на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 7

Я срочно набрал номер матери Торпедо. Я тряс телефон как грушу. Наконец там сняли трубку.

– Кто говорит? – спросила она.

– Торпедо! – выпалил я. – Мне нужно поговорить с Торпедо!

– А, это тот (…) сын, который хочет нанять моего никчемного бездельника, который свел своего отца в могилу и меня туда сведет. Проклятый распутник!

– Позовите его к телефону, быстрее!

– Не позвала бы, даже если бы могла, а я не могу, – ответила мать Торпедо.

– Почему?

– Потому что он у доктора Финкельбаума – проходит (…) обследование для страховки, – сказала она и повесила трубку.

Я снова набрал номер. Она не ответила.

Мне нужно было срочно что-то придумать. Я схватил телефонную книгу. Но тут же сообразил, что это скорее всего район Куинс, а у меня только телефоны Манхэттена. Я вызвал службу информации.

– Быстрее, речь идет о жизни и смерти. Мне нужен доктор Финкельбаум, проживающий в районе Куинс.

– В том районе более тридцати докторов Финкельбаумов, сэр. Инициалы, пожалуйста.

– Медицинское страхование.

– Здесь нет М. С. Финкельбаума, сэр.

Тупик. Я повесил трубку и в отчаянии пытался что-то придумать. Есть! Ни одна американская компания не будет так рисковать: они заключают страховой договор только в том случае, если риск невелик. Застраховать наемного убийцу может только компания Бойда в Лондоне: они страхуют все что угодно. Есть ли у них офис в Нью-Йорке? Я вцепился в телефонную книгу. Конечно, есть!

Я позвонил туда.

– У вас работает доктор Финкельбаум, который оформляет для вас медицинские справки по страхованию?

– Да, конечно. – И голос с заметным английским акцентом дал мне номер телефона и адрес на Уолл-стрит, в деловой части Нижнего Манхэттена.

Я поспешно набрал номер.

– У вас находится Торпедо Фиаккола, который должен проходить медицинское обследование?

– Сейчас его здесь нет. Его послали в больницу по поводу пулевых ранений.

– Какая больница? Послушайте, если он вернется раньше, чем встретится со мной, отправьте его обратно.

– Городская больница Белльвыо. А откуда я узнаю, что вы с ним встретились, сэр?

– Он будет весь в синяках, потому что я прибью его за то, что он не торопится!

– Очень хорошо, сэр!

Я позвонил в городскую больницу Белльвыо.

– У вас должен находиться Фиаккола Торпедо по поводу огнестрельных ранений.

– Пулевые ранения в реанимационном отделении, сэр.

– Нет-нет. Речь идет о страховке. Его прислал доктор Финкельбаум. Пожалуйста, найдите его. Речь идет о жизни и смерти.

– У нас всегда идет речь о жизни и смерти, сэр.

– Это другое дело. Здесь речь в основном идет о смерти. Найдите мне этого человека!

Я ждал. Мне было слышно, как мою просьбу передают дальше.

Наконец раздался еще один голос:

– Отделение общей терапии, сэр. Да, Торпедо Фиаккола у нас.

– Слава Богу, – сказал я. – Он рехнулся, что ли?

– Нет, сэр, непохоже. Тогда бы он находился в отделении психиатрической терапии. В отделении общей терапии находятся пациенты, которые не могут заплатить по счету.

Вот в чем дело! Я забыл позвонить и уплатить по счетам, поэтому они сцапали его, как только он появился!

– Сейчас он у меня вылетит оттуда как пробка, – сказал я в телефонную трубку и бросил ее на аппарат.

Я поспешно оделся, сгреб все деньги, включая ту тысячу, которую заработал прошлой ночью, и рассовал по карманам все, что попалось мне под руку. Затем схватил видеоприемник, следящий за Крэк, и выскочил из дому. Я добежал до Седьмой авеню и взял такси.

Белльвыо находится в районе Ист-Ривер: возле Первой авеню и Тридцатой улицы. Кругом пробки, машины еле ползут.

Я включил Прибор. Крэк тоже ехала в такси – старом такси, – и Бац-Бац сидел за рулем. Судя по коленям, которые мне было видно, графиня переоделась в серый костюм. Рядом и в ногах стояли сумки и чемоданы. Среди них валялся рюкзак с надписью «Бац-Бац Римбомбо». Они взяли с собой вещи!

По уличным указателям, на которые она смотрела, я понял, что они направляются по Манхэттену на юг. А я думал, что они поедут в Хейритаун, на север.

– Забавное место для инспектора по надзору – Чайнатаун, – сказала графиня Крэк через опущенное стекло. – Вы ведь не китаец, Бац-Бац.

– Просто государственная Нью-Йоркская инспекция расположена недалеко от Чайнатауна.

– А инспектор не китаец? Знаете, я не говорю на этом языке.

– Это чистокровная горилла, – ответил Бац-Бац через плечо. – За всю свою жизнь он покалечил массу заключенных, которые порой даже не знали английского и не понимали, чего от них хотят. Мы зря тратим время, мисс Рада. Он и за миллион долларов не согласится на уступки. Вы попросите его разрешить мне уехать, а ему захочется упечь меня обратно в тюрьму. Вы рискуете моей жизнью, собираясь говорить с ним!

– Я сама разберусь, – сказала Крэк. – Стойте!

Бац-Бац врезался в грузовик, отскочил к обочине и затормозил. Какой-то человек продавал цветы на улице. Крэк протянула ему пятидолларовую банкноту и взяла охапку гвоздик. Они снова тронулись, сшибли знак «ремонтные работы» и понеслись дальше на юг.

– Мисс Рада, зря это вы. Эта горилла не просто швырнет вам обратно цветы в лицо, а скорее всего обвинит меня в подкупе должностного лица.

А моя колымага в этот момент успешно преодолевала узкие места транспортного потока.

– Хорошая это штука у вас, портативный телевизор, мистер, – сказал мне водитель через плечо. – Пока мы еще доберемся. А так и ехать нескучно. А что там за программа? Повтор старых утренних передач с Хэмфри Богартом и Лорен Бэкол? Вы как раз успеете досмотреть до конца.

Меня переполняла ярость. Сказать, что Бац-Бац смахивает на Богарта! А Крэк больше похожа на Сьюзен Хейуорд в ее самых дурацких ролях! Ладно, все равно она скоро умрет.

– Похоже на погоню, – произнес мой водитель. –

Здорово они научились ставить трюки с автомобиль ными катастрофами.

На сей раз я готов был с ним Согласиться. Бац-Бац расчищал себе дорогу, расталкивая другие машины в Чайнатауне. Да, их развалюхе здорово досталось от такого водителя, как Римбомбо.

Завизжали тормоза, и они остановились перед зданием нью-йоркского офиса инспекции по надзору.

– Если он скажет, что отправит меня обратно в тюрьму, свистните мне, чтобы я смог быстренько уехать, – попросил Бац-Бац.

– Не волнуйтесь, – ответила Крэк. – Ждите в машине.

– И мотор не буду глушить, чтобы скорее смыться, – сказал Бац-Бац и добавил: – Последний раз прошу. Мисс Рада, пожалуйста, не делайте этого.

– Я знаю этот фильм, – произнес мой водитель. – Это там, где она умирает в конце.

– Верно, – ответил я.

Графиня Крэк вылезла из машины, взяла цветы, затем открыла сумочку и что-то сунула в рот. Я растерянно моргнул. Неужели она принимает наркотики?

Она остановилась, глядя вперед. Идеальная мишень. На открытом месте и не движется. Я скорбно вздохнул, жалея о потерянной возможности. Один снайпер в машине – и графиня Крэк мертва. Нужно заставить этого Фиакколу волчком вертеться!

Потом она вытащила из сумочки что-то еще – кажется, маленький дезодорант – и побрызгала на цветы. Идиотизм. Поливать духами гвоздики, у которых и запаха-то нет! Я от них даже не чихаю. Да ее быстренько вышвырнут оттуда.

Она взглянула на большую вывеску. Там было написано: «Отдел исправительных учреждений».

Графиня Крэк поднялась на последний этаж, прошла по коридору и остановилась перед дверью с надписью: «Инспектор по надзору».

Она одернула жакет, ухватила цветы покрепче и вошла с таким видом, словно собралась на прогулку.

За столом сидел совершенный зверюга – наверное, бывший тюремный надзиратель, которого уволили из Синг-Синга по достижении пенсионного возраста и церевели на другую работу, где он мог творить, что ему вздумается. Он поднял голову и уставился на нее.

– У вас есть подопечный с условным сроком, – сказала графиня Крэк, – по имени Бац-Бац Римбомбо.

– Этот (…) сын? – произнес инспектор. – Только не говорите, что у вас хорошие новости и этот (…) сдох. Тогда у меня работы на целый день хватит.

– Я его тетя, – радостно продолжала графиня Крэк. – День за днем я смотрю, как мой бедный племянник чахнет. Увы, он превратился в дикого зверя, который заперт в дебрях Нью-Йорка. Он истекает слезами и тоскует по просторным полям и ярким цветам своей родины. Понюхайте цветы, которых ему так не хватает.

И она сунула гвоздики ему в лицо. Инспектор разинул рот, чтобы рявкнуть и… вдохнул запах цветов. После чего неожиданно обмяк на стуле.

А графиня Крэк продолжала:

– Разве вам не кажется, что нужно снять с него все ограничения на передвижение?

– Да, – согласился инспектор по надзору.

– И ему не обязательно отчитываться, где он был?

– Да, – еще раз согласился инспектор по надзору,

– И вы дадите ему справку на время условного срока?

– Да.

– И у вас есть нужный бланк?

– Да.

– Вам не кажется, что было бы замечательно, если бы вы взяли ручку и сделали это сейчас?

– Да, – сказал инспектор по надзору. Он схватил пачку бланков и принялся усердно писать.

Когда он закончил, графиня Крэк сказала:

– А теперь вы дадите мне заверенные копии, верно?

И снова инспектор сказал:

– Да.

Графиня протянула руку и взяла «копии справки об отбытии условного срока».

– Вам понравилась наша беседа, правда? – спросила она инспектора.

– Да

– И вы сделали все по своей воле?

– Да.

– До свидания, – попрощалась графиня Крэк и удалилась.

Выйдя на улицу, она бросила цветы в урну и села в машину. Затем протянула копии Бац-Бацу.

Он посмотрел на них квадратными глазами и лихорадочно пролистал.

– Господи! – только и произнес он.

– Поехали, Бац-Бац, – сказала графиня Крэк. – Нам нужно заскочить еще в одно место.

Бац-Бац пересек Лафайет-стрит и направился на север. Неожиданно он не выдержал и проорал:

– Я свободен!

Он вдавил педаль акселератора в пол и помчался с бешеной скоростью.

– Господи, мисс Рада, я знаю, что вы самая красивая женщина в Америке, но кто, к черту, мог догадаться, что эта (…) горилла не устоит перед жен щиной.

Графиня Крэк не обращала на него внимания. Наконец она перевела взгляд на сумочку. В руках у нее была порванная обертка с надписью по-волтариански: «Духи, которые заставят мужчину на все ответить «да». При отсутствии противоядия не употреблять».

– Проклятье, – пробормотала она. – Еще один флакон, и все. Нужно поберечь на всякий случай.

Да, она действительно опасна!

– Приехали, – сказал мой водитель. – Двадцать один доллар. Вы досмотрели до места, где Лорен Бэкол убьют?

– Нет еще, – печально ответил я.

– Это лучшая часть фильма, – сообщил он и уехал.

В этом я был с ним полностью согласен!


Глава 6 | Миссия Земля. Поле битвы - Земля. Компиляция. Книги 1-13 | Глава 8