home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Буй или хуй?

Как известно, общество наше свободно. Особенно хорошо это видно в сфере печати: деньги есть – публикуй, что хочешь. Между тем свобода эта относительная. В памяти у многих истерическая реакция перестроечной прессы на публикацию некоторых стихов Т.Кибирова в рижском журнале «Атмода». Известный юридический казус с приложенем к еженедельнику «Собеседник» недвусмысленно говорит нам о наличии совершенно неизвестных подводных камней, которые не отмечены на лоции законодательства. Совсем недавно в издательстве «Помовский и партнеры» вышел словарь В.Буя «Русская заветная идиоматика», представляющий собой научное лексикографическое описание русских идиом, содержащих бранные слова. Наш корреспондент встретился с научными редакторами этого словаря докторами филологических наук А.Н.Барановым и Д.О.Добровольским.


Корреспондент. Что вы думаете об использовании брани в русском языке?

Редакторы. Эта проблема имеет несколько аспектов: этический, социальный и научный. С этической точки зрения использование брани категорически запрещено. Однако реальность такова, что общение на русском языке во многих ситуациях не обходится без употребления бранных слов. Вспомните свой жизненный опыт. В некоторых слоях общества бранные выражения используются для выражения искренности намерений, а вовсе не для оскорбления собеседника. Механический запрет на брань ничего не дает. С социальной точки зрения мы должны констатировать, что для определенных слоев общества использование брани – единственная возможность выразить свою мысль. Других слов эти люди просто не знают. Кроме того, есть люди, которые употребляют бранные выражения для создания определенного стилистического эффекта. Известны, например, письма А.Пушкина к жене и князю Вяземскому, изобилующие «неприличными» словами. Заметим, что это никак не ставит под сомнение художественное достоинство этих текстов. Нет нужды защищать здесь литературные достоинства ряда известных фольклорных текстов – сказок, частушек, былин и пр.

Разумеется, социальный и этический аспекты требуют, чтобы человек, не приемлющий бранных слов (включая их игровое использование, характерное для смеховой культуры русского народа), был бы защищен от них. Поэтому запрет на их использование в средствах массовой информации можно только приветствовать. Однако странно было бы запретить браниться тем людям, которые вообще не знают другого языка. Можно лишь запретить ругаться в общественных местах, в определенных ситуациях. Глобальный запрет здесь просто невозможен: даже полицейское государство было не в состоянии уследить за языковой практикой каждого гражданина в каждый момент его жизни. Не приемлем запрет на использование брани в литературе, поскольку творческая задача – это частное дело писателя и поэта. Тут более уместен принцип: не нравится – не читай. Творческая личность вправе сама формировать свою аудиторию. Другое дело, что книжная продукция такого рода должна быть специально обозначена.

Особо следует отметить научный аспект этой проблемы. Представим себе ситуацию, когда больной приходит к врачу и жалуется на геморрой, а тот ему в ответ: «Лечитесь, батенька, сами. Вид вашей задницы оскорбляет мое нравственное чувство». В то же положение ставят себя те языковеды, которые отказываются описывать бранные слова, опасаясь на свою нравственность или – что еще смешнее – нравственность народа. Стараниями этих ученых, русский мат попал в культурно-исторический ГУЛАГ. Поразительная вещь: в мировом языке остается неописанным целый лексический слой, чрезвычайно важный для реального общения. Имеющиеся попытки описания бранной лексики либо фрагментарны (ср. издание словаря Даля под редакцией И.А.Бодуэна де Куртенэ), либо ненаучны (ср. словарь А.Флегона «За пределами русских словарей»).

Корреспондент. Вы претендуете на научность словаря, вышедшего под вашей редакцией?

Редакторы. Словарь В.Буя, безусловно, претендует на научность описания, поскольку, наряду с обычной словарной информацией (толкованием, примерами, стилистическими пометами) он содержит описание условий употребления бранных идиом, сформулированное в чисто научных терминах. Это описание понятно прежде всего специалистам. Конечно, такой словарь может быть интересен и широкому кругу читателей, поскольку включает большое количество интересных примеров из самых разнообразных источников – от русской классики до современных анекдотов. По целому ряду причин словарь не поступит в широкую продажу.


ПРЕЗЕРВАТИВ – ИСТОЧНИК ЗАРАЗЫ! | Занимательная сексопатология | Поговори со мною, детка!