на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



28.9. Персик бессмертия на обычном блюде

Наставник чань Цзаоцань из монастыря Духовный источник [ «Линъюаньсы»] проводил занятия в одном из залов в Хуан-лун. Его слава честного мужа была широко известна в буддийских кругах. В 1094 г. буддист-мирянин господин Чжан [Шанъин (1043–1122)] по прозвищу Неистощимый [Уцзин] был поставлен надзирать за сбором риса в Цзянси. В ту пору монастырь Духовный источник оказался в подведомственной господину Чжану области Синхуа. Господин Чжан распределял свои доходы равномерно по различным областям, обходясь со всеми сословиями учтиво. Так, он уговаривал Цзаоцаня оставить свой монашеский сап и поступить на службу в Юйчжане. Однако Цзаоцаню в этом препятствовал обет, данный им бодхисаттве Гуаньинь (см. 19.13). Обет был достаточно строг, что и не позволяло наставнику чань принять приглашение и перейти на мирское поприще. Он лично составил письмо, где сообщает о своем отказе: «У меня нет ни кола ни двора. Я обрек себя на жизнь в бедности и служение живым существам. Прискорбно, что иных досточтимых качеств мне не отпущено. Вы удостоили меня лестным предложением. Но двери в мир открыть мне тяжко. Я живу подаянием среди поросших зеленью холмов и врачую свое больное от въевшейся мирской пыли тело». Придворный астролог (речь идет о поэте и каллиграфе Хуан Тинцзяне (1045–1105)), остановившийся в Синхуа, беспокоился о делах в тех местах. Он отправил письмо господину Чжану, где говорилось: «Да будет благословенна Гуаньинь! Вы удостаиваете высочайшего внимания честного мужа, наставника чань Цзаоца-ня. Но ведь он не поступит на службу, даже если бы и хотел. Да это и неплохо. Персик бессмертия [сяньтао] созревает лишь раз в 3000 лет. Его нельзя срывать сразу после опадания цвета, подобно абрикосу. Мы оба должны ободрить его, поддержав наставника чань на его буддийской стезе и ради этого протянув ему руку помощи. Нельзя, усадив человека на дерево, убрать затем лестницу».

Данный случай описан в «Неофициальных записках с озера Ло» [ «Ло ху елу», 1155] Сяоин Чжунвэня (XII в.). Крайне схожее с выражением для стратагемы 28 используемое придворным астрологом словосочетание можно истолковать так: наставник чань Цзаоцань слишком выдающийся человек, чтобы покинуть свое духовное поприще и стать чиновником. Предлагая ему важное место, его как бы подымают на дерево против собственной воли, где на него будут устремлены взоры тех, кто ожидает его согласия. Нельзя его просто предоставить самому себе и убрать из-под дерева лестницу, оставив его наедине со своим «нет» и вынуждая к резкости со своими почитателями. Напротив, Цзаоцаню необходимо срочно помочь спуститься с дерева связанных с ним ожиданий и выразить понимание по поводу отказа и более его не беспокоить.


28.8. Разменянный в игре как пешка | Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать | 28.10. Собрался было сорвать магнолию