Книга: Охотник: Замок Древних.



Андрей Буревой

Охотник: Замок Древних

(Охотник Дарт — 01)

Часть первая

21 декада 816 года.


— Слазь оттуда.

Раздавшийся возглас заставил меня испуганно вздрогнуть, а камень, ударившийся о скалу и осыпавшийся градом осколков, не оставил никаких сомнений в том, что моё убежище обнаружено. Я придвинулся к краю уступа, нависающего над тропой, и посмотрел вниз.

Улыбается, тварь зубастая, выследила-таки, Дарг её подери. А сколько усилий потратил, пытаясь скрыться — и всё впустую. Ведь был такой прекрасный замысел — под утро пробрался мимо охранника до развилки в сторону перевала и немного наследил — даже у хорошего следопыта сложилось бы впечатление, что я пытаюсь уйти по левому подъёму, а сам быстро вернулся, пробрался через стоянку, и двинулся в сторону замка. Получас быстрой ходьбы по тропе и почти столько же, чтоб забраться сюда по почти отвесной скале. Дарг! И ведь до последнего мига был уверен, что даже если они и заподозрят что-то, то лишь разделятся и пойдут через перевал обеими тропами. Но как же она смогла понять, что я решил не уходить от преследования, а дождаться пока они уйдут вперёд и потихоньку идти позади? Да ещё и нашла здесь, ведь меня снизу совершенно не видно. Дарг! Как не хочется погибать. Но и шансов остаться в живых не вижу. Остатки силы потратил на то чтоб отвести глаза охраннику. Заклинание теней не дало ему разглядеть среди мечущихся отблесков костра и сгустков сумрака меня — пробирающегося к развилке и обратно. Хотя и будь запас сил полон, всё одно ведь шансов выйти победителем из схватки с охранниками и этой тварью не было. У-у-у, знать бы парочку боевых заклинаний, устроил бы им путешествие в Дарговы Пустоши. А так нет, шансов на открытое противостояние не было.

— Слазь.

Я с тоской обвёл взглядом окрестности. Открывавшаяся панорама порадовала бы любого менестреля, слагающего песни о красотах природы. Серые горы, подсвеченные восходящим солнцем, ещё тёмное ущелье с протекающей по нему рекой и нависающим над ней карнизом. Кое-где среди камней пробиваются травы, а изредка и горные сосны, над водой скалы затянуты тёмно-зелёным мхом, поднимаясь почти на десяток футов. В паре сотен ярдов правее меня на другой стороне ущелья свисает оборванный подвесной мост, обвившийся вокруг старых быков и похожий на змею, свесившую к воде хвост. На плато за мостом чернеет небольшой замок. Наверное, его владелец тоже был ценителем красоты. Слева карниз нависает над ущельем на расстояние ярдов семидесяти-восьмидесяти, затем резко сужается до ярда и пропадает из вида за поворотом. Увы, меня сейчас эта сказочная картина совсем не радовала. Причина стояла под моим уступом и подкидывала на ладони небольшой камень.

Да уж, сильна зубастая, я бы досюда и не докинул. И что, неужели рассчитывает, что я сам спущусь ей прямо в руки, что сам подставлю горло под клыки? Да ни за что. Не дождётся она такой радости.

Нет, всё-таки прав был дядя, лёгкие деньги оборачиваются большими проблемами. Всего лишь три декады назад перспектива лёгкого и быстрого заработка подкрашивала мир яркими цветами, а сейчас одно желание — выжить.


19 декада 816 года.


Я поднялся на пригорок и замер. Раскинувшийся город поражал своим размахом. Сотни деревянных домов приютились у каменной стены, а за ней виделось ещё больше огромных каменных строений. Велик Ашгур, во время дядиной молодости в нём жило более пятидесяти тысяч человек, наверное, сейчас их стало ещё больше. Дядя рассказывал, что, когда он был здесь, деревянные дома не разрешалось строить ближе, чем двести ярдов от крепостной стены, а сейчас дома приблизились почти вплотную. Что ж, последняя война, докатившаяся сюда, была двадцать три года назад, вот видимо и решили люди занять свободное место. А за стеной ещё ухаживают, даже отсюда заметен более тёмный кусок стены и люди копошащиеся на ней. Пригород вытянулся вдоль дороги, ведущей к въездным воротам, есть даже свой торг. Возле реки стоит пара мельниц, а чуть дальше чадят какие-то мастерские дворы. Явно из-за этого чада их и перенесли из города. Ладно, надо идти, на город я ещё налюбуюсь, а вот ночлег стоит поискать. Пожалуй, сегодня переночую где-нибудь в пригороде, а завтра с утра и в город войду.

— Что, хорош город Ашгур?

Я обернулся. По дороге возле меня двигалась повозка, правящий ей старичок довольно улыбался и, натянув поводья, остановился.

— Что, любуешься? Оно и верно, отсюда, да ещё с крепостной стены самый лучший вид открывается.

— Да, действительно, поразительной красоты вид.

— То-то, я еду, смотрю, кто-то на пригорке замер и головой вертит. Хотя, почитай, все, кто впервой город наш видят, так здесь и столбенеют. Не видал, небось, ещё таких городов агромадных?

— Нет, не приходилось, только в Карлове бывал.

— Ну-у, Карлов против нашего Ашгура не город, а так, городишко. В ём ведь едва десять тыщ люда живёт, а в Ашгуре в прошлом годе шестьдесят тыщ сочли. Откедова-то ты сам будешь?

— С предгорий, от Карлова на север, если по прямой, то верхом два дня пути. Только прямой дороги нет, так приходится и по четыре дня добираться.

— Да, далековато ты забрался. А в город чего, может учеником к мастеру какому, пристроиться хочешь?

— Хочу в Магическую школу поступить.

— Ишь ты. Нешто способности имеешь?

— Да дали боги немного.

— Ежели дали, то и впрямь в школу тебе прямой путь, оно ведь толковый маг завсегда в почёте и довольстве. А сейчас то где устроиться думаешь? Приём ведь только на следующей декаде начнётся, аккурат после праздника урожая.

— Думаю в какой-нибудь таверне комнату снять, может, подскажете, где ближайшие находятся?

— Подсказать могу, если серебряный империал за декаду тебе не дорого, то надо тебе в "Проезжего купца" идти. Там и комнаты хорошие, и обслуга вышколенная, и охрана никому спуску не даёт. В ней и купцы, и благородные бывают, и прочий люд при деньге останавливается. Для простого люда самый лучший выбор — это в "Гнедом скакуне" остановиться. Там комната на декаду в четыре — пять серебренников обойдётся. И подешевлее места есть, да только где кухня плохая, где с опаской жить придётся, а где под вечер такие непотребства закатывают, что жить там никак невозможно. В город под праздник и соваться не стоит, цены и так поболее, чем в пригороде были, а сейчас почитай, две цены просят.

— Денежки, пожалуй, мне ещё понадобятся, да и к прислуге я не привыкший, так что загляну в "Гнедого скакуна", может, и впрямь хорошее место.

— Ты не сомневайся, потому как выгоды мне с твоего обмана никакой нету. Да и… а ну как заклятья, какие знаешь, и за обиду решишь спросить. Залазь лучше на повозку, я тебя почитай до таверны и подвезу.

Запрыгнув, я устроился поудобнее. Повозка тем временем двинулась и покатилась по дороге.

Может и прав старичок, и таверна будет хорошей? Было бы неплохо. И искать не придётся. Их тут, пожалуй, больше десятка, попробуй, найди хорошее место.

Крайним на въезде в пригород белел недостроенный двухэтажный дом, дальше пошли пожелтевшие и серые дома, и чем дальше мы проезжали, тем более тёмной становилась древесина. Наверное, мастер-плотник мог бы по виду этих домов понять, как жил пригород эти годы. Когда были хорошие годы, и он прирастал, когда неудачные, и он оставался на месте. Я же лишь глазел по сторонам и предвкушал долгожданный отдых. Вот похоже и таверна, только конь на вывеске почему-то рыжий. Так, уже и надпись видна, действительно "Гнедой скакун".

— Стой! Стой, тебе говорю, — старик остановил повозку и повернулся ко мне. — эт' вон стал быть и есть "Гнедой скакун", а хозяина мастер Гийом кличут.

— А отчего конь-то на вывеске рыжий?

— Хе-хе. Эта история долго окрестный люд веселила. Вывеска вишь из цельного куска чёрного дерева делана. Гийом-то за кусок дерева почитай золотой империал заплатил, да за то чтоб из него вывеску вырезали, ещё несколько серебряных. Хотел видать нос утереть прочим мастерам. Покрасили ее, как полагается и повесили. Через декаду — глядь, а краска — то обсыпается. Ещё раз покрасили, не держится на энтой древесине краска. Тады он в городе отыскал у торговца краску, аж в руинах Древних добытую. Краска эта ему в два с половиной золотых обошлась. Покрасили вновь — красота, да только как высохла она, так оказалась жёлтой с красноватым отливом. Да ещё и с магической защитой от грязи и повреждений. Так от теперь и новой не закрасить, и эту не отодрать ничем. Вот так и висит.

Я засмеялся: — Действительно, такие расходы, что выкидывать жалко.

— Так теперь его кажный и норовит с вывеской-то поддеть.

— Ну, хоть теперь его вывеска действительно сталасамой знаменитой в округе.

— Ент' да, ент' да. Што ж, прощевай, значит. Светлых тебе дней.

— И вам удачи, — сказал я спрыгивая с повозки.

— Но-о, пошла, старушка, пошла.

Развернувшись, я прошёл через ворота, пересёк открытый двор и открыл дверь в таверну. Запахи жареного мяса и пива заставили желудок судорожно сжаться. Увидев у стены свободный стол, я немедленно за ним устроился и осмотрелся. Чистые выскобленные столы, везде порядок, на окнах занавески с вышивкой, собак под столами не водится. Уже хорошо. Возле стойки, за столом, покрытым белой скатертью, сидят шестеро. Седовласый мужчина, лет шестидесяти. Рядом с ним сидит девушка, с чёрными волосами, стянутыми в конский хвост, свисающий до лопаток. С другой стороны четверо мужчин — по виду наёмники, все здоровые как огры. Так, это, наверно, из благородных кто-то, с дочерью и охраной на праздник приехал. Соседний стол купец из Сулима с караванщиками занимают, больше тюрбан и шёлковый халат никто носить не станет. Хозяин, видать, уважил их, из пиал вон потягивают чай, а остальные деревянными кружками да медными кубками довольствуются. Остальные столы заняты прочим людом — и мастеровые видны, и крестьяне. Похоже, по нраву таверна местным труженикам. И впрямь не плохо, народ спокойно отдыхает, ни пьяные не валяются, ни склок с драками и руганью. Сидят себе пиво потягивают, да беседы ведут. К моему столику подскочила пухленькая девица в голубеньком платье и белом переднике.

— Пива, вина, жареная баранина с луком сегодня хороша, чего желаете милсдарь?

— Если и впрямь хороша, то её и закажу, — улыбнулся я, — а к ней хорошего красного вина.

— Сейчас всё будет, — пообещала она и устремилась к стойке.

После обильной еды, сдобренной превосходным вином, совершенно не хотелось двигаться, и тянуло в сон. Пожалуй, стоит подумать и о ночлеге. Я махнул рукой, подзывая служанку.

— Спасибо за совет, мясо было замечательно приготовлено.

— Всегда рада помочь, — улыбнулась она. — Желаете чего-нибудь ещё?

— Хотел поинтересоваться, есть ли у вас свободные комнаты?

— Надо спросить у мастера, он сам постояльцами занимается. Пойду ему скажу.

Ко мне подошёл хозяин, краснощёкий здоровяк в кожаном переднике.

— Что, парень, хочешь комнату снять?

— Да, хотелось бы, если в цене сойдёмся.

— Под праздник везде цена высока, а за день-другой до него так и вовсе свободного угла не найти. Пойдем, покажу комнату, там и о цене потолкуем.

Мы поднялись по массивной дубовой лестнице на второй этаж. Прошли по коридору до последней двери и вошли в комнату. Хозяин подошёл к окну и открыл дощатые створки. Заходящее солнце осветило комнату красноватыми лучами. Под окошком стоял небольшой столик, возле него стул, справа стояла кровать, с другой стороны поместился окованный сундук с небольшим замком.

— Вот, стало быть, и комната. На сколько времени снять — то хочешь?

— Пока на декаду, а там видно будет.

— Съём на декаду в восемь серебраков обойдётся.

— Дороговато, за такую небольшую комнатку.

— Так тебе ведь не балы здесь устраивать. А жить здесь очень даже уютно.

— Всё-таки пять было бы достойной ценой.

— Если б не праздник, оно, пожалуй, и так. А теперь семь с половиной подходящая плата. У нас и бельё каждые три дня свежее, и купальня есть.

— Тогда, пожалуй, шесть в самый раз.

— Да ты что, совсем меня в убыток ввести хочешь. Семь, и ни радой меньше.

— Ну что ж, семь, значит, семь. Остаюсь, — решился я.

— Вот и славно, лучше ты всё одно нигде места не найдёшь. Четыре серебрака с тебя сейчас, а как съезжать будешь, так и окончательно и сочтёмся. Если понадобится что — служанкам скажи — ту, что за столами прислуживает, Марта зовут, а вторую Рита. Меня Гийомом зовут. Тебя-то как величать?

— Дарт, — достав из кошеля четыре монеты, я отдал их хозяину и подошёл к окну. Гийом зажал их в левой руке и вытащил из кармана на фартуке небольшой бронзовый ключ.

— Возьми, это ключ от комнаты, а от сундука для вещей вон в замке торчит. Устраивайся тут, а я пойду, на кухне дел невпроворот.

— Хорошо, — я подождал, пока за ним закрылась дверь, снял пояс с мечом и повесил его на спинку кровати у изголовья. Открыл сундук и забросил в него дорожный мешок. Выглянул в окно — высоковато, да и место на виду, воры вряд ли сунутся. Вроде хозяин о купальне упоминал, надо сходить, чистому куда как лучше спится.

Через полчаса, помывшись, я растянулся на кровати. Удачный день, весьма удачный. И дальше бы так. А завтра и в Ашгур попаду.

Проснулся от стука в дверь. Открыв, увидел мальчугана лет семи.

— Вас отец разбудить послал. Сказал полдень скоро, а вы всё к трапезе не спускаетесь. А горячее у нас только к обеду и ужину готовят. Вот.

— Спасибо скажи отцу за заботу, через пару минут спущусь.

Плотно перекусив гречневой кашей с подливкой, я забрал из комнаты меч и отправился в город. Ворота меня поразили — створки из железного дерева, скрепленные толстыми полосами бронзы, были размером ярдов восемь на восемь, и держались на цельных каменных столбах. Заплатив страже дорожный сбор — две дары, вошёл в город. По мощёной камнем улице двинулся в сторону центра. Дядя говорил, в центре магическая школа и располагается, а через улицу от неё торговые ряды. Двух-, трёхэтажные громады домов заставляли задирать голову и создавали у меня ощущение, что двигаюсь по узкому горному ущелью, а движущиеся люди походили на несущийся по его дну поток. В конце улицы оказалась небольшая площадь с фонтаном по середине. От площади разбегались улочки поменьше. Но основное внимание привлекал пятиэтажный дворец, блестевший серым мрамором, с высокими белыми колоннами парадного входа. Покрытый лепниной, он походил на игрушку, которая волшебным образом выросла. Над входом висела позолоченная вывеска "Магическая школа Ашгура".

На двери обнаружился листок — "Вступительные испытания для кандидатов начнутся 4-го дня 22 декады". Ниже была приписка "Раньше кандидатуры не рассматриваются!"

Что ж, будет время осмотреть город и отдохнуть. Дальше я двинулся совсем неспешно, разглядывая всё на своём пути.

Вечером, обойдя большую часть города и проголодавшись, вернулся в таверну. С аппетитом поужинав, я пил вино и смотрел на спорящих мужчину и девушку, занявших свой прежний стол. Только теперь они сидели по разные стороны. Девушка сидела лицом ко мне и, несмотря на явно эмоциональный спор, выглядела совершенно бесстрастной. Пожалуй, весьма симпатичная особа, подумалось мне, скулы немного полноваты, но её это не портит. В сочетании с пухлыми губами придают лицу мягкий вид. Вот только взгляд карих глаз заставляет других отводить взор. Холод, излучаемый её глазами, был почти осязаемым. Мурашки начинали судорожно пробегать по спине, и тело буквально замирало, чувствуя опасность.

Наконец они прекратили спорить, поднялись и пошли к дверям. Я наклонился поднять упавшую с лавки куртку.

— Что тебе нужно? — этот низкий голос заставил меня вздрогнуть. Медленно выпрямившись, я повернулся. У стола стояла невесть как здесь очутившаяся давешняя незнакомка и смотрела на меня.

— Для кого присмотр ведёшь?

— Простите, милсударыня, я не понимаю о чём вы.

— Спрашиваю ещё раз. Кто тебя послал за нами следить?

— Никто не посылал. Просто вы сильно спорили, этим и привлекли внимание.

— Любопытный, стало быть. И откуда ты, любопытный наш?

— С предгорий, что на север от Карлова.

— Подозрительное совпадение. И о том, что мы ищем проводника по тем краям ты, конечно, ничего не знаешь?

— Нет, не знаю.

— Ну, смотри, если замечу, что ты за нами следишь, то и милость богов тебе не поможет. И запомни на будущее — любопытство сгубило кошку. А у кошки было девять жизней, а не одна.

Она развернулась и ушла. Я выпустил из судорожно сжатой руки куртку, растёр занемевшие пальцы и перевёл дух. Кошмар, какой-то, что же в ней такого, что она пугает до судорог? Может быть, от артефакта какого аура такая? Ну не может же обычный человек так воздействовать на окружающих.

По утру я вновь отправился в город. Быстро добрался до площади и решил пройтись до пристани. Возле реки обнаружилась не только пристань с парой кораблей, но и небольшой торг. Вокруг кипела жизнь. Корабелы выгружали из судов тюки, на лодках рыбаки подвезли рыбу и к ним устремились перекупщики, возле торговых рядов отиралась стайка ребятни, увлечённо прислушивающаяся к крикам и ругани торговок, заманивающих покупателей. Перекусил здесь же, в корчме близ пристани.



Выйдя из нее, заметил нищенку, которую шпыняли трое подростков — два паренька и девчонка. Заметив меня, нищенка подскочила с земли и бросилась ко мне.

— Спасите, добрый господин, жизни изверги лишают, — со слезами обратилась она ко мне, и протяжно застонав, упала. Я зло прищурился и посмотрел на подбежавших подростков.

— И зачем вы скоты бедную старушку избили? Что, не куда силу девать? Так на дварфовых рудниках крепкие работники в цене.

Вперёд выступил старший из подростков: — А ты нас, дядя, каторгой не пугай, из пуганых мы. И старушка эта за место Ночной гильдии не заплатила.

— И что за это вас, её убить послали? Гильдия такой нищей стала, что со стариков милостью живущих, ещё и подати собирает?

— Не из нищенок она, — пробурчала девчонка. — И гильдию не хай, а то и перо в бок схлопочешь.

— Волков бояться — в лес не ходить. Боялись бы вашу хвалёную гильдию, так, пожалуй, все бы из города и уехали, оставили бы вас одних — друг дружку по ночам пугать.

— Пугаться-то никто не пугается, а знают, за дело гильдия всегда с виновного спросит.

— Да? И в чём же эта старушка так провинилась? Что вас ногами её забить послали? Дару лишнюю припрятала?

— Не дару, — процедил старший. — Как пришла она в город, ей мастер и сказал, что за место это хлебное, будет она платить серебряный империал в декаду. Потому как гадание у люда в чести, а гадалок всего две на весь город, платить будут не скупясь. И вот уже третью декаду гадает тут, а Гильдии ни дары не заплатила.

— Может, ошибся ваш мастер, и нет дохода гадального?

— Как это нет? — снова встряла девчонка. — Мы за ней третий день присматриваем. Частенько ей и дары, и серебраки перепадают. Один купец так вообще золотым империалом отблагодарил. Вот мы и решили плату получить.

— Стало быть, золото увидели и решили у трупа карманы обчистить. А я грешным делом думал, что мокрым делом только убийцы промышляют. Говорили, что в Ночной гильдии за порядком следят и мокрушников не держат.

Подростки хмуро переглянулись: — Мы по-доброму хотели. А она всё отнекивается, нет говорит никакого прибытку. Давайте, говорит, я вам лучше на судьбу погадаю. Такое гадание дорогого стоит. Вот мы и решили, ежели взаправду будущее предскажет, то мы сами за неё плату внесём.

— Да за такое гадание не только ногами забить, шкуру снять мало, — вызверилась девчонка.

— Эт точно, — поддакнул младший, — и солью посыпать. Такого нагадала, что у нас волосы дыбом вставали. Тебя говорит, Мик, твой друг Рич зарежет, чтоб богатую добычу не делить, а всю себе забрать. Ричу сказала, что его Хельга дурной болезнью наградит, так и не проживёт долго — сгниёт заживо. А Хельге сказала, продадут её вскорости в портовый кабак, морякам для утех, да там и прибьют в пьяной драке.

— Так измените судьбу, уйдите из Ночной гильдии, учениками где-нибудь пристройтесь. Поначалу с голоду не помрёте, а там глядишь, и достаток будет. А хотите жить весело да разгульно, так на гадалку не обижайтесь.

— Ишь, умник выискался, своих детей воспитывать будешь. Сочтёмся как-нибудь с тобой, заступник, — они развернулись и ушли.

Старушка кряхтя стала подниматься: — Ох, спасибо вам добрый господин, убили бы меня, как есть убили энти зверёныши. Да развешь я им судьбу выбирала, это ж они её выбрали, а меня винят. Ох, придется уходить мне из города, не забудут они меня. Ты уж, будь добр, помоги дойти до окраины, пойду я дальше бродить по свету.

— Как же вы пойдёте, они ж на вас, наверное, места живого не оставили?

— Ничего, господин, ничего. Эт' на вид я совсем дряхлая, а так крепкая ишшо. Не они первые меня извести хотели, ан вишь жива ещё.

— Ну, если так, то доведу, конечно, — я подхватил старушку под руку, и мы двинулись через город. На окраине пригорода гадалка остановилась.

— Вот и добрались потихоньку. Дале я уж сама. Спасибо тебе, помог.

— Да не за что. Всякий бы заступился.

— Да нет, не всякий, только у кого душа не зачерствела, к бедам других не безразличен. У тебя вон душа добрая, вот и вступился. Давай — ка за доброту твою, на судьбу тебе погадаю. А? Али жену красавицу наворожу.

— Ага, жену красавицу и тёщу змеюку, нет уж. Соседу моему вон наворожили — просил, чтоб невеста, что ему родители сватать поехали, не сварливая была. Так в пути на них волк бросился и так её напугал, что немая она теперь. И мается с тех пор, ни спросить ничего, ни объясниться толком.

— Что ты, что ты. Не будет худа никакого, нешто я своему спасителю плохого наворожу.

— Вы-то, может, плохого и не пожелаете, да боги свою плату стребуют.

— А может, хочешь свою суженую встретить? Так я могу и встречу со второй половинкой твоей души наворожить. Нешто настоящее счастье малой толики трудностей не стоит?

— Стоит, конечно. Будет ли только оно это, счастье?

— Будет, всенепременно будет.

— Всё же лучше я сам займусь созданием своего счастья.

— Экий ты упрямый. Так и быть, скажу. Гибель я твою скорую да глупую вижу. Оттого и помочь хочу. А наворожу так, и сменится твоя судьба. И тебе польза — настоящую любовь познаешь. И миру польза — хороший человек жить будет.

— Хм-м. Если так стоит вопрос, то так и быть, ворожите.

— Вот и славно, вот и славно. Сейчас я камушки-то свои раскину, да судьбинушку твою поправлю. Ты не переживай, нешто за жизнь простого человека боги большую плату положат. Да и я тебе хорошую ниточку подберу, без тёщи-змеюки, — разулыбалась довольная старушка.

Вытащила из-за пазухи чёрный бархатный мешочек и высыпала на сухую, морщинистую руку десятка два разноцветных камней, пяток здоровых, с ноготь, остальные поменьше. Я остолбенел, на руке лежали, переливаясь, изумруды, гранаты, сапфиры и прозрачные как вода алмазы. Она что-то пробормотала, дунула на них и подбросила вверх. Камни взмыли в воздух и, сверкая гранями, начали падать. Гадалка махнула рукой, перед нами из земли возник столб серого тумана. Мгновенно поднялся на уровень пояса. Камни попали на него и остановили своё падение, завязнув в нём подобно мухам в патоке. Она придвинулась к туманной колонне, покачала головой, обошла вокруг, рассматривая драгоценный узор. Нахмурилась. Прошептала: — Странно, очень странно.

Немного подумала, засунула в туман руку и отодвинула от крупного алмаза почти прикоснувшийся к нему рубин к краю колонны. Только она его отпустила, как остальные тотчас ринулись в разные стороны. Шагнув назад, посмотрела на новый узор, теперь в нескольких дюймах от алмаза замерли два рубина и сапфир. Задумчиво взглянула на небо. Достала из мешочка ещё один алмаз. Покрутила его на руке. Из подлобья глянула на меня и, отвернувшись, пробормотала: — Пообещала ведь, слово нужно держать.

С этими словами она сунула алмаз в туман и положила его на вершину крупного. Вновь камни рванулись с мест. Теперь они образовывали круг не более фута в диаметре, да и больше их стало раза в три. Старушка взирала на дело рук своих с неподдельным изумлением. Потом перевела взгляд на меня: — Ты часом не из богохульников будешь? Не дают тебе боги безоблачной жизни.

— Нет, — удивлённо протянул я, — может, день для ворожбы не удачный?

— Хороший сегодня день, хороший. Да только чудом удалось беду от тебя отвести, да половинку твою вторую в судьбу вплести. Нельзя ведь камни так сближать, рисковала я. Надо было малый алмаз вблизи большого поставить, но тогда бы рубины его коснулись, а это тебе гибель верная.

— Я ж и говорю, за всё приходится платить.

— Тут ты прав, — вздохнула гадалка, — да выбор у тебя был не велик, или умереть через пару дней, или попытаться судьбу обойти.

— Ну, так как, удалась ворожба, стало быть? И без довеска?

— Теперь-то всё в порядке будет. Ежли, конечно, на рожон самому не лезть. Не думай, что медведей из берлог за хвост таскать будешь, да смерти в лицо ухмыляться. Тем и опасна ворожба, что нить судьбы хрупкой становится и на любом узелке порваться может.

— Верю теперь, что за гадание с вами бывало и золотом рассчитывались, умеете людей убеждать. Вам бы в столицу податься, там может, и на замок нагадали бы.

— Та на што ж мне, мил человек, замок? Сидеть да в окно пялиться, нет уж, добрая дорога завсегда лучше будет. А сколь всего повидаешь — не перечесть. Если дорога затянула, то на месте тебе уже не усидеть. Так-то.

— Не буду спорить, вам видней.

— Очень уж ты добрый да уважительный, не зря тебе помогла, ой не зря. Только пора мне в путь-дорожку, вон и повозка едет, меня и подвезёт.

Она проворно подскочила к колонне, блеснула структура развеиваемого заклинания, сгребла камни в мешочек и спрятала его. Столб тумана осыпался на траву каплями воды. Подъехавшая повозка остановилась. Возница, крепкий паренёк, спросил: — Не в Дарлицу путь держите? А то садитесь, подвезу. С попутчиками в дороге веселей будет.

— В Дарлинку, милок, в Дарлинку. Ток одна я буду, — кивнула старушка и уселась в повозку.

— А ты ведь не веришь старой, — повернулась она ко мне, — думаешь, знает пару заклинаний и пользуется этим. Думаешь-думаешь. Только никогда я людей не обманывала. Поверь мне, и ищи свою суженую. Светлых тебе дней.

Повозка медленно покатилась по дороге. Старушка смотрела на стоящего у дороги парня, пока он не скрылся с глаз. Она погладила сквозь одежду мешочек с камнями и прошептала: — Ищи. Ведь не будет тебе покоя, пока ты её не найдёшь…

Проводив взглядом отъезжающую повозку, я покачал головой. Развернувшись, отправился в таверну. В зале появились новые лица, один столик окружила компания загулявших мастеров, громогласно здравивших четверых учеников, сдавших экзамен мастерства и ставших подмастерьями. Те в свою очередь хвалили своих учителей, которые способны обучить даже таких бездарей как они. За взаимными тостами служанка едва успевала подносить кружки с пивом. Совсем замотавшись, позвала хозяина. Тот выглянул из кухни, поглядел на веселье и, хмыкнув, исчез. Через минуту появился, вновь неся на плече небольшой бочонок с вкрученным бронзовым краником. Марта тем временем притащила из-за стойки небольшие козлы и поставила на стол. Компания поприветствовала появление бочонка восторженным ревом и здравницей пивоварам.

Ещё за одним столом сидел богато одетый мужчина средних лет, пил вино и разглядывал окружающих, изредка презрительно кривился, будто заметив нечто недостойное. Широкие плечи, бугрящиеся мышцы, длинный меч, лежавший на столе, заставляли посетителей делать вид, что они не замечают его пренебрежения и отводить взор.

По лестнице со второго этажа спустился седовласый со своей спутницей. Заметив меня, она что-то коротко сказала и кивнула в мою сторону. Седовласый двинулся ко мне, а девушка пошла к стойке. Мужчина, увидев проходящую мимо девушку, довольно заулыбался и начал вставать из-за стола, та усмехнулась и взглянула ему в глаза. Воин вздрогнул, чем вызвал несколько обидных смешков в зале. Задетый его пренебрежением люд злорадно скалился над проявленным им страхом. Он залился краской и в ярости заозирался в поисках смеявшихся, но увидел вокруг лишь безучастные лица людей занятых едой и выпивкой. Сделав вид, что вставал поправить пояс, он уселся обратно на лавку. Девушка подошла к стойке и хлопнула ладонью по звонку. Рита выскочила из кухни, подхватила белоснежный свёрток и устремилась к свободному столу. Обтёрла полотенцем, расстелила на нём скатерть. К стойке подошёл Гийом, и угодливо кланяясь, произнёс: — Пожалуйста, госпожа, присаживайтесь, ваш столик готов. Еда и вино сей же час будут.

— Ритка — бегом на кухню за едой для госпожи, — прикрикнул он на и так спешащую в сторону кухни служанку.

Седовласый тем временем добрался до моего стола.

— Позволите присесть, молодой человек? — поинтересовался у меня.

— Если желаете, то, пожалуйста.

— Спасибо. К вам, признаться, меня привело дело, — улыбнулся он и обернувшись, крикнул: — Хозяин, подай сюда хорошего вина.

— Сейчас, господин, — отозвался Гийом, и приказал служанке: — Марта, сбегай в подвал за тёмным тошерским.

— Позвольте представиться, — повернулся ко мне седовласый, — маг первой ступени Эдгар.

— Польщён знакомством, господин Эдгар, — ошарашено отозвался я. — Меня зовут Дарт.

Марта притащила глиняную бутыль, два кубка и поставила на стол.

— Пожалуйста, господин, ваше вино.

— А. Да-да. Спасибо, милая, иди, — на секунду отвлёкся маг.

— Позволите вас угостить? — спросил у меня, — так вот, как я уже говорил, меня привело дело. Очень важное для меня дело. Верно ли, что вы родом с предгорий?

— Да. С предгорий. А вы, наверно, узнали об этом от своей спутницы?

— Это прекрасно. Да, это Мэри мне говорила. Вы, признаться, поначалу вызвали у неё подозрение. Она решила, что вы за нами шпионите. Слишком уж пристально на нас посматривали, и пытались противостоять ментальному воздействию.

— Что это было, какой-то артефакт?

— Нет, молодой человек, — это одно из заклинаний третьего круга — взгляд в бездну, — привязанное к амулету. Как видите, оно поразительно эффективно в мирной обстановке. К сожалению, в бою бесполезно — от него легко защититься, достаточно не смотреть в глаза. Да и защитные заклинания очень хорошо противостоят ментальным атакам. А вы интересуетесь с определённой целью? Или из любопытства?

— Просто интересно стало. Вроде симпатичная девушка и такой леденящий душу взгляд.

— Ну, любопытство свойственно людям. Надеюсь, вы не озаботитесь покупкой защитного амулета, чтобы высказать ей свою симпатию? Искренне вас заверяю — это будет ошибкой. Причём роковой ошибкой. Её взгляд на самом деле очень соответствует её сущности.

— Нет, я не для приставаний поинтересовался. Просто заподозрил магическое воздействие, вот она меня и заинтересовала.

— Вас интересует магия?

— Да, я и приехал-то сюда, чтоб поступить в Магическую школу.

— Стало быть, хотите стать магом? Это похвально. А отчего именно сюда, а не в столицу? Ведь в столичной академии учителя куда как лучше. Или сомневаетесь в своих способностях?

— Далековато. Вряд ли у меня хватит денег добраться туда. А так было бы здорово поучиться в столице.

— Вот молодой человек, как удачно мы встретились. Мне нужен проводник в горах, чтобы пройти перевал. Вам нужны деньги, чтобы попасть в столичную академию. Мы можем помочь друг другу, вы поработаете проводником, а я хорошо заплачу — хватит и на дорогу до академии, и на развлечения столичные. Как вам такое предложение?

— Предложение конечно интересное, только поход в горы меньше трёх декад никак не займёт. А ждать ещё год для поступления не хочется.

— Зачем же ждать, в академии вступительные испытания на три декады позже проходят. В горы сходим, а после лошадку быструю возьмёте, как раз к сроку и поспеете.

— С горами заранее не предскажешь, как сложится. Может, и не оберёмся мы через перевал за три декады. Нет. Не хочу рисковать.

— Зря молодой человек, зря. Без риска в жизни ничего не добиться. Вы подумайте на досуге. Ведь хороший шанс вам выпал. Мы готовы заплатить за вашу помощь десять золотых империалов.

— Большие деньги. Да за них можно десяток проводников нанять. А если в Карлов заехать то и два.

— Увы, юноша время нас поджимает, а из найденных никто доверия не внушает. Нам такой проводник нужен, чтоб не караван по тропам известным провести мог, а по горам в нужное место нас вывел. Тут только человек в той местности выросший и сгодится.

— И всё-таки нет.

— Жаль. И всё-таки обдумайте моё предложение. Денёк-другой мы ещё пробудем в Ашгуре. Если передумаете — обращайтесь. Я или Мэри всегда в таверне.

Эдгар поднялся и пересел за столик к Мэри. Я же допил вино и поднялся в комнату.

Странное предложение. Очень странное. Не настолько же редки в шестидесяти тысячном городе выходцы из предгорий… и не найти проводника? Дарг. Это предложение больше, похоже на огромный кусок сыра в ловушке. И целая сотня серебром. Тем более поход с магом, который способен значительно облегчить путь. Да с такими условиями желающие должны выстраиваться в очередь. Дарг. Эдгар говорил, нам нужен проводник — похоже, он не является единоличным главой похода. Может дело в этой девушке? Интересно, что он имел в виду, говоря, что взгляд отражает её сущность? Может, она такое же отмороженное чудовище как принцесса Лея, — хрупкая, с ангельской внешностью, девушка, обожавшая лично подвергать изощрённым пыткам провинившихся придворных? Тогда конечно, проводники будут сами готовы отдать все свои сбережения, лишь бы не попасть к ней на службу. Слишком всё это подозрительно выглядит. Да ещё и та четвёрка головорезов, если с ними отправляется… Охрана? От кого там охранять? От горных баранов??? Разбойников в горах отродясь не водилось. Нет, тут и думать нечего, пусть ищут другого проводника.

А старушка-гадалка какая интересная сегодня встретилась… Пожалуй, чуть не поверил ей… Такое представление устроила… Ей и вправду в столицу податься надо, с таким-то аттракционом. И где-то ведь камни достала, по виду от настоящих драгоценностей не отличишь. Только откуда у бедной гадалки им взяться, настоящим-то.



На следующий день я отправился на уже привычную прогулку в город. После юности, проведённой в маленькой деревушке из полутора десятков домов, где приезд торговца или местного сеньора — сэра Гилберта с несколькими воинами — уже событие, а поездка в город — деяние, достойное занесения в летописи, Ашгур бередил мою душу и заставлял сердце замирать от восторга. Все эти громады домов, узкие улочки, снующие всюду горожане, всё это вызывало умиление. Возможно, в скором времени я привыкну к этому городу и перестану замечать его красоту, а пока хотелось насладиться новыми впечатлениями.

На торговой улице зашёл в приглянувшуюся оружейную лавку. Хоть у меня и был добротный меч, с которым я пока расставаться не собирался, отказывать себе в удовольствии поглазеть на оружие не стал. Сразу у входа развешены поблёскивающие новеньким металлом кольчуги, чуть левее стоял полный рыцарский доспех с золотым поясом. Дальше стояли массивные наконечники для копий, да метательные копья. Справа на стене висит пара десятков мечей, тройка топоров, на прилавке разложены десятки ножей. За прилавком восседает хозяин и наблюдает из-под густых бровей за ворвавшимся в его мирок пришельцем.

— Чего желаете, милсдарь? У мастера Мерла всё найдётся, а если нет чего, можем на заказ изготовить.

— Да я больше из любопытства, чем из нужды зашёл. Дай думаю, гляну, чем здешние оружейники богаты.

— А-а, — немного разочарованно протянул хозяин, — ну гляди, у меня чай не театр, за погляд денег не беру.

— Я смотрю, вы на стали специализируетесь. Сами куёте или покупаете?

— Если заказ сложный — али я, али брат мой, а остальное подмастерья с учениками делают.

— И сколько ж меч хороший стоить будет?

— Смотря какой. Если прямые, к примеру, брать, то короткий от пяти империалов серебром, а длинный и за десять переваливает. С украшением ещё на пару дороже выйдет. На заказ если под руку отковать, то и два десятка будет.

— Не дёшево.

— А с чего им дешёвым быть? Хорошая работа всегда в цене будет. А то, что у мастера Мерла всегда работа качественная, тебе всякий скажет, — он немного подумал и хмуро буркнул: — Кроме конкурентов.

— Ясно. Ну, ничего мне ещё и старый послужит.

— Дай взгляну, — попросил мастер.

Я вынул из ножен меч и протянул ему. Он взял за рукоять, покрутил, несколько раз взмахнул, постучал по лезвию кусочком камня.

— Ты прав, — возвращая меч, сказал Мерл, — этот ещё послужит. Хоть и старый он уже, но послужит. Раньше такие для имперской пехоты десятками ковали. А за армейский запас строго спрашивали, потому и делали все на совесть, кто ж захочет за халтуру на каторгу угодить. Но под среднюю руку их делали, потому легковат он тебе будет. Могу тебе под руку из своих подобрать в обмен на этот с небольшой доплатой.

— Да не стоит, он у меня больше для острастки.

— Ну, смотри, тебе видней, а то мой тебе куда как удобнее был. Сам понимаешь, в бою даже малая толика пользу принести может.

— Спасибо. Всё же пока обойдусь своим. Будет денег побольше тогда и сменю.

— Как хочешь, надумаешь — приходи, — потерял ко мне интерес мастер.

Так в неспешной прогулке по городу незаметно пролетел день. Вернувшись в таверну уже в сумерках, посетил купальню, с наслаждением выкупался, и, переодевшись, спустился в зал. Втянул доносящийся из кухни запах готовящейся еды и устроился за свободным столом. Заказал крутившейся в зале Рите чего-нибудь мясного и вина. Она мгновенно приволокла из кухни огромную порцию цыплёнка табака и бутылку вина. С удовольствием поужинав, я благодушно поглядывал на окружающих, изредка прикладываясь к вину. Мага и Мэри не было, а спесивый воин играл в кости с двумя мастерами. Судя по снисходительной улыбке, то и дело появлявшейся на лице, ему определённо везло. Его партнёры всё порывались окончить игру, ссылаясь на позднее время и необходимость идти домой. Он же говорил о том, что покинуть игру будет неуважением по отношению к нему, и обещал тотчас зарубить наглеца смеющего его оскорблять. Они на несколько кругов затихали, а потом вновь говорили о необходимости завершить игру. Наконец один из них потряс пустой кошель, огорчённо развёл руки и вылез из — за стола, играть попросту было уже не на что. Второй порывался подняться вслед за ним, но воин его удержал, пообещав через три круга завершить игру. Проиграв ещё несколько монет, мастер с облегчением вздохнул, подвязал опустевший кошель и быстренько исчез из таверны. Воин довольно улыбнулся, потянулся, разминая затёкшую спину, ссыпал кости в стакан. Выпив кубок вина начал осматривать зал в поисках новых игроков. Наткнувшись взглядом на меня, призывно махнул рукой: — Эй, парень, иди сюда.

Я продолжил спокойно сидеть за своим столом.

— Эй, к тебе обращаются, — повысил голос он. Разглядев моё равнодушное лицо начал багроветь: — Ты что не слышишь, что тебе говорю? Ты что, пренебрегаешь мной, сэром Адрианом, насчитывающим семь поколений благородных предков? Да за такое оскорбление придётся спустить с тебя шкуру!

Дарг, благородный, придётся идти, а то и вправду приплетёт оскорбление, потом ни в одном суде не отбрешешься. А за оскорбление благородного сословия полагается пять плетей.

Вздохнув, подошёл к его столу: — Чем обязан вашему вниманию, благородный сэр?

— Садись, — указал благородный на скамью напротив него и мне пришлось сесть.

— Бери стаканчик, сыграем.

— Не умею. Да и играть не хочу.

— Ну, на счёт не умею — эт' ты врёшь. А что играть не хочешь, неважно, главное я хочу.

— Что, моё мнение не учитывается?

— Да с чего меня должно волновать мнение, какого — то смерда? — развеселился он. — Бери кости, играем на большее. Или давай выйдем во двор, с удовольствием поучу тебя уважению к благородному сословию. Что выбираешь?

— Так и быть, сыграем, — скрипя зубами протянул я. — Играем по маленькой, на дару?

— Нет парень, вижу не бедствуешь ты, сыграем по серьёзному, ставка — серебрак.

Я тихо выругался. Вот спесивый ублюдок, хочет обобрать меня до нитки. Тряхнув стакан, бросил кости: — Семнадцать.

— Двадцать, — радостно отозвался он.

— Девятнадцать.

— Двадцать два.

— Восемнадцать.

— Одиннадцать.

Через час мой проигрыш дошёл до семи империалов серебром. Кость никак не хотела идти, в среднем выходило четыре — пять неудачных бросков на один удачный. Сэр Адриан довольно улыбался, поглядывая на меня. С каждым неудачным броском во мне крепло убеждение, что игра идёт не честная. В два-три неудачных броска ещё можно поверить, но такое соотношение выглядело слишком подозрительным. Надо повнимательней присмотреться к его рукам, что же он делает, чтобы выбросить большую сумму. Вот он встряхивает стаканчик, переворачивает его на стол, чуть двигает ко мне и поднимает. Опять больше двадцати! Попробую повторять его движения.

Мне понадобилось ещё пол часа, чтобы понять в чём дело. Оказалось, что если сдвинуть перевёрнутый стакан по столу на два дюйма, то две — три кости постоянно оказывались единицами вниз. Минут десять у меня ушло, чтобы добиться постоянного выпадения максимальных чисел. Тут, как говорят профессиональные игроки, кость мне и пошла.

Сэра Адриана мои успехи не обрадовали, и проиграв двенадцать кругов подряд, он заявил: — Что — то ты разыгрался, сдаётся мне надо поднять ставки до империала за круг.

— Это слишком много, у меня нет таких денег, чтоб играть по таким ставкам, — угрюмо заявил я.

— Ничего, найдёшь. А если не найдёшь так отработаешь, у меня в деревне как раз смердов не хватает, — зло ржанул он.

Разбежались от такого урода, хотелось сказать мне. И всё-таки мне повезло, большое количество выпитого сэром Адрианом за вечер вина сказалось на его координации, к полуночи на моей стороне стола оказалась небольшая горка серебра, а благородный сэр выскребал из своего кошеля последние монетки. Высыпав на стол остатки, он разгрёб их, но не нашёл больше ни одного империала, оставались одни дары, да несколько серебраков. Перевёл взгляд на мою кучку, осушил свой кубок и зло посмотрел мне в глаза.

— Ну что ж, игра закончена, — сказал я. Сгрёб серебро в кошель и начал вставать из-за стола.

— Постой, — поднялся Сэр Адриан. — Сдаётся мне парень, что ты мошенник!

Сидящие в зале и так с интересом посматривали на игру, а после этого заявления так и вовсе уставились на нас.

— Что за чушь? — возмутило меня это заявление. — Как можно мошенничать чужими костями?

— Не знаю, — пожал плечами он. — Но думаю если отволочь тебя в допросную, то там ты быстро выложишь, как ухитряешься обманывать честных людей.

— Никого я не обманывал. И играю на деньги сегодня впервые.

— Все мошенники так говорят. Только никто не слышал, чтоб новички сразу столько денег выигрывали. Поэтому предлагаю тебе самому сознаться и вернуть деньги, да с компенсацией.

Да он не в себе. Признаться в мошенничестве? Да меня тут же отволокут к судье, а оттуда прямиком в кузню, чтоб заклеймить преступника. Жить с клеймом на лице? Да ни за что!

— Я не мошенник. Вы пьяны сэр, и проиграв большую сумму, возводите на порядочных людей напраслину. Лучше пойдите проспитесь.

— Ты что же щенок, заявляешь, что сэр Адриан — лжец? Да я выпущу тебе кишки! Ну-ка, бери свой огрызок и пошли во двор!

— Что вы сэр Адриан! Это же будет убийство! — попытался его остановить подбежавший Гийом. — А убийство даже благородному сэру не сойдёт с рук.

— Это будет не убийство, а суд богов. Пусть они рассудят кто из нас лжец.

— Но этот парень ведь не из благородных!

— Перед богами все равны, — отрезал сэр Адриан. — И не мешай мне, а то и тебе достанется.

Мы вышли из таверны. За нами вывалились возбуждённо гомонящие посетители. Двор поблёскивал мокрым деревом, две лампы, висящие у дверей, и одна у ворот давали достаточно света. Я подставил лицо под моросящий на улице дождик. На крыльце появилась Мэри, прислонившись к стене, стала демонстративно зевать. Сэр Адриан вышел на середину двора и произнёс: — Дабы не было упрёков, в последний раз предлагаю этому мальчишке повиниться в жульничестве. А буде он отказываться, то пусть рассудят нас боги.

— Не было в моей игре обмана. И порукой мне будет милость богов!

— Что ж, сопляк, ты сделал свой выбор. Передавай привет Даргу! — с этими словами благородный сэр достал меч из ножен.

Откинул их в сторону и, поигрывая мечом, двинулся ко мне. Я вытащил свой меч, расстегнул пояс, бросил его вместе с прикреплёнными к нему ножнами, за спину. Не отрывая взгляда от Адриана начал сдвигаться в сторону. Он резко рванулся ко мне, прогудел разрубленный воздух, блокировал нанесённый мною сбоку удар, сдвинулся, пытаясь повернуться ко мне лицом. Но, повернувшись меня, рядом не обнаружил, проведённая мной атака увела меня дальше в глубь двора. Это его озадачило, видимо, он всерьёз рассчитывал, что я буду стоять перед ним как баран, пытаясь достать его коротким мечом, и дам спокойно превратить себя в кусок окровавленного мяса. Как бы ни так, пусть побегает. С такой тактикой он вряд ли сталкивался, когда нет привычной для него рубки, бесконечных связок, хитрых ударов. Как только он наносил удар, я парировал его или наносил свой, сдвигался и уходил с линии атаки.

Через пару минут сэр Адриан решил, что гонки по двору не входят в его планы, грозя затянуться до утра. У него определённо сложилось мнение, что у меня нет намерений, на него нападать, только бы отмахнуться и убежать, стараясь подольше сохранить свою шкуру целой. Он начал целенаправленно загонять меня в угол между стеной таверны и конюшней. Мне приходилось лишь постепенно сдвигаться туда. Сэр Адриан уже видел дальнейший рисунок боя, атака, он уйдёт влево, ещё атака, сместится вправо, а больше пространства для метаний нет. Тут этому немытому крестьянину конец придёт, не поможет ему эта беготня. Он даже возмущённо тряхнул головой, вот трусливое ничтожество, не хочет умереть как мужчина. У меня же в голове билась только одна мысль — только бы поверил, только бы не заподозрил обмана. Вот она, предпоследняя атака. Отмахнувшись от меча, я скользнул в сторону, чуть ближе к нему, наношу удар в бок. Он успевает парировать, но не отскакиваю влево, как он ожидал, а делаю шаг дальше, оставляя беззащитной спину. Не оборачиваясь, делаю колющий удар назад, Адриан пытается довернуть свой меч, чтобы отбить удар, но катастрофически не успевает, слишком неожиданна моя атака из такой глупой позиции. Мой старенький меч с глухим ударом входит Адриану под рёбра… Он ещё пытается поразить мою открытую спину, но я уже шагнул вперёд, выпустив меч. У него подкашиваются ноги, и он падает лицом на доски.

Во дворе наступает гробовая тишина, лишь мелкая морось тихонько шумит по дереву. Все ошеломлённо смотрят на лежащего сэра Адриана, на торчащий из него меч. Наконец раздаётся пьяный голос: — А я вам говорил, что уделает его мальчишка. А вы — нет, не сможет, куда ему против воина. Да только не надо было сэру Адриану богов просить рассудить, вот ему и аукнулось богохульство его. Таких ведь негодяев как он ещё поискать надо было. Сам ведь жульничал всегда. Как не приедет к празднику в город, так обязательно драки учинял, люд честной всячески обижал, а уж про то, как в кости обирал, вообще весь город знает.

Остальные начинают шумно гомонить, пытаясь что-то втолковать друг другу. Гийом опускается возле сэра Адриана на колени, приподнимает ему голову, прикладывает ладонь к шее.

— Всё, нет больше благородного сэра Адриана, — он встаёт, отряхивает колени, нагнувшись, выдёргивает из тела меч. Вытерев его тряпкой, протягивает мне: — Ваше оружие, милсдарь Дарт.

— Ну, чего стоите, представление окончено, — обратился он к толпе. — Пойдёмте внутрь, надо отметить такое событие. Всем по кубку отличного вина бесплатно. А нашему герою — целую бутыль.

Народ организованно потянулся в таверну. Мастер Гийом рассмотрев моё бледное лицо, тихонько шепнул: — Ты, парень, тоже иди, с этим мы тут сами справимся. Иди винца выпей, с людьми поболтай, так отмякнешь быстрей.

Медленно кивнув, я пошёл к дверям. Открыв потяжелевшую створку, вошёл в зал. Быстро снующая между столами Марта разливала по подставляемым кубкам тёмное вино. За самым большим столом призывно замахали: — Милсдарь Дарт, присаживайся с нами, выпьем за справедливых богов.

Я уселся за их стол, и мне тотчас сунули в руки кубок с вином. Выпили за праведный суд. Постепенно произошедшее стало угасать в тумане вина, тостов, здравниц, начались рассказы об ещё более удивительных случаях везения. Допив уже неизвестно какой по счёту кубок, поднялся, поблагодарил за поддержку, покачиваясь, начал забираться по лестнице на второй этаж. Держась за стену, добрался до комнаты, с трудом открыл замок, ввалился внутрь. Следом проскользнула Рита.

Прикрыла за собой дверь и радостно защебетала: — А мы все так за тебя переживали, уж думали всё, пропал ты, сгинешь ни за что ни про что. А ты — раз-з — и мечом-то как ударишь его. Он даже удивиться не успел. А я пришла помочь, спать тебя уложить. Как тебе повезло, он бы тебя убил не поморщившись. Давай помогу одежду снять. А мы так обрадовались, что ты победил. Он нас с Мартой постоянно обижал. То ругался, что в комнате не прибрано, то словами обидными обзывал. А тут раз, и нет его. Завтра обязательно схожу в храм, поблагодарю богов за их справедливость.

Не переставая без умолку болтать, она помогла мне добраться до кровати, усадила на неё. Присев рядом на корточки начала расстёгивать мне куртку. После выпитого я так плохо соображал, что её скороговорка, перескакивающая с одного на другое, совершенно запутала мои мысли. Рита быстро справилась с курткой, стянула сапоги, полезла расстёгивать пояс.

— А ты симпатичный. Мы с Мартой так боялись, что он не убьёт тебя, а как одного парня в том году, в лицо ранит. Да ты ложись, ложись. Так теперь у него на лице такой ужасный шрам. А был такой миленький. Как хорошо, что этого ужасного сэра Адриана больше нет.

Она стянула через голову платье, пристроилась рядом на кровати.

— Ты чего? — С трудом пробормотал я враз пересохшим горлом.

— Можно мне остаться? Ты такой симпатичный. И скромный, — тихонько захихикала Рита и сдвинула голову ко мне: — Обещаю вести себя прилично… хотя нет, не обещаю, — жарко выдохнула мне в шею. По мне прокатилась волна тепла. Я повернул голову, осторожно погладил её пышные волосы, сдвинул их с лица и поцеловал мягкие губы.

* * *

Утром события вечера казались сном, сперва страшным, а затем очень приятным. Очень-очень приятным… Только лежавший на краю стола пухлый, как разъевшийся бурундук, кошель разрушал все сомнения. Нет, всё произошедшее не сон. Вот и первая смерть на моём пути. А дядя ведь предупреждал — не связывайся с убийствами, найди другой выход, решишь, что легче убить — количество смертей вокруг будет нарастать как снежный ком. А там встретится более сильный, более везучий противник, который прервёт твою жизнь.

Хотя искателей приключений тоже можно понять. Немного риска, удачи, — и полон кошелёк, красотки сами лезут в твои объятия, не требуя ни ухаживаний, ни платы. Хоть бы никто не надоумил Эрла, моего друга детства, немного простоватого парня, пойти по такому пути. Да, соблазн у людей велик. Не работать в поте лица, а бродить по свету в поисках приключений. Хоть жизнь коротка, зато каждый день событий, как у других за месяц. Вон сэр Адриан, тоже, видать, так жил. Не сидел в замке, изредка на турниры да на балы выезжая. По свету мотался, людей, сидящих на месте, а не борющихся за место под солнцем, презирал.

Нет, это не по мне. Если бы был другой выход, я бы им воспользовался. Но его не было… Надо теперь посмотреть, что власти скажут, хоть суд богов им неподсуден, а всё-таки убийство благородного мне не спустят… Что же делать? Спущусь поем, да подумаю, как быть.

Увидев меня спускающимся в зал, Марта заскочила на кухню, к столу мы подошли одновременно с ней. Она поставила на стол поднос с едой, шепнула мне на ухо: — Сейчас мастер Гийом подойдёт, хочет тебе что-то сказать.

С кухни показался хозяин, вытирая руки полотенцем, направился ко мне. Сел напротив, скомкал полотенце и наклонившись ко мне, сказал: — Такое дело, парень. Предупредить тебя хочу. Ты человек не местный, всего не знаешь. Смерть сэра Адриана хоть и справедливой была, да только сильно жизнь тебе испортить может. Скоро до его сюзерена — барона Гадриана — весть о его гибели дойдёт, да и остальные сэры тоже озлятся. Могут на суд надавить, и выйдет не честная схватка, а пьяная драка. А за убийство благородного, сам знаешь, колесование светит. Даже если суд на твою сторону встанет, не спустят они тебе его гибели. Найдут предлог, да изведут тебя. Уезжай из города от греха. Ты ведь не местный, кто ты, откуда, никто не знает. Исчезнешь, как и не было тебя.

У меня кусок застрял в горле после его слов. Я-то надеялся, что всё обойдётся.

— После полудня пойду о смерти сэра Адриана страже сообщать. Есть у тебя ещё часа четыре. Лошадку порезвей прикупи, да исчезай из наших краёв, — Гийом поднялся. — Ну, смотри сам, как тебе поступить.

Дарг. Дарг и все демоны пустошей. Действительно, если на суд надежды мало, то лучше убраться отсюда. Только как же школа? Мне же край нужно попасть на учёбу… Без обучения мне ничего не добиться… Х-м-м. Что же делать? А что, если отправиться с магом? Даже если не успею, вернувшись из похода, попасть в столицу до начала испытаний, то пристроюсь куда нибудь учеником, год пережду. Хотя и подозрителен этот поход. Только надеяться на милость суда, по-видимому, не стоит. Решено. Сейчас иду в город, поменяю меч, прикуплю свитков боевой магии, на случай проблем в походе. Всё дополнительные шансы на благополучное возвращение.

Быстро доел, поднялся, подошёл к сидящей за столом Мэри.

— Добрый день, леди. Поинтересоваться я хотел, как вам, проводник ещё нужен?

— Что парень, жизнь повернулась так, что поход стал казаться прекрасной возможностью улизнуть от проблем? — усмехнулась она. — Нужен, нужен.

— А где господин Эдгар?

— В комнате. Не беспокойся, для твоего найма его согласие не требуется. Ты, похоже, спешишь?

— Да, мне приходится торопиться. Хотелось бы к полудню выехать.

— У тебя же даже лошади ещё нет. Как собираешься ехать?

— Сейчас в городе куплю.

— Ладно уж, не надо тебе никого покупать. Поедешь на одной из наших, нас тоже время поджимает. Собирай вещи, в полдень двинемся. Пока нашего проводника стража не забрала, — с улыбкой протянула Мэри.

Вот ехидна. Смеётся. Посмотрел бы я, как ты бы засуетилась с такими проблемами. Сухо ответил: — На вашей так на вашей. В полдень встречаемся во дворе.

— Ага. Иди-иди. Ещё со своей подружкой напоследок помиловаться успеешь.

Донёсшийся возглас заставил меня покраснеть и ускорить шаги. Демоны. Похоже, здесь все события разносятся ещё быстрее, чем в деревне. Там про нас с Анной только на второй день узнали. А здесь совершенно посторонний человек через несколько часов всё знает. И кто только разболтал?

В комнате я высыпал из кошеля монеты на стол, разгрёб их. Всего у меня в наличии оказалось пятьдесят восемь империалов серебром, семь серебраков, да две дары. Ещё, конечно, в кармашке с внутренней стороны пояса пять серебряных лежат. Но это на совсем уж чёрные времена. Солидная сумма. Собрал монеты в кошель, туго затянул, крепко привязал к поясу. Прикрыв дверь, отправился в город.

Быстро миновав ворота, свернул на узкую улочку — срезать путь к торговым рядам. По дороге заметил несколько заинтересованных взглядов, рассматривающих мой кошель. Демоны. Надо было убрать его в карман, пусть бы лучше штаны оттягивал.

В лавке мастера Мерла покупателей не было. Он скучающе сидел за прилавком — полировал лезвие небольшого кинжала.

— А, милсдарь, снова пожаловали. Опять на оружие полюбоваться? Али на счёт меча надумали? — обратил он внимание на меня.

— Вот решил принять ваше предложение — взять меч поудобнее.

— Это, милсдарь, вы правильно надумали. Мало ли когда меч пригодится, а с моим горя знать не будете.

Отстегнув ножны от пояса, положил их перед мастером на прилавок. Он чуть выдвинул меч из ножен, кивнул, сунул его под прилавок. Открыл стоящий у стены сундук. Достал оттуда охапку мечей и вывалил их на прилавок.

— Так вот приходится в сундуке их держать, — посетовал он. — Нынче-то всё больше длинные мечи берут, да игрушки для красоты.

Я вытаскивал мечи из ножен, делал несколько махов, слишком тяжелые или легкие отдавал Мерлу, удобные откладывал. Из полутора десятков оставил четыре. Взял с прилавка камешек, положил на кончик меча, поднял его на вытянутой руке параллельно пола. Лезвие чуть заметно дрожало. Перепробовал остальные мечи, оставил два, которые смог удержать наиболее ровно. Мастер поставил на стол подставку, положил на неё мечи, подвигал их, добиваясь, чтоб они балансировали в воздухе. Меч, имевший центр тяжести лежавший ближе всего к середине меча протянул мне, другой положил в сундук.

— Теперь-то у вас меч по руке будет, да с балансом приличным. Половчей бой вести сможете.

— Да, спасибо. Сколько мне доплатить нужно?

— Полтора империала серебром в самый раз, — с надеждой в голосе протянул Мерл.

— Хорошо, — не стал я торговаться, не везде старый в уплату сдать удастся. Пусть поимеет немного больше, чем рассчитывал. Развязав кошель, отсчитал ему пятнадцать серебраков. Вспомнив о подозрительных личностях, встретившихся по пути, положил его для надежности в карман.

— Светлых дней тебе, милсдарь.

— Светлых дней, мастер, — мы распрощались вполне довольные друг другом.

Пройдя чуть дальше по улице, я начал сворачивать в проулок. Выскочивший из-за угла паренёк с зажатым под мышкой свёртком с разгона врезался в меня, очумело помотал головой, ринулся бежать дальше. Меня отбросило назад на стоявших у стены детей и не удержавшись на ногах я упал, сбив нескольких из них. Подо мной кто-то завозился, раздался возмущённый писк: — Встань с меня, придурок!

Быстро поднявшись на ноги, я повернулся, помог подняться с мостовой бедно одетой девочке лет девяти — десяти. Та отскочила к своим друзьям.

— Смотреть под ноги надо, придурок! Чуть не затоптал меня! — они сорвались с места и побежали по улице, выкрикивая: — Придурок! Придурок!

Произошедшее заставило меня зло выругаться. Но что поделать, не гоняться же по улице за детворой, объясняя, что меня самого толкнули. А того паренька давно уже и след простыл. С досадой, взглянув на убегающих детей, двинулся дальше. До моей цели оставалось пройти несколько сот ярдов. Уже виднеется сверкающая солнечными бликами паутина вывески. Как кузнецы неизменно помещают на свои вывески изображение наковальни и молота, так и лавки заклинаний всюду используют паутину. Конечно, не настоящую, а созданную из тонкой проволоки. Вот из калейдоскопа разноцветных зданий уже выделяется первый этаж лавки, облицованный мрачным серым гранитом. Торговые ряды вообще были самыми красивыми улицами в городе, всяк хозяин пытался выделиться на фоне соседей. Пытаясь сначала привлечь чуть больше покупателей нарядным фасадом, затем, для создания уверенности в солидности и надёжности, мастера пришли к тому, что сейчас больше соревновались друг с другом за звание самого красивого здания города. Видимо поэтому владелец лавки заклинаний выделил её из общего ряда строгим серым цветом. Отпугивал мрачностью людей, любящих побродить по лавкам просто для развлечения. А кому захочется целыми днями наблюдать за людьми, с любопытством взирающими на товар, но не вряд ли имеющими достаточно денег для покупки даже самого дешёвого из свитков, да и не имея нужды в них. Уж лучше посидеть в тишине, читая хорошую книгу, изредка отвлекаясь лишь на достойных клиентов. А людей нуждающихся в заклинаниях мрачный вид определённо не отпугнёт.

С каждым шагом я ощущал смутное беспокойство. За пару ярдов до лавки, наконец, понял, что меня тревожит — больше ничто не оттягивало моих штанов. Придурок, действительно придурок — оставалось шептать мне, хлопая по пустому карману. Всё было сыграно! Мальчишка, создававший впечатление спешащего посыльного, случайно сбившего подвернувшегося прохожего. Стоящие сзади дети. Всё это актёры одного театра, великолепно сыгравшие свои роли. Плата за представление только великовата. И сдачу стребовать не с кого. Давно уже мои денежки посчитаны-поделены. Солидный им достался куш, мастер вор будет впечатлён добычей своих подопечных. Демоны пустошей! Придётся возвращаться. С пустыми карманами о свитках остаётся только мечтать.

Вернувшись в таверну, я собрал вещи в мешок, сел в зале поесть на дорожку. Попросил Марту позвать хозяина.

— Решил послушать моего совета? — кивнул подошедший Гийом на лежащий возле стола мешок.

— Угу. Ключ вот возьмите, — выложил на стол ключ.

— Возьми, сдача это будет, — порывшись в кармане, мастер протянул мне серебрак. — Тебе деньга в пути ещё пригодится.

— Спасибо вам за всё.

— Да не за что, парень. Кто ж знал, что всё так обернётся, — вздохнул хозяин.

— А Рита где? Я проститься с ней хотел.

— Так она с утра в город умчалась, обещала после полудня вернуться.

— Жаль. Не удастся мне её перед отъездом увидеть, — грустно покачал я головой.

С улицы зашёл маг.

— А, вижу, наш проводник уже готов, — весело проговорил он. — А мы тоже уже собрались, сейчас Мэри с вещами спустится, и можно будет двигаться.

— Хорошо. Лошадей-то подготовили?

— Да-да. Готовы они. И для твоей лошади седло купили. Мэри говорила, что некоторые обстоятельства, заставившие тебя принять участие в нашем походе, требуют твоего скорейшего отправления.

— Да уж. Обстоятельства, — недовольно пробурчал я, — которые определённо не пойдут на пользу моему здоровью.

— Любопытно. Любопытно. Ну, думаю, в пути у нас хватит времени на рассказ о твоих приключениях. Пойдём, вещи свои приточишь, с лошадкой познакомишься.

Лошадь мне досталась небольшая, мышастого цвета кобыла с необычной кличкой — Герда. Она меланхолично осмотрела меня, протянув голову, обнюхала, не уловив запахов чего-нибудь съестного сразу потеряла ко мне интерес.

— Ну-ну, не расстраивайся, будешь хорошо себя вести, получишь вкусненького, — шепнул я ей на ухо, поглаживая гриву. Крепко привязал мешок позади седла. Взявшись за уздечку, вывел её из конюшни. Эдгар с конюхом вывели ещё троих, двух под седлом, третью с навьючённой поклажей. Злобный, чёрный конь, пытавшийся схватить зубами за ухо конюха, явно принадлежал нашей спутнице. Маг тоже старался стоять от него подальше.

Сбежавшая с крыльца Мэри была одета в тёмно-коричневый кожаный костюм. Практичный костюм, не маркий, подумалось мне, несомненно, она очень часто путешествует. И фигуру подчёркивает. На мой взгляд, она немного атлетично сложена. Ещё и висящий за спиной меч совсем не приличествует порядочной девушке. Ей, правда, лучше этого не говорить. Обозлится ещё. Будет мне тогда весёленький поход.

Поцеловала потянувшегося к ней коня в нос, весело засмеялась, потрепав его за уши. Пристегнула к седлу небольшую сумку, забрав поводья, вскочила в седло. Сверху бросила конюху серебрак. Он благодарно поклонился, отскочив подальше от коня.

— Едем, — бросила она нам, и не оглядываясь, выехала со двора.

Мы с магом, взобравшись на своих лошадей, тронулись следом. Догнав ее, пристроились рядом. Добравшись до памятного пригорка, я обернулся. С сожалением вздохнув, обвёл в последний раз взглядом покидаемый город. Не сложилось. Моим надеждам на спокойную студенческую жизнь не суждено было сбыться. А знания магии нужны позарез. Придётся теперь присматривать за спутниками. Пытаться понять, что они замышляют и во что это выльется для меня. Если учую опасность, лучше будет сразу скрыться, не надеясь на удачу. Вряд ли они смогут найти меня в горах. С такими не радостными мыслями мне приходилось ехать в этот поход.

— Что загрустили, юноша? — обратился ко мне маг. — Жаль покидать городской комфорт? Или гнетут иные заботы?

— По подружке своей он печалится, — встряла Мэри. — Полночи спать никому не давали.

— С чего это не давали? — покраснев, возмутился я. — Тихо мы себя вели.

— Ага, тихо, то-то у меня в комнате едва лампа со стола не упала.

— Ну — ну, Мэри, не преувеличивай. Смотри, молодого человека совсем в краску вогнала. А что там с вами юноша за история произошла?

— Один благородный сэр в мошенничестве меня обвинил и на суд богов вызвал. Да не признали боги его обвинений. Вот и вся история, — буркнул я.

— Да на пару вы мухлевали. Видела я под конец их игру, — опять прокомментировала Мэри. — В результате вышел у них не суд богов, а пьяная драка. В которой одному молодому человеку повезло выжить. Затем, проспавшись, он понял, чем ему грозит убийство, и великодушно согласился нас сопровождать. Вот так.

— Нехорошо это юноша, нехорошо. Не стоит из-за нескольких монет человека жизни лишать, — покачал головой Эдгар.

— Что ж, мне надо было самому шею под меч подставить? — возмутили меня их выпады.

— Ну-ну, юноша, не волнуйтесь, в конце концов, это ваше личное дело, чем заниматься в этой жизни. Просто азартные игры с кабацкими драками не очень подходят человеку, приехавшему поступать в Магическую школу.

— Ладно, прошлого всё одно не вернуть. Где через перевал-то переходить надо?

— Пока до Карлова по прямой, а потом строго на север к горам. Там и место для перехода искать придётся.

— Понятно. А в горы как, втроём полезем или носильщиков нанимать будем?

— Будут носильщики, будут. В предгорьях нас уже дожидаются. Мы поклажу сразу туда на повозке отправили, чтоб потом с ней не тащиться. Вот теперь налегке и едем. Ты тут уже смотри сам, где в пути на ночлег останавливаться будем. К вечеру лучше на постоялых дворах останавливаться, ну или на постой к кому-нибудь проситься. В горах нам хватит ночёвок под открытым небом.

— Хорошо. Тогда сегодня придётся допоздна ехать.

— Ничего, лучше допоздна ехать, зато потом в удобстве отдохнуть, — сказал маг.

Лошади неспешно бежали по травянистой дороге до самого вечера. В сумерках мы свернули на развилке вправо. Проехали вдоль леса ещё с час, пока не упёрлись в запертые ворота окружающего небольшую деревеньку частокола. На вышке у ворот висел магический фонарь, освещавший окрестности ярдов на пятьдесят. Опираясь на перила, сидел сухонький старичок. Увидев нас, забегал по вышке.

— Эй! Стража! Открывай ворота! — крикнул я ему.

Страж торопливо выкрикнул: — Хто такия? Чего по ночам разъезжаите?

— Путники мы. Не видишь, что ли. Припоздали немного. Открывай, на ночёвку у вас встанем.

— Ишь ты, путники. А чего по ночам путешествавать, спрашивается. По ночам отдыхать надобно, — ворчливо брюзжа, начал он спускаться с вышки. — Не пустить вот разок этаких путников, шоб знали, шо по ночам шастать нечего.

— Ладно, хорош ворчать. Открывай быстрей ворота, пока господин маг не вынес их к демонам, — прикрикнула Мэри.

Ночной страж начал поспешно вынимать засов, продолжая приговаривать: — Ишь ты, маг с ими по ночам шастаит, томко ворота у нас заговоренныё, не усякий маг с ими совладать смогёт. Но открою, открою от греха. А то ежели шо, опять на Тита усе беды свалят.

Наконец створки распахнулись.

— Заежайте, заежайте быстрей. — Страж пугливо выглядывал из-за створки ворот, пока мы не въехали за ограду. Торопливо захлопнул за нами ворота.

— Ты чего старый, дрожишь-то так, темноты боишься, что ли? — поинтересовалась наша спутница.

— Дрожишь. Ты б тож дрожала, знала б ежли. В округе-то давеча оборотня видели! — со страхом проговорил старик. — Повезло вам, а то б как хватнул бы и поминай, как звали. Толи були путники, толи нет.

— Да откуда тут оборотни, их почитай сотня лет как извели, — усомнился Эдгар.

— Да шоб мне Светлого неба не видеть. Кузнеца нашего жена самолично видала, як вон ноччу вокруг ограды шастал, — запальчиво начал доказывать он, заглядывая нам в лица.

Мэри, уыбнувшись, посмотрела ему в глаза. Старичок окаменел, не договорив предложение. Подав лошадь вбок, девушка сдвинулась к нему поближе. Он упал на колени и, завывая, бросился на четвереньках к вышке. Мэри расхохоталась. Старик заскочил на вышку, схватил стоящее там копьё, заорал дурным голосом: — Демоны, демоны напали!

— Сняли бы вы, леди, свой амулет к демонам, — в сердцах бросил маг. — А то к горам за нами целая армия крестьян с кольями увяжется. На кой вам безобидного старичка пугать понадобилось, не пойму.

— Ну, просто грех было не напугать этого труса, — ответила девушка. — А амулет я уже заблокировала.

Мы проехали по улице до самого большого дома. На крыльце стоял невысокий мужичок с объёмистым брюхом. С интересом прислушивался к доносившимся с вышки воплям.

— Чего там Тит орёт? Не знаете? — обратился он к нам.

Мы переглянулись.

— Да в село мы въезжали, а он то ли демона, толи оборотня какого углядел. Вот и голосит теперь, — ответил Эдгар.

— Понятно, — поморщился пузан и крикнул в открытую дверь: — Мер, сходи к вышке, угомони Тита. Скажи ему, что убрался оборотень. Вот же беда, подшутила над ним баба одна, так уже вторую ночь подряд на деревню оборотни нападают, — пожаловался он нам. — А вы с чем пожаловали?

— Переночевать бы нам да поесть.

— Если денежка есть, то можете у меня остановиться. Мои-то почти все на праздник подались, полдома свободно теперь. А жена и кушать моментом сготовит.

— Прекрасно. Тогда у тебя и остановимся, — решил маг.

Вернувшийся от вышки парень отвёл лошадей за дом, в конюшню, пообещав хорошо их покормить. Мы же, спорно поужинав, отправились по комнатам спать.

Утром меня разбудил Эдгар: — Вставайте юноша, пора в дорогу. К сожалению, время не ждёт. Завтрак уже на столе, а кони осёдланы.

— Хорошо, иду, — зевнул, просыпаясь, я.

Пошатываясь, поднялся, оделся, вышел вслед за магом к столу. Перекусив, мы выехали из села. Встретившийся на пути Тит, спорно свернул с нашего пути, заскочив в ближайший дом. Чем вызвал улыбку на лице Мэри, бывшей с утра в плохом настроении. Маг тоже с усмешкой хмыкнул: — Да уж, запугали вы, леди, беднягу, он теперь, пожалуй, никого в деревню по ночам пускать не будет.

— Нельзя же быть таким трусом. Нужно смело смотреть страху в лицо, даже если коленки трясутся, — заявила девушка. — Зачем жить, если страх сильнее тебя?

— Нет, не зря боги человеку страх дали, — не согласился Эдгар. — Если б не страх, люди бы такого наворотили, что демоны б от зависти удавились.

— Ну, на него боги лишку дали, — рассмеялась Мэри.

Прибавив ходу, двинулись дальше, сегодня надо было проехать побольше, чтоб остановиться на постоялом дворе, а не искать ночлег по деревенькам. Лошади у нас были крепкие, свежие, думаю, они спокойно осилят такой отрезок пути. В дороге я решил пораспрашивать Эдгара о сути предстоящего похода в горы.

— Господин маг, — обратился я к нему, — а на кой вам в горы-то надо? Неужели такая нужда великая, что вам самому приходится туда ехать? Наняли бы человека, он бы все ваши дела в горах и управил.

— Увы, юноша, увы. К сожалению, доверить это дело другому никак не возможно. А о конкретной цели вы узнаете, когда начнём подъём. Дабы не возникло соблазна исчезнуть с этой очень дорогой информацией.

— Зря вы так. Я честный человек, если сказал, что проведу вас по горам, то слово своё сдержу, — с обидой проговорил я.

— Ну-ну, молодой человек не обижайтесь, никто не сомневается в вашей честности. Просто есть некоторые личности, которые очень заинтересованы в этих сведениях, поэтому мне не хочется рисковать.

— Надеюсь, эти личности не имперские гвардейцы?

— Нет-нет, что вы, это конкуренты, простые конкуренты.

Ага, простые, как же, так я и поверил, небось, с другими магами делиться не хочешь.

— Так что умерьте пока своё любопытство.

— Да вы его господин Эдгар так заинтересовали, что он теперь ночами спать не будет, пытаясь понять, куда же мы собрались, — высказалась Мэри.

— Очень мне надо, чужие секреты выведывать, — с обидой проговорил я и отвернулся.

Так в движении прошло три дня. На ночь останавливались на постоялых дворах, благо между Эшгаром и Карловом их хватало. Это позволяло не обременять себя запасами и ехать налегке. На последней ночёвке перед Карловом маг решил срезать путь, не въезжая в город, двинуться к предгорьям. Мы закупили припасов на полдекады пути, немного овса лошадям. По утру свернули с укатанной дороги на небольшую тропу, ведущую к деревне севернее Карлова. Спокойная дорога, хороший отдых расслабили нас, приведя в состояние меланхолии. Мы неспешно следовали по тропинке, созерцая окружающую местность. Небольшие холмы, поросшие низенькой травой, овраги, заросшие тёрном, навевали умиротворение. Через три-четыре часа подъехали к лесу. Мэри вдруг встрепенулась, завертела головой, осматривая чащу. С шумом на простор вырвался с десяток всадников. Быстро подскакав, окружили нас полукольцом, один двинулся ближе к нам. Скинув с головы капюшон, он тихонько рассмеялся, глядя на мага.

— Ах, какая неожиданная встреча уважаемый Эдгар. Признаться, я очень удивлён, встретив вас в этой глуши. Очень, очень удивлён, — покачал он в такт своим словам редкой бородкой. — Наша встреча — это прямо таки знак небес.

— Увы, меня встреча с тобой, уважаемый Мартин, совсем не радует, — сквозь зубы злобно процедил Эдгар.

— Как же так мой дорогой друг? Неужели вы так жадны? Поверьте, меня не интересуют материальные ценности. Я хотел бы к вам присоединиться с чисто познавательным интересом.

— Так я тебе и поверил. Да это о твоей жадности знает вся столица.

— Зачем же сразу переходить к оскорблениям? Поверь, если мы к вам присоединимся, то не попросим за свою помощь никакой платы.

— Только потом прикажешь своим головорезам нас прикончить. Нет, никаких совместных походов не будет.

— Слишком ты недоверчивый Эдгар в этом твоя беда, — с сожалением покачал головой Мартин. — В доказательство свои благих намерений предлагаю тебе бесценный дар в обмен на малую пустяковину.

— О чём это ты? — подозрительно осведомился Эдгар.

— Если ты отдашь мне карту, то при тебе останется дар богов — жизнь, — рассмеялся Мартин. — Видишь, как я щедр?

— Вижу, только нет у меня никакой карты. Кто-то ввёл тебя в заблуждение, заставив покинуть столицу.

— Ой, Эдгар, Эдгар. Ну, зачем же обманывать своего старого друга? Если у тебя нет карты, то зачем ты отправляешься в горы? Полюбоваться на камни?

— Говорю тебе, нет у меня карты, у меня есть проводник, — мотнул головой в мою сторону Эдгар.

Мартин с любопытством перенёс взгляд на меня: — Значит, проводник. Это намного лучше карты. Тогда у меня к вам новое предложение. Ты, Эдгар, вместе со своей подружкой сейчас отправляешься обратно куда-нибудь в таверну радоваться жизни. А ты, парень, — обратился он ко мне, — поведёшь нас. Получишь за это вдвое больше чем тебе обещали.

Эдгар подал коня вперёд: — У меня есть другое предложение. Ты собираешь своих псов и вы убираетесь в лес, пугать шакалов.

— Эдгар, Эдгар, ты всё такой же самоуверенный. Конечно, ты немного сильней меня. Но неужели ты и впрямь рассчитываешь, что сумеешь с нами справиться? Если мы вступим в бой, то будем тратить все силы друг на друга. Ты не сможешь ничего поделать, пока не закончишь со мной. А я определённо продержусь, пока мои воины справятся с твоей телохранительницей и доберутся до тебя. Ты так сильно хочешь умереть?

— Ты умрёшь раньше, — с этими словами Эдгар метнул в наёмников заклинание. Ударив в среднего, молния буквально разорвала его на куски, разветвившись, выбила двоих ближайших из сёдел, а ещё двоих ударила так, что заставила заорать от боли.

Мартин бросил копьё льда. Оно разбилось о защитное поле активированного Эдгаром амулета, погасив сияние защиты. Эдгару пришлось направить энергию на поддержание защитного поля. Его противник тоже осветился сиянием защиты. Начал плести какое-то заклинание. В это время события вокруг начали разворачиваться с невероятной скоростью. Едва поражённые молнией противники начали кричать, как Мэри, выхватив меч, бросила к ним коня. За долю секунды зарубила одного из них, ещё не могущих совладать с телом, метнувшись в сторону, достала ещё одного. Наемники, находившиеся по краям, рванули к ней. Мне ничего не оставалось делать, кроме как броситься к ней на помощь. Послав Герду наперехват тем двоим, что находились чуть дальше, на скаку выхватил меч. Сшибся с невысоким коренастым воином в кожаной броне, второй пронёсся мимо, не посчитав меня достойным противником. Мартин, увидев, что Мэри начинает теснить своих двух противников, метнул в неё ледяную стрелу и тут же содрогнулся от удара молнией выпущенной Эдгаром. Ледяная стрела безобидно растворилась во вспыхнувшем вокруг Мэри сгустке сумрака, заставив Мартина заскрежетать зубами. Девушка успела ранить отшатнувшегося от пролетавшей стрелы наёмника, заставив его перехватить меч в другую руку. Подняв на дыбы коня, она сбила второго на землю, развернулась к подоспевшему третьему. Мой противник осторожно атаковал, пытаясь не убить, а вывести меня из боя. Вынув ноги из стремян, я неожиданно ударил лошадь, посылая её вперёд, а сам соскакивая назад. Оказавшись перед мордой вражеской лошади, ударил её мечом по носу. Резкая боль заставила её взвиться на дыбы. Воин крепко держался за повод, пытаясь на ней удержаться. Быстро прыгнув вперёд, я изо всех сил нанёс удар, разрубив наёмнику ногу, почти отрубив её чуть ниже колена. Лишь небольшой кусок мяса не позволил отрубленной части отвалиться. Воин, отпустив повод, упал, а освобождённая лошадь умчалась. В это время Мэри, напав на третьего противника, осыпала его градом стремительных ударов, невероятно быстро двигая мечом. Раненый пытался подъехать с другой стороны, чтобы вступить в схватку здоровой рукой. Она только этого и ждала. Дёрнув поводья, развернула своего коня, он рванул с места, вынося свою хозяйку из-под удара. Через несколько секунд она уже была возле сброшенного воина, не успевшего ещё взобраться на свою лошадь. На ходу нанесла страшный удар по нему. Воин пытался блокировать своим мечом, но сила удара падающего меча была столь велика, что он не смог его удержать ровно. Нескольких дюймов, на которые он опустил меч, хватило удару Мэри, чтобы добраться до его горла. Пронёсшись мимо него, она повернула на поскакавших вслед за ней наёмников. Я подбежал к Герде, вскочил в седло, ударом ног послал её к месту новой схватки. Девушка кружила вокруг одного из воинов, не давая им напасть одновременно с разных сторон. Подлетев, я напал на раненого воина. Избавившись от одного противника, девушка принялась яростно атаковать последнего воина, осыпая его градом столь сильных ударов, что не всякому мужчине под силу. Онемевшая от таких ударов рука вскоре подвела воина. После одного удара он не успел перехватить колющий удар и упал с пробитой грудью. Оставшийся в живых был обречён. Похоже, он тоже это понял, ударил плашмя мечом коня и попытался рвануть к лесу. Только воткнувшийся под лопатку кинжал не дал ему скрыться. Через несколько ярдов воин упал с коня.

Мартин, увидев безрадостную картину гибели его наемников, сосредоточил всю свою энергию на защите, не пытаясь больше атаковать Эдгара.

— Эдгар, постой, признаю, я немного погорячился. Но не стоит же доводить небольшое недоразумение до смерти.

— Прости, Мартин, но стоит, — обстреливая защитную стену небольшими молниями, проговорил Эдгар. — Слишком ты жаден, сидел бы дома, не помышляя о чужом богатстве, глядишь, остался бы жив.

— Эдгар, Эдгар, мы же друзья с детства, — с тревогой смотря на начавшую мерцать стену, вскричал Мартин. — Неужели ты убьёшь своего друга?

— Слишком высоки ставки, Мартин. Не могу позволить тебе совершить ещё какую нибудь глупость. Если я оставлю тебя в живых, ты либо попытаешься напасть на меня снова, либо продашь кому нибудь сведения о моём замысле. Прости, друг.

Наконец, упорно долбившие стену молнии пробили её. Последняя молния ударила в Мартина, подбросив его на несколько футов. Неестественно скрюченное тело упало на траву как изломанная кукла, брошенная злым ребёнком.

Эдгар, вытерев вспотевший лоб сел на траву: — Мэри, позаботься об остальных, нам не нужны свидетели.

Мэри, кивнув, подошла к поражённым молнией наёмникам, пытающимся встать, вытащив меч, хладнокровно их добила. Повернулась к безногому воину. Тот смог перетянуть ногу ремнём и теперь стоя на коленях, опирался на меч.

— Эй, Дарт, — обратилась ко мне девушка, — своего может сам добьёшь?

Посмотрев на меня, увидела моё позеленевшее лицо.

— Да тебя тоже добить надо, чтоб не мучился, — зло засмеялась она. — Ладно, доделаю твою работу, — с этими словами Мэри выбила у воина меч, который он поднял в напрасной попытке защиты. Следующим взмахом срубила ему голову. Покатившаяся голова стала последней каплей в море моих сегодняшних впечатлений. С трудом сдерживая поднимающийся по горлу ком, я рванул к ближайшим кустам, забежав за них, упал на колени. Меня вырвало. Демоны-ы-ы, что за жизнь, ну откуда на мою голову столько неприятностей, покачиваясь, стоял я на коленях. Немного полегчало. Покачиваясь, побрёл обратно к месту пойбища. Маг всё так же сидел на траве, Мэри собирала бродящих вокруг лошадей.

— Живой? — поинтересовалась девушка. — Странно, что ты с таким отношением к смерти вообще в бой бросился. Думала ты в лес прятаться рванёшь.

— Думаешь, если мне плохо стало, то я трус?

— Причём тут трусость? Ты же явно хитрый мальчишка, мог решить, что ничем нам не обязан, пусть сами решают свои проблемы.

— Может, это и ваши проблемы. Только если ты заметила, то господин Эдгар перекинул со своих плеч часть проблем мне, заявив о том, что я якобы знаю путь к неизвестному богатству, — с сарказмом ответил я.

— Юноша-юноша, — покачал головой маг, — это была уловка для вашей же пользы. Мы с Мэри были защищены от ударов магии, а вы погибли бы от первого же удара. Для этого вас и представили Мартину как источник ценнейшей информации. Дабы у него не появилось искуса вас убить.

— Понятно. Тогда спасибо вам господин Эдгар.

Демоны пустошей! Он что держит меня за идиота? Защитник Даргов! Поставить ты меня в такое положение хотел, чтоб деваться мне некуда было, а не защитить. Чтоб видел я, что если проиграем мы, то ждёт меня подвал с пытками, пока не признаюсь, куда их вёл. Б-р-р. Ждала б меня короткая, но ужасно насыщенная жизнь. Палач определённо был бы в полном восторге от моих отпирательств. Надо срочно изыскивать способ от них улизнуть, не нравится мне совсем их общество. Не нужны мне такие подставы.

Маг встал на ноги, подошёл к телу Мартина.

— Мартин, Мартин. Жадность тебя сгубила. Пожалел денег на хороший отряд наёмников. Решил, что с двоими справиться неполного десятка воинов хватит, — нагнувшись, Эдгар пошарил по одежде убитого, — ах, вот на что ты рассчитывал, — сорвал он с его шеи цепочку с оплавленным кусочком металла, — дорогая штучка была. Вот что защитить воинов должно было, — потряс он цепочкой, — концентратор достал где-то. Поэтому цепь молний вместо того, чтоб всех пятерых убить, на первом основную силу потратила. А не приготовился бы я к такому вот случаю, не собрал бы энергию, то, пожалуй, не пробил бы даже защиту первого. С лошади сбил бы только. Тогда с восьмью воинами против двоих вышел бы совсем другой расклад, — Эдгар достал из кармана плаща Мартина туго набитый мешочек, подкинул его на ладони, — а это будет нам компенсацией за причинённые неудобства. Мэри, возьмём ещё трёх лошадей получше — заводными. Поедем быстрей, — сказал он девушке.

Она выбрала из пятёрки пойманных лошадей трёх, скинула с них сёдла. Подвела их к нам. Привязав коней позади своих, мы двинулись дальше. К вечеру добрались до деревни. К нашему удовольствию, в ней имелась корчма. Узнав у селянина, как к ней добраться, отправились туда. Она располагалась в здоровом деревянном здании ближе к центру деревушки. Вышедший хозяин, увидев нас, радостно заулыбался.

— Заезжайте, заезжайте, дорогие путники, — обратился он к нам. — Джон, быстрей беги сюда, прими лошадей у дорогих гостей.

Сдав коней молодому конюху, мы отправились в зал. Обильно поев, я налегал на вино, пытаясь залить им встававшие перед глазами трупы.

— Молодой человек, не увлекайтесь. Рано утром нам выезжать, — недовольно покосился на меня Эдгар.

— А то алкоголиком станешь, если будешь напиваться после каждого боя, — добавила Мэри.

— Нам что, предстоят новые встречи с конкурентами? — поперхнулся после её слов я.

— Нет-нет, молодой человек, больше никаких проблем на нашем пути не предвидится, — поспешил успокоить меня маг.

— Очень на это надеюсь, — мрачно заявил я.

— Кстати, вот ваша компенсация за пережитые волнения, — Эдгар вытащил мешочек, взятый у Мартина, развязал его, высыпал на ладонь несколько золотых монет.

— Возьмите, — положил он их передо мной на стол.

— Неплохой заработок за пару минут опасности? А? — спросила у меня Мэри.

— Лучше сидеть голодным, чем зарабатывать так на жизнь.

— Ну-ну, через пару лет твои убеждения переменятся. Мы же защищались, а не промышляли разбоем.

— Не дай боги. Ещё разбоя мне до полного счастья не хватает. Нет, сейчас в горы сходим и я прямиком в академию.

— Что ж, посмотрим.

Утром выехали затемно. Выпитое вчера вино оказалось поганеньким, у меня будто дятлы поселились в голове, долбящие изнутри в ответ на стук копыт коней. Дальнейшая дорога пролегала по невысокому, редкому лесу, поросшему в наиболее светлых местах кустарником. Мы поторапливали коней, но дорога не позволяла разогнаться, постоянно петляя, обходя овраги.

Мэри ехавшая впереди мечтательно произнесла: — Отличные места, хоть на каждом шагу засады устраивай. А то бывает, заедешь в громадный лес, темно, едва свет пробивается, и вокруг голые стволы деревьев стоят, просматривается всё на сотню ярдов.

Её монолог прервали зашевелившиеся впереди кусты, заставив меня зайтись истерическим смехом. На дорогу выскочили шестеро разбойников, четверо перекрыли нам путь рогатинами, двое расположились позади с луками.

— Вы, леди, в ворону перекидываться не пробовали? Каркать вы уже дивно умеете, — не удержался от шпильки я.

Мэри сердито взглянула на меня.

— Эй, придурки, вы чего тут встали? — обратилась она к разбойникам.

Те, переглянувшись, толкнули рыжего толстяка. Тот, ехидно ухмыльнувшись, на одном вздохе продекламировал: — Исполняем Указ его Императорского Величества Богоравного и Справедливейшего Агруна Второго об искоренении бедности, несправедливости и полного счастья для простого люда на территории Империи!

— Это как же? — опешил Эдгар.

— А так. Нам для полного счастья не хватает совсем немного — того мешочка с золотом, из которого вы отсыпали вон тому пареньку золота, — все разбойники закивали в подтверждение его слов.

— Так, значит. А мне думается, что для полного счастья вам не хватает немного мозгов, — ответил маг. — Пожалуй, придётся немного поучить вас размышлять.

Сплетя заклинание огненного шара, он метнул его над их головами. Ударившись о дерево, шар с грохотом взорвался. Разбойники попадали на землю, закрывая головы руками.

Рыжий завопил: — Не губите, ваша милость. Корысть нас обуяла. Совсем не понимали, что делаем.

— Хорошо, — сказал Эдгар. — Снимайте с себя всю одежду.

Разбойники, испуганно поглядывая на мага поскидывали одежду. Прячась друг за друга, встали перед ним.

— Отлично. Теперь сложите её вот здесь в кучу. Да-да, здесь. Отойдите от неё, — следующий огненный шар, выпущенный магом, ударил о кучу одежды. Разбойники тупо уставились на обгоревшую землю, где только что лежал ворох одежды.

— Теперь сядьте, посидите здесь, подумайте, кто тут у вас самый умный золотишка добыть насоветовал. А потом объясните ему, какой он дурак, — высказал своё напутствие Эдгар.

Мы объехали впавших в ступор разбойников и продолжили свой путь. Через сотню ярдов смеющаяся Мэри сказала: — Представляю, какое удивление испытают путники, когда на них нападут голые разбойники и отнимут всю одежду. После того как ограбленные путники выйдут из леса, в чём мать родила, о жадности здешней шайки будут слагать легенды. Пожалуй, после этого этой дорогой и ездить никто не будет.

— Думаю, это будет им хорошим уроком, — посмеиваясь, ответил маг.

Изрядно повеселев после случившегося, мы до вечера двигались с максимально возможной скоростью. Никакого жилья по пути не попалось, и нам пришлось остановиться на ночёвку прямо возле дороги. Стреножив лошадей, отпустили их пастись. Наломав сухих веток, развели небольшой костерок, поужинали копчёным мясом, запивая его вином.

После ужина Эдгар спросил меня: — Юноша, вы знаете местность, где находится деревенька Перлин?

— Знаю, — кивнул я.

— Вот туда нам и нужно будет попасть. Чуть дальше этой деревеньки нас будет ждать остальной отряд.

— Думаю, если поедем с такой же скоростью, то за два дня туда доберёмся, — подсчитал я.

— Хорошо. Встанем опять очень рано, поэтому устраивайтесь отдыхать.

— Может, стоит кому-то бодрствовать? Мало ли что может случиться ночью.

— Не стоит. Сейчас я растяну охранную сеть, если её потревожат, мы успеем приготовиться к тёплому приёму незваных гостей.

Следующие два дня прошли довольно однообразно. То быстрей, то медленней, в зависимости от дороги постоянная скачка днём, спокойный сон ночью. Снедавшее меня любопытство не находило удовлетворения, о цели похода не проговорился никто. К сожалению, мои спутники не страдали болтливостью, ограничиваясь непродолжительными разговорами по делу. Мне уже начали приходить в голову самые разнообразные варианты их цели, включая самые фантастические, от поисков сокровищницы дварфов, до места последнего пристанища богов.

На утро третьего дня мы проехали мимо Перлина. Маг решил не заезжать, чтобы пополнить припасы, объяснив, что всё необходимое уже доставлено к месту сбора. Дальше деревни дороги уже не было, из-за этого наше передвижение совсем замедлилось. До лагеря, раскинувшегося в двадцати милях далее, нам пришлось добираться до полудня. Подъехав, мы увидели четыре плотно укрытые полотном повозки, стоящие под раскидистым деревом. На просторе паслось с десяток лошадей. Рядом с повозками расположились люди, некоторые в простых серых рубахах и штанах, другие в кожаной броне, один вообще был обнажён до пояса. Сидящие возле обложенного камнями костра мужчины были вполне довольны жизнью. Переходящая из рук в руки фляга определённо способствовала их хорошему настроению. Их круг постоянно сотрясали взрывы хохота. Собственно, по нему мы их и обнаружили. От Перлина мы слишком сильно забрали влево, почти проехав лагерь, когда прислушавшаяся Мэри сказала, что справа доносится шум. Решив, что в этой малолюдной местности вряд ли кто-то ещё устроил стоянку, повернули в указанном девушкой направлении. Увидев нас, приближающихся со стороны, они были удивлены. Быстро убрали флягу, начали подниматься.

— Господин Эдгар, а мы вас совсем с другой стороны ждём, — придержал коня мага, один из одетых в броню людей.

— Да, а мы вот немного заплутали, проскочили мимо, пришлось возвращаться, — спустился с коня Эдгар.

— Леди, позвольте вам помочь, — бросился к лошади Мэри молодой паренёк, пожалуй даже младше меня. Конь Мэри оскалился на попытавшегося его схватить парня, щёлкнул зубами, немного не дотянувшись до его уха, шумно фыркнул, когда тот от него отскочил.

— Джон, смотри, останешься без чего нибудь лишнего, — засмеялись окружающие. — Ты что, не видишь настоящего боевого коня? Он без разрешения хозяина никого к себе не подпустит. Скажи спасибо, что копытом не получил.

Девушка, усмехнувшись, спустилась на землю. Похлопав коня по шее, отпустила его, он поглядев на хозяйку, отправился к пасущимся лошадям.

— Отличный конь, — с восторгом разглядывая его, заметил паренёк. — Не меньше двадцати золотых такой на ярмарке будет стоить.

— Вижу, наши носильщики ещё не прибыли, — заметил маг.

— Сегодня-завтра должны быть на месте, — ответил долговязый воин. — Сержант Арг — достойный доверия человек. Раз он пообещал за две декады добраться сюда, значит, вот-вот появится.

— Надеюсь, у него не появилось проблем с нашими носильщиками, — задумался Эдгар. — Что ж подождём. Позаботьтесь о лошадях, — обратился он к старику.

— Хорошо, господин, — он махнул рукой, подзывая остальных. — Давайте, ребятки, коней расседлать, напоить, к остальным отогнать.

Пятеро парней захлопотали вокруг наших лошадей.

— А мы, пожалуй, пока отдохнём, — вздохнул маг.

— А вот здесь присаживайтесь, — сказал долговязый, указывая на кусок бревна, лежащий у костра, — у нас и мясо свежее есть, можем поджарить, — вопросительно глянул он на мага.

— А давайте. Всё одно сегодня нам в поход не идти, можно расслабиться напоследок. — Махнул рукой Эдгар, — там на вьючной лошади пара мехов с хорошим вином, тащите сюда.

Радостно взревев, один из них метнулся к лошадям.

— А это вот проводник наш, значит, — заметив заинтересованные взгляды, представил меня маг. — По имени Дарт. Ему нас вести, потому слушаться в горах его указаний. Ему сами представитесь.

— Ага, — пробасил самый низкий из воинов, с тронутыми сединой висками, — я, значит, Рил. Тот дылда — наш старшой, Прист, а это Ник с Терри, — показал он на стоящих воинов, — будем, значит знакомы.

— Весьма польщён знакомством, — коротко кивнул я.

Рассевшись у костра в ожидании мяса, пустили по кругу вино, магу и девушке притащили по кубку, остальные обходились передаваемой чашей. Управившись с лошадьми, подтянулись к нам остальные. С опаской посматривая на мага, а ну как прогонит, приложились к вину. Вдыхая запах жареного мяса, я расслабленно сидел на траве. Все мои тревоги казались мне сейчас несущественными, — нормальные люди, спокойные, хоть и наёмники, ну какая от них опасность, мы же не на разных сторонах поля боя. Да Мэри без нагоняющего страх амулета такой симпатичной оказалась.

— Значит, на днях в горы пойдёте? — спросил старик у Эдгара.

— Да, как только прибудут наши носильщики, так и отправимся. Вам же останется только дождаться нашего возвращения, как договаривались, присмотрите за лошадьми.

Старик удовлетворённо кивнул: — Присмотрим, господин, не извольте беспокоится.

— Только за мальчишкой своим присматривайте получше, — обратилась к нему Мэри. — А то полезет к моему коню, да без зубов останется.

— Это да, за внучком моим постоянно пригляд нужен. Всё время куда нибудь свой любопытный нос сунуть норовит, — вздохнул старик. — А того, что без него остаться может, никак понять не может.

— Господин Эдгар, а возьмите и меня в поход, — сунулся в разговор мальчишка. — Я уже сильный могу тоже груз нести, помогать вам буду.

— Да какой тебе поход! — набросился на него старик. — Выпорю тебя сейчас, такой поход устрою, век не забудешь. Простите его, господин Эдгар. Совсем от него покоя нет.

— Ничего-ничего. Юности свойственны порывы. А тебя паренёк, увы, взять не могу. Поход будет не из лёгких, а опасности тебя подвергать не хочу. Будут у тебя в жизни ещё приключения.

— Понял, неслух, что господин маг сказал? Даже и не помышляй! — сопроводил свои слова крепкой затрещиной старик.

Сидящие засмеялись.

— Все мы когда-то мечтали о приключениях, — протянул Рил. — А теперь поняли, что лучше своего домика со справной женой ничего нету.

— Слышал, что старшие говорят? А они мир повидали. Вот мы тебе по весне дочку мельника сосватаем, да дом построим, живи себе поживай.

— Сами вы с Матой живите, — буркнул мальчишка. — Как её засватаете, так я из дома и двинусь.

Носильщики сегодня так и не появились. Лишь назавтра утром мы углядели всадников с несколькими повозками двигающихся к нам. Когда они подъехали, я разглядел полный десяток стражи, окружавших два крытых фургона. К нам подлетел сержант.

— Господин Эдгар, вы уже тут? А я-то надеялся вас опередить. Но так даже лучше. Не придётся мне тут торчать. В городе куда интересней.

— Здравствуйте, Слим. Вы очень вовремя. Пожалуй, нам прямо сегодня удастся отправиться.

— А где остальная охрана? — огляделся по сторонам Слим.

— Эти четыре воина вся наша охрана, — ответил маг.

— Вы собираетесь отправиться всего с четырьмя воинами??? — распахнув глаза, воскликнул Слим, — да вам меньше дюжины никак нельзя брать. Вы, конечно, маг, и в бою справитесь с куда большим количеством народа, но как вам удастся удержать ваши два десятка, я не представляю. Они же сразу разбегутся, ничем их не удержишь, — сокрушённо качая головой, добавил он.

— Никуда они не денутся, голубчики. Глава моей охраны, — кивнул головой в сторону Мэри маг, — удержит их от опрометчивых поступков.

Сержант недоверчиво смерил девушку взглядом: — Хоть госпожа, возможно, и хороший боец, но углядеть за двумя десятками не сможет.

— Сможет, Слим, сможет, — засмеялся маг. — У каждого свои таланты.

— Ну, вам решать, — покачал головой сержант. — Только не говорите потом, что я вас не предупреждал, когда они разбегаться начнут.

— Не переживай, Слим, денежки ты сейчас получишь, а дальше наша забота.

— Как знаете, господин Эдгар, — пожал плечами Слим. — Так что разгружаем их?

— Да-да, выпускайте.

Сержант махнул одному из стражников: — Эй, Марк, подгоняйте фургоны сюда, да выпускайте их.

Стражники развернули фургоны к нам задом, выстроились с боков. Марк откинул с первого фургона полог. Открывшаяся нашему взгляду картина заставила меня побледнеть и помянуть всех богов. Из фургонов, из — за металлических прутов, на нас смотрели каторжане. В чёрных робах сидели самые отпетые негодяи нашей империи. Вытащив ключ, стражник отпер замки на клетках.

— Давай, выходи, становись у фургонов, — постучал по клетке стражник.

С фургонов неторопливо вылазили заключённые. Косясь на стоящих рядом стражников, настороженно озирались по сторонам.

— Всё как вы просили, — обратился к магу сержант. — Только здоровые, крепкие мужчины, приговорённые к пожизненной каторге.

Да-а-арг. Да маг безумен. То-то он проводника найти не мог. А я, придурок, ввязался в эту идиотскую затею. Этим каторжанам ведь терять нечего, только стражники уберутся, так сразу нас ждут огромные проблемы. Неужели нельзя было нанять нормальных носильщиков? А эта дура стоит, улыбается. Знал бы я про таких носильщиков, демонами бы не затянули меня в этот поход.

— Прекрасно, Слим, прекрасно. Возьми, — протянул ему маг туго набитый мешочек.

— Рил, катите сюда телегу с одеждой, — обратился он к наёмникам.

Они подкатили к каторжанам одну из телег.

— Подходим по одному, выбираем куртку, штаны, сапоги впору, отходим в сторону, — повернулся в сторону каторжан Рил.

Заключённые медленно потянулись к телеге. Раздав всем по комплекту верхней одежды, наёмники оттянули телегу обратно. Переодевшись, каторжники стали похожи на обычных крестьян, только я никогда не встречал крестьян с бандитскими рожами. Тем более в таких количествах. Сгрудившись, они стояли перед нами, позыркивая изподлобья. Слим коротко простился, собрав стражников, двинулся вместе с фургонами в обратный путь. Отъезжал он от нас, постоянно оглядываясь, словно желая увидеть, как разбегаются наши носильщики. Те в недоумении наблюдали за удаляющимися стражниками, не обращая на стоящих перед ними людей особого внимания.

— Ну-с, приступим, — Эдгар выступил из нашей группы, — так господа каторжане, у меня есть для вас хорошая новость. Я откупил вас от рудников, чтобы вы немного послужили мне. Нам предстоит довольно тяжёлый и очень важный для меня поход в горы. Поэтому тех, кто хорошо мне послужит, ждёт свобода, — на этих словах они взволнованно зашумели, — ну, а бесполезные решат, что на рудниках им было бы лучше. За порядком будут присматривать эти воины, — он указал на четвёрку наёмников, — если не желаете расстаться со здоровьем, то слушайтесь их беспрекословно. Ко мне обращаться — господин Эдгар или просто господин маг.

— А девка на кой, для сугреву? — выкрикнул кто-то. Несколько каторжан ржануло, остальные продолжали хмуро оглядывать нас. Крикун вдруг икнул и попятился. Задействовала талисман, понял я. По мере обращения взглядов на Мэри по толпе прокатилась дрожь. Мэри подошла к ним ближе. Толпа начала сбиваться в плотный круг, не давая крикнувшему спрятаться меж них. Подойдя к крикуну, девушка уставилась ему в глаза, каторжника начала бить дрожь.

— Ко мне обращаться — леди Мэри или пресветлая госпожа, — с этими словами она нанесла каторожнику удар в лицо с такой силой, что его отбросило в круг, где он упал, потеряв сознание.

— А кто не запомнил, может переспросить, — обвела Мэри взглядом притихших каторжников. — Волею судеб я возглавляю охрану нашего отряда. Поэтому объясняю один раз правила. Хотите жить — выполняйте свою работу, не хотите — обращайтесь ко мне. Буду также безмерно рада беглецам. Вопросы?

— А это, чего беглецам-то радоваться? — настороженно спросили её из толпы.

— Всё просто — беглецы пойдут мне на пропитание, — улыбнулась Мэри, обнажив двухдюймовые клыки.

— Варг! — Испуганным голосом прохрипел один из каторжан.

Толпа ломанулась от неё сбив двоих не успевших развернуться. Те рванули ползком. Отскочив ярдов на десять, каторжане сбились столь плотно, что меч между ними не просунешь. Испуганно дрожа, они пристально следили за каждым движением Мэри, которая вдоволь наулыбавшись вернулась к нам.

— Теперь, когда вы немного ознакомились с нашими требованиями, поговорим о деле, — заговорил маг. — Нам предстоит поход в горы дней на десять-двенадцать, впереди идём мы с проводником, замыкает отряд наша милая леди. Сейчас каждый из вас получит заплечные мешки с грузом, войлочные подстилки для сна, фляги для воды. Мешки не открывать, не бросать, в случае чьей либо гибели груз будет распределён между остальными, поэтому помогайте друг другу, если не хотите тащить ещё больше.

Наёмники сняли с повозок полотно, начали выдавать каторжникам груз. Эдгар подошёл ко мне.

— Что ж юноша, пора в путь. Возьмите у Рила себе скатку. Больше вам, пожалуй, ничего не понадобится. Продовольствие на всех понесут носильщики, так что мы пойдём налегке. Как доберёмся до гор, я покажу вам на карте место, куда нам нужно попасть.

— Хорошо, — прошептал я, косясь на Мэри.

— Вот и отлично, — похлопал меня по плечу маг.

У меня же вся голова была забита мыслями об увиденном. Варг! Настоящий живой варг! Создание безумного Древнего мага, соединившего животного и человека чтобы создать идеального убийцу. Симбиоз человеческой хитрости и коварства со звериной силой и ловкостью. Получившееся создание было действительно шедевром, который был по заслугам оценён другими магами, казнившими мастера. Жаль только, что шедевр не уничтожили. Небольшой клан созданных варгов был поселён ими в лесах Элории. С тех пор они редко уходят далеко от земель клана, иногда нанимаясь на работу по нраву. А последние полторы сотни лет клан занимается охраной короля Элории. Б-р-р. Находиться постоянно с этими тварями, которые с удовольствием отведают, каков ты на вкус? Бедные короли. Теперь не знаю, что и делать. От этого похода всё отчётливей несёт тухлятиной. Ох, не стоило мне связываться с этим делом. Весь в грустных размышлениях двинулся к повозке.

Разобрав вещи, простились с оставшимися присматривать за лошадьми крестьянами. Неторопливо, как змея, разворачивающая свои кольца, добавляя всё новые звенья в цепь, наш отряд снялся со стоянки. Находясь впереди, я повёл отряд к горам, устремляясь к пока ещё неизвестной цели. Взяв спокойный темп, мы постепенно приближались к двум расположенным рядом отрогам. К вечеру добрались до входа в долину, расположенную между ними. Остановившись в месте, откуда по моим расчётам было равное расстояние что до одного, что до другого отрога, я объявил привал. Наемники, собрав каторжан в одну кучу, принялись готовить ужин. Ник, взяв несколько каторжан, быстро наготовил дров для костров. Рил вытащил из мешков крупу. Рассадили их возле костров, повесив над ними котелки, стали варить кашу. Мы с магом и Мэри расположились у разведённого костра одни. Ужин у нас и у каторжан был одинаков — гречневая каша, приправленная мясом, единственное различие состояло во фляжке вина, которую мы распили втроём. После ужина Мэри отошла в сторону, по своим делам. Мы с магом сидели, уставившись на огонь.

— Ну что, не пора ли показать мне карту? — спросил я у мага. — Завтра начинаем подъём, мне нужно знать, по какому отрогу подниматься.

Маг пристально посмотрел мне в глаза, потом, видимо решив, что знание цели мне действительно необходимо, расстегнул висящую на поясе сумку. Вытащив оттуда пергаментный свиток, протянул его мне. Старая карта, подумал я, пожалуй, чуть ли не времён Древних магов. Очень подробно выполнена. Ага, вот по краю наш перевал идёт, х-м-м, только нашей стороны нет, скорей это карта пустошей и прилегающих к ним гор. Никогда не думал, что такие карты вообще бывают. Карту Элории я бы ещё понял, там люд живёт, но кому пришло в голову создать карту пустошей?

С этим вопросом я обратился к Эдгару: — Господин маг, а кто карту-то составлял?

— О, это старая копия, с ещё более древней карты. Наследие Древних магов. Н-да. Были же времена.

— А куда нам попасть то надо?

— Вон, там, в уголке видите, кружок с домиком дорисованным, туда-то мы и путь держим.

— Угу, вижу, завтра по левому отрогу подъём начнём. Вы были правы, простые проводники тут не подмога, ближайшая тропа далеко от нужного места проходит, — разглядывая карту, пробормотал я. — А что за домик-то на карте обозначен?

— До чего же вы любопытны, юноша, — рассмеялся маг. — Так и быть, скажу вам. Не далее как год назад эта карта принадлежала одному очень интересному человеку. Видите на ней пустоши? Так вот, этот человек жил в Элории, а на жизнь зарабатывал тем, что таскал из руин древних, найденных в пустошах, разные ценности.

— А как же Дарговы демоны? — перебил я.

— А что демоны? Когда не встречались люди, готовые рискнуть жизнью. Хоть и велика вероятность сгинуть бесследно, но некоторые удачливые, бывает возвращаются. Да не с пустыми руками, а с вещами древних, за которые солидную сумму выручить можно. Так этот человек, собрав отряд, отправился в очередной поход, но то ли боги от него отвернулись, то ли удача покинула, да только демоны за его отрядом целую охоту устроили. Пытаясь уйти от преследования, он всех своих спутников потерял, а самого его в горы загнали. Он решил, что лучше горы попытаться перейти, чем в лапах демонов сгинуть. Вот по дороге он этот домик на карту и нанёс. Так вот, юноша.

— А с ним, что дальше было?

— Дальше? А дальше ничего не было. Хоть и смог он горы преодолеть, да, сам понимаешь, в пустошах-то жара несусветная, никто в тёплой одежде по ней бродить не будет, а в горах-то снег лежит. Обморозил он себе руки-ноги, так до людей добраться и не смог, гниль по крови пошла, тут и пришла к нему смертушка.

— А кто вам тогда всё это рассказал? — не понял я.

— Разум, молодой человек, разум. Достаточно научиться размышлять, и необъяснимые вещи превращаются в простые и понятные. Так, найдя труп человека в одежде Элории, с амулетом, определяющим близость демонов, с этой картой, можно прийти к выводу, что перед нами бывший охотник за сокровищами.

— И что тогда это домик обозначает? Жилище древних? — жадно спросил я.

— Именно, юноша, именно. Видимо, при переходе охотник наткнулся на него и поставил отметку на карте, надеясь вернуться туда.

Подстёгнутое рассказом мага, моё воображение разыгралось не на шутку. Перед глазами вставали драгоценности древних, магические мечи и посохи, свитки и руны.

— Юноша, успокойтесь, — толкнул меня Эдгар. — А то я начинаю опасаться, что вы рванёте туда прямо сейчас. Определённо из таких мечтателей и выходят охотники за сокровищами.

— Нет, ну какой из меня охотник, — отмахнулся я от его подозрений.

— Смотрите, молодой человек теперь вы знаете очень дорогой секрет, не пытайтесь меня обмануть, решите удрать по дороге, будете очень сильно жалеть, — с угрозой проговорил маг.

— Да я и в мыслях не держал, — с трудом сглотнул я враз пересохшим горлом.

— Это радует, это радует. Ну-с, теперь о сегодняшнем событии. Почему вы боитесь нашу милую леди ещё больше каторжан? Не собирается же она вас съесть. Нужно с этим что-то делать, как только вы её видите, совсем ни о чём думать не можете. А если она рядом идти будет? Куда вы нас заведёте?

— Да они ж звери, а кто знает, что зверю в голову придёт, вдруг мясца свежего захочется, — с дрожью выговорил я, осматриваясь, нет ли поблизости девушки.

— Молодой человек, вы в плену у детских сказок. Варги разумом не отличаются от людей, поэтому отлично контролируют свои животные инстинкты. Заверяю вас, они никогда не бросятся без причины, а у вас, надеюсь, хватает ума не вынуждать Мэри на вас бросаться.

— Мне и в голову не приходило её дразнить.

— Вот и славно. Значит, и бояться вам нечего. А насчёт свежего мяса не беспокойтесь, варги прекрасно обходятся обычной едой.

Упоминание о мясе заставило меня вновь задрожать.

— Х-м-м. Что же с вами делать, — окинул меня взором маг. — Нужно как-то бороться с вашим страхом. Надо чем-то отвлечь ваши мысли от варгов. Нужно что-то, требующее концентрации.

Эдгар, немного подумав, спросил: — Юноша, вот вы собирались поступать в магическую школу, какую специальность хотели избрать?

— Хотел на кафедру магического конструирования поступить.

— Странный выбор, обычно молодые люди как один хотят стать боевыми магами. Им ведь везде почёт и уважение, в крайнем случае — магами-погодниками из-за высоких заработков. А на кафедру магического конструирования одни идеалисты и фанатики знаний идут. Студиозов этой кафедры всегда от остальных отличить можно, тощие, щуплые, с красными от постоянного недосыпания глазами, большинство со стёклами для глаз. Совсем вы на них не похожи, — покрутил головой маг.

— Просто они ведь все структуры изучают, вот и хотел, чтоб и в бою мог постоять, и в других сферах разбираться.

— Универсалом, стало быть, решили стать. Только не выходит приличного мага из универсалов, юноша. Знают-то они много, да только когда их одногодки первую ступень заклинаний применять уже умеют, они ещё на третьей стоят. Так в учёбе у них вся жизнь пролетает, пока остальные уж годы как свои знания на практике применяют, они всё над книгами пыль глотают. Неужели над книгами всю жизнь корпеть желаете?

— Зато любой универсал мага своей ступени сразу в землю по ноздри вобьет, а в советниках у королей да знати только универсалы состоят.

— Понятны теперь ваши мотивы. Желаете, значит в блистающем обществе вращаться. Во дворцах жить, в роскоши нежиться, за придворными дамами увиваться. Тщеславны вы, молодой человек. Годы ведь уйдут, чтоб добиться этого. В одной сфере быстрей заклинания выучиваются структуры хоть и разные по сложности, но во многом сходны. Очень трудно, например, после той же стрелы льда на изучение огненного шара переключиться, совсем разное построение структур, а ошибиться нельзя. Очень гибкое мышление иметь надо.

— А я уже знаю несколько заклинаний из разных сфер.

— Правда? — удивлённо приподнял брови Эдгар. — И какие же?

— Сумеречные тени из ментальных и малое исцеление из лечебных, — похвастался я.

— Очень интересно, молодой человек. Как же вы их смогли изучить? Насколько я знаю, пристроиться в ученики к магу практически невозможно, все, кто имеет склонность к преподаванию, становятся учителями в магических школах.

— Мне повезло, — вздохнул я. — В детстве меня начала учить мать. А ребенок чему с охотой учиться будет? Тому, что в детских играх пригодится. Мать говорила, я поставил рекорд по скорости изучения заклинания сумеречных теней. У меня на это ушло всего три декады. После этого при игре в прятки меня никто найти не мог.

— А что же она дальше вашим обучениям не занялась?

— Погибли они с отцом. В городе Вакре мы жили, пока на него король Торин не напал. Меня родители сюда к дяде с беженцами отправили, а сами остались. Мать придворным магом у герцога Риуса была, отец — сотником городской стражи, город покинуть им никак нельзя было.

— Печально, юноша, печально. Но не будем предаваться горестным воспоминаниям. Раз вы уже знакомы с построением заклинаний, то предлагаю научить вас еще одному из сферы боевых. С тремя изученными вам будут весьма рады на кафедре универсалов.

— Было бы здорово, — обрадовала меня щедрость мага.

— Надеюсь не нужно предупреждать вас, чтобы вы не распространялись о том, кто вас обучил боевому заклинанию? Людей, не обучавшихся в магических школах, не разрешается учить опасным заклинаниям.

— Разумеется, я буду нем как рыба, — с жаром заверил я мага.

— Хорошо, рассчитываю на вашу благоразумность, юноша. Смотрите, — Эдгар начал медленно, шаг за шагом строить структуру заклинания. Светящиеся линии чертили сложный объёмный узор. Я жадно разглядывал создающуюся структуру, какая удача, в школе лишь на втором курсе переходят к реальному созданию заклинаний, а боевые лишь на третьем изучают.

— Вот, — окончил построение маг, — хорошенько запомните расположение энергетических линий, юноша. После тренировок вы сможете сами создавать структуру заклинания, а насытив его энергией, активируете заклинание "удар молнии".

— Здорово, — прошептал я. — Интересно, через какое время смогу им пользоваться?

— Это зависит от вашего усердия молодой человек. У меня ушло на него шесть декад, хоть структура не очень сложна, но требует достаточно много времени для верного построения. Будет вам теперь занятие на досуге. А теперь пора спать, — зевнув, маг отправился в приготовленную для него палатку.

Я заворожено смотрел на постепенно тухнущий узор, пытаясь как можно точней запомнить все узлы, изгибы линий, толщину каналов.

Просто красота. Для меня это стоит, пожалуй, в разы больше, чем обещанные десять золотых. А уж своими глазами увидеть, как маг будет вскрывать жилище древних — это просто бесценный опыт. Хорошо, что он не понял, зачем я собираюсь на кафедру магического конструирования поступить. Решил что в придворные мечу. Ха-ха-ха. Ещё не хватало мне напыщенным павлином по дворцам шастать. Не-ет. Не собираюсь я за книгами полжизни провести. Мне бы только в принципах построения разобраться, а буду знать, как они созданы, то как разрушить разберусь. У меня тоже тайна есть, да не менее ценная, чем у мага, только я отрядов снаряжать не буду, сам до сокровищ доберусь. А за них можно и самому дворец приобрести. Очень, очень полезно узнать мне будет, как маг защиту Древних ломать будет.

Так, проворочавшись полночи, я заснул. Утром, посла сытного завтрака, мы выступили. Небольшой уклон отрога несильно затруднял нам подъём, время и погода давно сгладили острые углы скал, ветер нанёс земли, на которой укоренилась плотная травка, потому казалось, что мы не в горы поднимаемся, а движемся к вершине холма, усеянного каменными глыбами. В неторопливом темпе мы продвигались по хребту отрога к перевалу, постепенно поднимаясь над открывающейся справа долиной. Каторжане вели себя как послушные дети, не шумели, не огрызались на слова наёмников, не жаловались на усталость. Только идущего в хвосте приходилось постоянно менять, отправляя его в голову отряда. Идущая последней Мэри создавала такое напряжение, что идущий впереди опасаясь её недовольства, начинал нервничать, постоянно ожидая удара, а то и ещё чего похуже. Обливаясь холодным потом, постоянно оступался, оглядывался, замечал холодную улыбку девушки, которая заставляла ещё дольше нервничать. Зато, видимо, после её внушения, их палкой не заставишь пуститься в побег. Ей бы на рудниках надсмотрщиком работать.

Ближе к вечеру это привело к целой трагедии. Последний каторжанин постоянно оглядываясь, оступился, подвернув ногу. Взвыв от боли, он вскочил, пытаясь поспешить дальше, но, не сделав и нескольких шагов, свалился. Хрипя от боли, начал двигаться за отрядом на коленях. Мэри резким окриком остановила движение. Маг досадливо нахмурившись, двинулся к пострадавшему.

— Ну-с, чего мы тут орём, представление с тараканьими бегами устраиваем? — обратился к пострадавшему маг. — Беспокоитесь за ужин для милой леди?

Последняя фраза заставила каторжанина обречённо взвыть.

— Прекратите орать, — поморщился маг, — Рил, иди сюда, — обратился он к наёмнику. — Посмотри, что с ним.

Рил присел перед ним, осмотрел повреждённую ногу, поднял голову: — Да нет ничего страшного, растяжение, да поверхностная царапина, — он, уперевшись в каторжанина, ухватил его за ногу и резко дёрнул. Тот от боли потерял сознание.

— Готово, — поднявшись, Рил отряхнулся.

Эдгар наклонившись над каторжанином, активировал малое исцеление. Вспыхнувшее на несколько секунд радужное сияние окружило его фигуру.

— Ну вот, а сколько крику, — удовлетворённо пробормотал маг отходя. — Приведите его в чувство.

Наёмник, ухмыльнувшись, отцепил от пояса фляжку, полил на лицо каторжанину воды. Тот шумно отфыркиваясь, вскочил на ноги, заозирался в непонимании по сторонам. Перевёл взгляд на ноги, притопнул, нога не болела.

— Господин маг решил, что с тобой одни проблемы, — сказал ему Рил. — Пришлось тебя добить. А потом он тебя из мёртвых поднял, так что ты теперь самый настоящий зомби.

Каторжник после таких объяснений смертельно побледнел. Только дикий хохот увидевших его рожу окружающих заставил его неуверенно заулыбаться.

— Давай, двигай вперёд отряда, — подтолкнул его Рил, — не собирается вас никто зазря убивать, — обратился он к каторжанам. — Будете выполнять указания, никто вас не тронет. А теперь по местам.

Каторжане разошлись по своим местам в цепочке. Мы пошли дальше, успев до привала преодолеть ещё миль шесть. Следующие пару дней прошли без происшествий. Продвигаясь по отрогу, мы медленно, но неуклонно поднимались всё выше и выше. Невысокая скорость была взята мной с тем, чтобы каторжане с непривычки, отвыкнув от длительных переходов, не падали от усталости, а сохранили силы на весь путь. Мага по-видимому всё устраивало, так как какого либо недовольства им высказано не было. Ближе к вершине хребта наш путь становился всё более каменистым. Трава из-под ног практически исчезла, больше стало попадаться каменистых участков, целиком состоящих из крупного щебня. По ночам становилось заметно холодно, тут все порадовались войлочным подстилкам, попробуй-ка поспать на вытягивающем всё тепло камне. Каторжане заметно поуспокоились, поняв, что съедать их не собираются, повеселели, уже видимо обдумывая, куда двинутся, после того как получат свободу.

На следующий день мы добрались до горного хребта, покрытого снегом. Из мешков были извлечены верёвки, которыми все связались по двое, только девушке не досталось напарника. Нам предстояло преодолеть чуть более трёх миль горной гряды, покрытой льдом и снегом. Путь, который в других условиях занял бы от силы три-четыре часа, по скользким камням, заметённым снегом ямам отнял у нас весь день. Лишь в сумерках мы смогли преодолеть границу снегов, хорошо ещё, в месте нашего перехода заснеженная область была так мала. Возле моей деревушки она достигала двадцати миль. Даже преодолев три мили такого пути, многие валились на привале с ног. Однако спокойным наш переход не стал. Один из каторжан, оступившись, упал на занесённый снегом пласт льда и соскользнул по нему в расщелину. Его напарник, не ожидавший рывка, был сдёрнут вслед за ним. Страховавший меня Прист, уперевшись в скальный выступ, придерживал верёвку пока, я добирался до расщелины. Но помощь упавшим уже не требовалась. Склоны неглубокой расщелины были покрыты острыми выступами, падающих каторжан буквально порезало ими, оставив на телах глубокие раны. Спустившись, я понял, что нет никакой надежды их спасти, даже использование заклинаний не сможет излечить такие раны и вернуть в тела залившую всё кровь. Выбрался я весь перепачканный в крови, чем едва не вызвал падение ещё нескольких каторжан, шарахнувшихся в сторону, увидев меня. Да и остальные начали после этого посматривать на меня с опаской. Маг прояснил мне ситуацию, посоветовав обтереть одежду и лицо от крови. Сказал, что одного варга для поддержания порядка достаточно, чем вызвал кривую усмешку Мэри.

Немного передохнув ночью, отряд продолжил свой путь. Требуемое магу место лежало у небольшой горной речки, пришлось идти в обход длинного ущелья. Решили, что лучше несколько дней потерять, чем перебираться через него. Конечно, склоны были не вертикальны, при большом желании можно спуститься даже без страхующего напарника. Но изъеденные эрозией скалы не внушали особого доверия. Сброшенный с края обломок, ударяясь о края, вызвал небольшой камнепад. Эдгар, хотя мысленно уже и предвкушал окончание пути, спешки не выказывал. Не торопил, не нервничал, двигался подобно степенному уважаемому горожанину, вышедшему на прогулку по улицам родного города. Что значит маг, просто поразительная выдержка. Я бы мчался к цели не замечая преград, забыв о сне и голоде. А он идет себе, по сторонам поглядывает. В свободное время я тренировался в создании структуры заклинания, чем быстрей научусь его создавать, тем больше будет у меня шансов на выживание в этом огромном мире. Это у нас в деревне была тишь да гладь, а тут, смотрю, постоянно за жизнь опаску иметь надо.

Через четыре дня мы вышли к реке. Горы начали здесь понижаться, росла трава, кое-где — деревья. Впрочем, их количество мы заметно уменьшили, стащив их с округи на дрова. Привал получился много лучше предыдущих, люди впервые за несколько дней смогли действительно хорошо отдохнуть. Поднялись все гораздо веселей, спустив котелок на верёвке в реку, смогли достать воды для умывания. Не уходя далеко от реки, мы бодро топали по набитым горными баранами тропам ещё два дня. К концу второго нам пришлось перейти на карниз, нависающий над рекой. Здесь был последний привал в пути, по карте выходило, что мы приблизились вплотную к отмеченному домику. Эдгар решил с утра начать поиски жилища древних.

— Что ж, молодой человек, основной путь проделан, — обратился ко мне маг. — Завтра начнём искать, что же отметил на своей карте охотник.

— А где искать-то? По карте выходит, что отмеченный объект стоит на другом берегу реки.

— Думаю, и с этого берега можно будет увидеть его находку, определённо он не по той стороне реки пробирался. Видите — там сплошные нагромождения скал. Скорей всего, по этому карнизу ранее проходила дорога, а где-нибудь есть мост на ту сторону. По-светлому мы внимательно всё осмотрим. Я уверен, находка не заставит себя ждать.

— Ну, если вы так считаете…

— Пожалуй, мы с вами займёмся поисками, а остальные останутся здесь.

По утру, взяв с собой Рила, мы отправились дальше по карнизу, внимательно осматривая противоположный берег. Около часа мы шли, не замечая ничего привлекающего внимания, одни скалы да горные сосны кое-где в расщелинах. Добрались до поворота реки, карниз здесь сужался до нескольких футов. Пришлось, опасливо прижимаясь к скале, осторожно пробираться дальше. Через десяток ярдов он значительно расширился, позволив нам спокойно вздохнуть и посмотреть по сторонам, а не вглядываться под ноги. Пройдя ещё пару сотен ярдов, мы упёрлись в край обвалившейся скалы, перекрывавшей дальнейший путь вдоль реки. По скале нам удалось подняться выше, но доступная для незатруднённого прохода тропа всё дальше уводила от реки.

— Не думаю, что он скакал, как баран, по окрестным скалам, а не двигался по тропе, — обратился к нам маг. — Пожалуй, нам стоит вернуться к реке.

Вернувшись, мы уселись на краю скалы упавшей на карниз.

— Может, это была его предсмертная шутка? — предположил я.

— Не говорите ерунды, молодой человек. Когда смерть смотрит в глаза, все шутки кажутся не смешными.

— Тогда почему мы ничего не увидели?

Эдгар задумался, уставившись на противоположный берег. Потом вдруг захохотал как сумасшедший. Мы с Рилом изумлённо переглянулись, задавшись вопросом, не сошёл ли наш маг с ума.

— Юноша, юноша, посмотрите на противоположный берег, — отсмеявшись, вскричал он, вскочив со скалы.

Я пристально обвёл скалы взглядом, недоумённо пожал плечами: — Ничего, кроме скал, не вижу.

— Да вы истинным зрением посмотрите, — нетерпеливо тормошил меня маг. — Ну, видите?

— Скала как скала, — глянул истинным взором я.

— А на соседние теперь посмотрите, — поторопил Эдгар. — Видите разницу?

Взглянув на соседние скалы, я пристально всмотрелся и ахнул. Потоков обычно побивающейся в скалах энергии не было. В истинном зрении и при обычном взгляде скала выглядела одинаковой серой стеной.

— Вижу, поняли, — довольно засмеялся маг и захлёбываясь восторгом проговорил: — Великолепная защита. Да, древние маги знали толк в заклинаниях. Подумайте только, сколько столетий прошло, а защита стоит какни в чём небывало. Это просто неоценимая находка. Если защита не повреждена, то никто здесь ещё не побывал до нас. А это означает, что здесь будет невероятное количество сокровищ древних.

— Жаль сквозь защиту нечего не видно, — вздохнул я.

— Сейчас, сейчас всё увидим, — торопливо зашептал маг. — Смотрите!

С руки Эдгара сорвалась ослепительная молния. Ударившись о скалу, она беззвучно расползлась по ней большим светящимся пятном. Погаснув, она словно вырезала в скале окно в другой мир. За окном был виден край долины, проходящей по ней дороги, упиравшейся в замок из чёрного камня. Потрясённые мы жадно разглядывали открывающуюся картину. Жаль дыра в скале быстро затянулась, скрыв от нас это зрелище.

С огорчением вздохнув, я обратился к магу: — Как же нам туда попасть, защита ведь действует?

— Не беспокойтесь, молодой человек. У меня всё приготовлено для такого случая, — снисходительно ответил маг. — Самое главное — замок существует, а как туда добраться — я решу. Отправляемся на стоянку, порадуем нашу леди, — скомандовал Эдгар.

Мэри не пришлось ничего объяснять, увидев наши потрясённые рожи, она поняла всё сама: — Что, господин маг? Не подвела вас интуиция? Не зря потратили на карту денежки?

— Да, не зря. Моя интуиция редко меня подводит. В очень, очень хорошее место она нас привела.

— И как, действительно там жилище Древних?

— Да. Именно оно. Причём с неповреждённой защитой, а это значит, что нас ждут просто поразительные находки.

— Замечательно. Когда приступим к снятию защиты? — деловито осведомилась она.

— Прямо сейчас и приступим, времени до заката ещё много, всё успеем сделать. Пожалуй, поступим так. Дарт с Рилом до вечера осмотрят окрестности, возможно, для возвращения есть более удобная дорога, — повернулся ко мне маг. — Вам ясно задание?

— Да, вполне, — с досадой ответил я, так хотелось взглянуть на снятие защиты.

— Прекрасно. Ну, а мы возьмём необходимый инструмент и приступим. Так, двенадцать человек идут со мной и леди, остальные остаются с охранниками, — обратился он к каторжанам.

Разочарованный, я двинулся с Рилом на осмотр округи. Вернувшись по нашему пути чуть назад, решили сдвинуться дальше от реки. Идя по узенькой тропке, через пол мили вышли к широкой натоптанной тропе, ведущей к перевалу. Повернув в сторону перевала, она немного дальше раздваивалась. Пройдя по одной пару миль, удостоверились, что она идёт в нужном направлении, не разбегается мелкими тропками. Вернувшись к развилке, пошли по другой тропе, она тоже забирая влево устремлялась к перевалу. Мы прошли по ней милю, когда до нас донёсся гром. Под ногами вздрогнула земля, заставив нас испуганно переглянуться. Ничего необычного больше не происходило.

— Странно, на землетрясение не похоже, — обратился я к Рилу.

— Согласен. Скорее похоже на удар молнии ярдах в двухстах от нас. Только самой молнии не было. Да и небо чистое, — ответил он.

— Может это наш маг, чего нибудь сделал. Он же собирался защиту снимать.

— Наверняка. Чего ещё ради горы просто так трястись будут, — согласился Рил.

— Давай вернёмся? Посмотрим, что он там сделал.

— Нет. Никак нельзя, — вздохнул он. — Нам сказали до вечера округу осматривать, значит надо выполнять. Господин Эдгар очень не любит, когда его приказы не исполняются в точности. Пойдём дальше, ещё на пару миль вперёд осмотримся, тогда и вернуться можно будет.

— А ты с магом давно знаком? — полюбопытствовал я.

— Да уже, пожалуй, лет десять. Он к нам однажды с одним дельцем обратился, мы его в точности сделали, а он по справедливости расплатился. С тех пор он нам кое-какие поручения подкидывал, для охраны с собой иногда брал, так что знаем мы его хорошо.

— А эта леди Мэри тоже из ваших знакомых?

— Упаси боги от таких знакомых. Вжизь её не видел, а как собрался господин Эдгар в поход, так и взял с собой для охраны.

— Лучше б он наёмников побольше взял.

— А толку? На нас, вишь, никто не нападает. А каторжан охранять у неё лучше выходит, чем у полусотни наёмников. У нас бы они уже давно в бега рванули, не посмотрели бы на обещание освободить их после дела, а у неё как по струнке ходят, — хохотнул он, бредя по тропинке. — Да и в бою она многих бойцов стоит. Нас вот четверых на тренировке как детей малых побила, хоть мы и не первый раз меч в руки взяли.

— Так ей и плату придётся положить немалую.

— Да уж конечно не как у нас. Нам-то по десять золотых задатка дали, да по возвращении по пятьдесят золотых. А она только в задаток целый кошель золота получила. И вообще не след нам решения господина Эдгара разбирать. Его это дело. Нам главное, чтоб денежку исправно платили, а там что прикажут, то и сделаем, — Рил посмотрел на небо. — Пойдем, пожалуй, обратно, хватит уже здесь бродить.

— Пойдём, — развернувшись, мы зашагали в лагерь.

* * *

— Так, с собой берём вот эти два мешка, — посмотрев вслед уходящим Рилу и мальчишке, сказал Эдгар. — Идём за мной. И смотрите под ноги, там в одном месте будет довольно узкий проход. Вперёд.

Каторжане вытянувшись цепочкой с магом во главе двинулись по карнизу к сокрытому замку Древних. Через час, добравшись до обвала, Эдгар остановил отряд: — Сложите здесь мешки, а сами отойдите в сторонку к скале.

Мэри подошла к магу, обогнув сгрудившихся у стены каторжан: — Что, начнём?

— Да, приступим, — маг вытащил из сумки свиток.

Растянув его в руках, напитал выведенный на нём узор магией, заставив линии вспыхнуть бледным светом. Повернувшись к каторжанам, активировал заклинание. Волна бледного света, ударив по каторжанам, повалила их как кегли.

— Прекрасно, — отряхнул Эдгар руки от пепла сгоревшего свитка. — Можно приступать к работе, нам никто не будет мешать.

— Успеем? — спросила девушка.

— Непременно. Они пробудут без сознания достаточно долго, чтобы уже не очнуться, — Ответил Эдгар, развязывая мешки.

Вытащив металлические стержни, протянул их Мэри. Сам взял коробку с мелом, рулетку, начал рисовать на карнизе гексаграмму, время от времени, сверяясь с начерченной на листе схемой. Девушка проводила по нарисованным линиям металлическим стержнем, край которого, соприкасаясь со скалой, горел синим пламенем. Разъедая скалу подобно кислоте, стержень оставлял за собой небольшую канавку. Постепенно он сгорал, и Мэри выбросив огарок в реку, брала другой. Создав узор, маг достал чёрные как смоль камни, принялся за нанесение рун у лучей гексаграммы. Девушка, закончив со своей частью работы, присела на обломок скалы, наблюдая за действиями мага. Осторожно подправив последнюю руну, Эдгар устало выпрямился, удовлетворённо оглядел созданный узор.

— Ну-с, теперь дело за малым, — повернувшись к Мэри произнёс он. — Укладывайте на каждую руну по одному телу.

Сам, вытащив свечи, принялся их расставлять на кончиках лучей. Мэри, легко поднимая каторжан, уложила их на руны, по двое у каждого луча, поворачивая так, чтобы они полностью находились в круге, а руки лежали над канавками. Закончив, она вышла из круга, взяла из мешка плотно запечатанные кожей мешочки, и, высыпая из них тонкой струйкой белоснежный песок, засыпала им канавки. Маг, установив свечи, зажёг их, вышел из круга, вытащив нож, протянул его Мэри: — Приступим.

Мэри кивнув вернулась в круг, обойдя всех каторжан, вскрыла им на руках вены. Стекая в канавки, она окрашивала песок в розовый цвет. Управившись, она вышвырнула нож в реку и подошла к магу: — Всё готово, начинай.

Эдгар кивнув, достал книгу в тёмно-сером, потрёпанном переплёте, торопливо пролистнул, ища нужную страницу. Передал её держать девушке, а сам начал медленно читать заклинание. Вздрогнув с его первыми словами песок начал подобно пиявке втягивать в себя кровь, таща её к центру узора. Пламя над свечами зачадило густым чёрным дымом. Устремившись к центру гексаграммы, он, кружась с другими потоками, создавал поднимающуюся вверх витую колонну. Повинуясь пассам мага, колонна изогнулась и будто уносимая порывом ветра устремилась к противоположному берегу. Втягивая всё новые и новые сгустки дыма, она покрывала скалы чёрным сумраком. Маг с резким возгласом окончил заклинание. По дымной колонне из узора пробежал розовый всплеск, добравшись до противоположной стороны, он беззвучным ударом взорвал сгустившийся сумрак, заставив содрогнуться окрестные скалы.

Маг с девушкой жадно оглядывали разрушающийся морок. Казавшиеся монолитными прибрежные скалы расплывались под порывами ветерка, открывая взгляду каменные быки, стоящие на том берегу, уходящую от них дорогу, поросшую деревьями долину, небольшой замок из чёрного камня.

— Замечательно! — воскликнул Эдгар. — Использованием ритуала из арсенала магии крови мы мгновенно добились того, на что при использовании обычных средств у нас ушли бы многие декады, да и то без особой надежды на успех.

— Все активная защита разрушена?

— Да-да, все действовавшие структуры были уничтожены. Осталась лишь малая часть защитных ловушек, не использующихся сейчас.

— Что ж, нам остаётся добраться до замка.

— Завтра начнём сооружать подвесной мост. А пока будь добра прибери здесь. Не стоит пугать остальных.

Девушка подошла к иссохшимся скелетам, обтянутым серой кожей, заклинание вытянуло из них все жизненные соки. Недавно они были живыми людьми, пусть преступниками, но людьми. А теперь их жизни принесены в жертву алчности мага, спешащего добраться до сокровищ Древних. Она скинула лёгкие кости в реку. Маг бросил заклинание воздушной стены, которая смела все следы их пребывания с карниза. Оставив лишь выжженный в камне узор гексаграммы.

— Порядок. Можно возвращаться в лагерь, — удовлетворённый проделанной работой, сказал Эдгар.

— Завтра перенесём его сюда?

— Там видно будет. Если удастся быстро построить мост, то расположимся на том берегу.

— Ладно, пойдём. Надо будет присмотреть за мальчишкой, как бы он не натворил глупостей.

— Не беспокойся, он и пикнуть не посмеет, — засмеялся Эдгар. — Боится тебя до судорог. Только не трогай его пока, может, он ещё пригодится.

— Хорошо. Как скажешь.

Маг с девушкой двинулись в обратный путь.

* * *

Вернувшись с Рилом в лагерь, мы увидели, что отряд, отправившийся к замку, ещё не вернулся. Я подсел к развалившимся под скалой наёмникам: — Почувствовали, как горы тряхнуло?

— Ага, — приоткрыв глаза, ответил Прист. — Ник возле края карниза стоял, чуть в реку не навернулся.

— Что это было, не поняли?

— Да, небось, господин Эдгар каким нибудь заклинанием шарахнул.

— А вы не ходили посмотреть, чем они там занимаются?

— Нет. Нам сказали быть здесь. А мы приказы выполняем. Пусть хоть демоны рядом маршируют, будем сидеть здесь, пока они не вернутся, — он ухмыльнулся. — Тем более делать ничего не надо, лежи себе отдыхай.

Вздохнув, я откинулся на скалу. Какие все нелюбопытные. Лежат — отдыхают, а вдруг там кусок скалы откололся, да завалил их, или ещё что случилось. К вечеру в лагерь вернулись маг с Мэри. Все вскочив на ноги, повернулись к ним.

— А где остальные? — спросил я Эдгара.

— Увы, мой юный друг, увы. Случился обвал, я ничего не успел поделать, как наших доблестных работников снесло камнями в реку, — с горьким вздохом ответил маг. — Но не стоит огорчаться, погибшим уже всё равно, а нам ещё жить да жить.

— Что же теперь будем делать?

— Продолжим наш поход. Нам удалось снять защиту, теперь путь свободен. Завтра начнём строительство подвесного моста.

— А если случится новый обвал?

— Нет — нет, молодой человек, я уверен больше обвалов не будет. Мы внимательно осмотрели все скалы. И довольно расспросов. Мы очень проголодались, нужно хорошо покушать, — потирая руки, маг отправился к палатке.

Я озадаченный сел назад на своё место. Странно, обвал, вроде стены были крепкие. Да и каторжане явно не очень поверили в его рассказ, вон зашептались меж собой. Двенадцать человек за раз погибло, а он поесть спешит, будто не люди были, а так муравьишки.

Утром мы, оставив Приста на стоянке, вышли к замку Древних. Маг перед выходом основательно нагрузил каторжан мешками и теперь они тяжело дыша пробирались вдоль стены, не рискуя подходить к краю. Спокойно добрались до завала. Я во все глаза смотрел на открытую взгляду долину.

— Ну что, юноша, поразительное зрелище, не правда ли? — обратился ко мне Эдгар.

— Да. Хитро Древние припрятали свой замок, — отвлёкшись от замка, пробормотал я. Осмотрел нависающую над нами скалу. — А где же произошёл обвал?

— Мы уже прошли то место, — ответил маг и приказал Рилу: — Доставай арбалет и болты.

Тот, вытащив из мешка детали, сноровисто собрал арбалет, достал десяток болтов с запакованными в мешочки наконечниками и находящимися в хвосте кольцами. Из другого мешка достали бухту тонкой верёвки, один край прикрепили к кольцу. Рил уложил болт во взведённый арбалет, осторожно снял с наконечника мешочек. Необычно толстый, он отливал синевой. Тщательно прицелился и выстрелил. Со свистом распоров воздух, болт, с устремившейся следом верёвкой, пронёсся над рекой. С тупым хлопком он вошёл на половину своей длины в стоящий у края бык моста.

— Никогда не видел болтов, входящих в камень как в дерево, — с удивлённым лицом повернулся я к магу.

— Вы ещё очень мало видели на свете, юноша, — рассмеялся он. — Это работа дварфов. При ударе болта активируется наложенное на него заклинание, которое и пробивает камень. Теперь его оттуда никаким демонам не выдрать.

— Отличная выдумка.

— Дварфы вообще очень изобретательны. Рил, прикрепи этот край верёвки. Да-да, вот так. Теперь ты, — обратился Эдгар к ближайшему каторжнику, — иди сюда. Ник, отрежь кусок верёвки, обвяжи его за пояс, потом оставшимися краями захлестни вокруг натянутой, чтоб получилось кольцо. Отлично, видишь, ты теперь при всём желании не сможешь сорваться вниз, — похлопал он каторжника по плечу, — сейчас мы привяжем к тебе веревку, и ты отправишься на ту сторону, строить подвесной мост. Ник, привязал?

— Да господин Эдгар, всё готово, — отозвался Ник. — Можно отправлять.

Каторжанин подошёл к краю, вздохнув, обхватил висящую верёвку руками и ногами. Повиснув на ней начал перебирать руками, продвигаясь к другой стороне. Верёвка держала отлично, и он быстро добрался до цели. На той стороне он закрепил вторую верёвку. После него, захватив с собой пяток болтов, на тот край отправился Рил. Вдвоём они смогли притянуть к себе прикреплённую к перетянутой каторжанином верёвке лестницу. Вбив болты под натянутой верёвкой, привязали к ним лестницу. Мы тоже, натянув, закрепили её на своей стороне. Перебрался ещё один каторжанин с двумя верёвками, их закрепили в ярде над лестницей. Получился довольно неплохой подвесной мост, с двумя поручнями и страховкой. На ту сторону начали отправлять каторжан с грузом, вслед за ними перешла Мэри, а затем и мы с магом.

— Вот мы и у цели. — Обрадовано потёр руки маг.

Выстроив каторжан в цепь, их заставили бродить вокруг, как выразился Эдгар, для определения зоны безопасности. Я посмотрел истинным зрением на прилегающую местность, но ничего опасного или странного не обнаружил.

— Господин маг, тут нет ничего опасного, зачем им тут бродить? — спросил я недоумённо у мага.

— Юноша-юноша, если вы не видите ничего опасного, это не значит, что опасности нет. Древние умели прекрасно маскировать ловушки для нежеланных посетителей, мне иногда попадались описания механических ловушек, которые с помощью магии совершенно не возможно обнаружить. Вы же не хотите угодить в такую? Да и магические ловушки здесь определённо есть. Спят себе, дожидаясь своего часа. Поэтому я приказал всё тут исследовать, хотя бы будем уверены, что с нами ничего не случится, если кто-то отойдёт от моста.

— Понятно, — я присел на камень, ожидая, когда маг разрешит побродить по округе. Вдоль дороги к замку наросли целые полосы сосен, идущие когда-то ровными, ухоженными рядами, за столетия запустения они превратились в забитые сушняком заросли. Перед замком находился фруктовый сад, теперь больше похожий на яблоневый лес. Наконец, Эдгар решил, что исследована достаточная площадь. Отправив каторжан с Мэри перенести оставшиеся вещи в новый лагерь, маг подошёл ко мне.

— Ну-с, молодой человек, как насчёт небольшой прогулочки? — мотнул Эдгар головой в сторону замка.

— С удовольствием, — подскочил я с камня.

— Рил, пойдёшь с нами, — обратился к наёмнику маг.

Наёмник, согласно кивнув, отправился первым по дороге. С мощёной ровными каменными плитами дорогой за все пронёсшиеся годы ничего не произошло. Даже дождями нигде её не подмыло, заставив поколебаться безукоризненную прямую. Наших мастеров научить бы такие дороги выкладывать, с завистью подумал я, а то только построят, и уже то там, то там ремонт требуется. Неторопливо мы продвигались всё ближе к замку, расположенному в глубине долины. Расстояние до него от берега составляло около пятисот ярдов, которые мы преодолели за десять минут. Подойдя к замку, я принялся с восторгом рассматривать сооружение Древних. Не слишком большой, ярдов двести в диаметре, замок возносился своими шпилями на полсотни ярдов в высоту. Опоясанный тремя кольцами окон, сложенный из тёмного гранита, он подавлял своей массивностью. Никаких украшений, ничего лишнего я не заметил, простота и функциональность, по которой всегда можно было отличить строения Древних, словно украшение домов было у них под запретом. Расположенные за низеньким крыльцом, накрытым опирающимся на две колонны портиком, массивные двери из чёрного дерева закрывали вход. Мы остановились у крыльца, не решаясь подходить ближе.

— Вот, вот оно, величие Древних, — взволнованно проговорил маг. — У наших ног, только протяни руку и оно твоё.

Мы, подавленные мрачным величием замка, молча кивнули, только подниматься на крыльцо никто не спешил.

— Что делать будем? — спросил я.

— Подождём, когда наши работники перенесут груз и отправимся исследовать замок. Окрестности видимо опасности не представляют, надеюсь, что внутри тоже не будет неприятных сюрпризов, — ответил Эдгар, не отрывая взгляда от замка.

Насмотревшись, мы вернулись к мосту. Расположившись у разведённого наёмниками костра, выпили вина, неторопливо поели, время от времени нетерпеливо поглядывая, не показались ли возвращающиеся каторжане. Наконец, они показались на карнизе. Перетащили оставшиеся мешки на нашу сторону и развалились, уставшие, возле них. Мэри подошла к нам.

— Ну как, уже ходили смотреть? — обратилась она к магу.

— Да. Поразительное, просто поразительное сооружение. Надо взять одного каторжанина для осмотра, на случай неожиданных проблем.

— Пойдём прямо сейчас?

— Да, не будем терять время. Да и я, признаться, уже весь истомился в предвкушении открытий, — захихикал Эдгар.

— Эй ты! — крикнула Мэри ближайшему каторжнику. — Бегом сюда. Пришла пора отрабатывать свободу.

— Мне можно с вами? — обратился я к Эдгару.

— Конечно, юноша, конечно. А то, боюсь, ваше любопытство заведёт вас куда-нибудь в неприятности. Но только если обещаете не мешаться под ногами.

— Я буду незаметен как призрак, — горячо заверил я мага.

— Надеюсь на это, — махнул маг рукой и мы отправились к замку.

Подойдя к крыльцу, Эдгар нас остановил: — Так, идём след в след за нашим помощником, — указал он на каторжника, — без моего разрешения ни к чему не прикасаться, в стороны не уходить, внимательно прислушиваться к моим указаниям. Всё понятно?

— Да, — закивали мы с девушкой.

— Надеюсь, — критически осмотрев нас, заметил маг. — Ну, в случае чего пеняйте на себя.

— Открывай дверь, — приказал он каторжнику.

Тот нервно вздрагивая, поднялся на крыльцо. Зажмурившись в ожидании неминуемой гибели, потянул на себя створку. Дверь с тихим шелестом распахнулась. Приоткрыв глаза, он обнаружил, что с ним ничего не произошло. Втягивая в плечи голову, опасливо шагнул внутрь. Мы последовали за ним. Первым двинулся маг, за ним Мэри, я шёл последним. Войдя, мы попали в громадный тёмный холл, окна почти не пропускали света, будто завешенные плотными занавесями. По покрытому тонким слоем пыли мраморному полу мы пошли вперёд, оставляя за собой тропинку следов. В истинном зрении я не увидел присутствия никакой магии, из всего была будто высосана вся энергия. Мы добрались до расположенных с левой стороны зала дверей, приоткрыв, увидели за ними банкетный зал со здоровенным столом, окружённым множеством стульев. За другими дверями комнаты был коридор, ведущий к кухне и подсобным помещениям. Всё выглядело так, будто хозяева убрали ненужные вещи перед отъездом. Вернувшись в холл, мы подошли к противоположной стороне, имевшаяся здесь дверь была сделана в одном тоне со стенами, потому не бросалась в глаза. Разглядев её, маг хмыкнул.

— Похоже, это дверь в подземную часть замка, не будем пока её открывать.

Поднялись по широкой лестнице на второй этаж, на нём располагалось несколько залов для отдыха и спален. Не увидев ничего необычного, пошли на третий. Здесь обнаружили просторную спальню с вычурной резной мебелью, видимо, хозяйскую. Пока ничего стоящего не встретилось, серебряная утварь и лампы, конечно, прекрасны, но хотелось бы чего-нибудь невероятного. И маленького. Не думаю, что маг позволит мне что-то стоящее взять себе. Но, думаю, и обыскивать не станет. Следующая дверь была из массивного железного дерева, маг насторожился, увидев её.

— Стоять, — сказал нам Эдгар и приказал каторожнику: — Попробуй её открыть.

Он подошёл к двери, прикоснувшись к ручке, осторожно её распахнул. Ничего не произошло. Каторжник сделал шаг в комнату. С металлическим щелчком его выбросило на стену, по которой он сполз на пол, оставляя на ней тёмные полосы. Мы замерли не шевелясь. Несколько томительных минут мы, почти не дыша, неподвижно стояли. Потом, видимо решив, что опасность миновала, маг заглянул в открытую дверь. Расслабившись, обернулся.

— Всё в порядке. Ловушка разрядилась, — маг подошёл к каторжнику. — А тебе не повезло. Смотрите. — Показал он на стену. Мы с трудом рассмотрели торчащие из неё небольшие металлические столбики.

— Что это? — потрогав один спросил я.

— Болты, — ответил маг. — Пробив тело, они вошли в стену.

— Болты??? С какой же силой они были выпущены?

— С большой. Видимо Древние опасались более защищённых воров, чем этот бедняга. Они, наверное, и защитное заклинание второго круга пробили бы. Видимо, среди стоящих магов тогда воров не наблюдалось, — поразмыслив, поделился своими соображениями Эдгар.

Заглянув в комнату, я увидел висящую напротив картину, сейчас всю покрытую дырками, похоже, там и скрывается механизм, выпустивший болты. Повернувшись к магу, я тихо спросил: — Зачем же вы послали человека на гибель? Можно ведь было наложить на него защитное заклинание, оно ведь могло его спасти. Неужели вам совсем их не жаль, что вы не хотите потратить на них малую толику своих сил?

— Юноша-юноша, не делайте из меня чудовище, если бы это было возможно, то я наложил бы на него защиту. Но в строениях древних всегда очень много ловушек, реагирующих на магические построения. Слишком велик риск, что с наложенным заклинанием он не прошёл бы дальше входной двери.

— Понятно теперь, зачем вам понадобились каторжане, — с горечью сказал я. — Про них ведь никто не вспомнит, если они все здесь сгинут.

— Молодой человек, оставьте этот трагизм, — поморщился маг. — Все они преступники, приговорённые порядочными людьми к пожизненному заключению. Разумеется, получить им свободу будет не просто, даже крайне опасно, но думаю любой из них, выберет небольшой шанс стать свободным, чем провести всю жизнь на рудниках.

— Только что-то я не заметил, чтобы им предоставили выбор, — пробурчал я. Хотя, что тут думать, представить себе человека, который бы выбрал дварфовы рудники, я просто не мог.

Эдгар оставил мою реплику без ответа. Взглянув на девушку, он сказал: — Пожалуй, основной осмотр можно считать завершённым. Особый интерес представляет эта комната, видимо бывшая кабинетом хозяина замка, и подвал. В следующий раз нужно будет взять лампы, слишком уж здесь темно, можно и не заметить что нибудь опасное.

Шагая по своим следам, мы спустились в холл, и вышли наружу. Переваливающее через горы солнце багровым светом озаряло долину. У моста вокруг двух костров, сидели каторжане с наёмниками. Чуть сбоку они установили палатку мага. Идиллия. Только народу становится всё меньше, мрачно подумал я.

Каторжане встретили настороженным молчанием. Маг повернувшись к нам, развёл руками: — Увы, друзья, вашему товарищу не повезло. Он неосторожно вёл себя в строении Древних и поплатился за свою беспечность.

Я уставился на мага. Какая неосторожность, какая беспечность? Что он несёт? Каторжанин выполнял его указания слово в слово. Собираясь высказать всё, что думаю о коварстве мага, я почувствовал на себе изучающий взгляд. Скосив глаза, увидел пристально разглядывающую меня Мэри. Холод, стоящий в её взоре, и обещание неминуемой расплаты, если я хотя бы дёрнусь просвещать каторжан об истинной причине гибели их товарища, заставили меня зябко передёрнуть плечами. Отвернувшись от каторжан, я уселся у костра наёмников.

— Ну, как там внутри? Драгоценностей много? — сразу завалили они меня вопросами.

— Драгоценностей пока не нашли. Утвари дорогой, то да, не на один караван там, — хмуро уставившись в костер, ответил я.

— Говорил я вам, — повернулся к остальным Рил, — сразу драгоценностей не найти, припрятаны где-то. А вы, да они там, небось, повсюду валяются, Древние им цену не знали. Чего хмурый-то такой? — снова обратился он ко мне.

— Да вот думаю, что такими темпами через пару дней каторжан ни одного не останется.

— А ты думал, просто так, прогулка будет? Охотники вон целыми ватагами промышляют, а выживают единицы. Правильно господин маг решил, нечего нам шкурами рисковать. Для того каторжан и взяли, чтоб самим со смертью не играть.

— Любите значит на чужой беде наживаться.

— Ты смотри это, правильный какой нашёлся, — вскинулся Рил. — А в рыло?

— Да ладно не трогай парнишку, — остановил его Прист. — Молодой он ещё. Вот и думает, что чужими жизнями мы за добычу расплачиваемся. После поймёт, что выбор невелик, что лучше преступников опасности подвергать, чем хорошими людьми рисковать. Эти ж каторжане сами не одну душу к богам отправили.

— Вот-вот. И чем вы от них отличаетесь? Точно также людей губите.

Прист со злостью сплюнул.

— Тьфу ты. Никак не хочет понять, — пожаловался он друзьям. — Каторжане от своей жизни отреклись, когда против законов людских пошли. Стало быть, нет у них теперь права самим своей жизнью распоряжаться. Она у них теперь в руках богов, а они уж решат, повезёт кому и выживет, или слишком велик груз его грехов и погибнет.

— Стало быть, не вы их на смерть посылаете, а боги решают, пожить кому ещё или хватит? — озадачился я словами Приста.

— Дошло наконец, — обрадовался он. — Я бы сам первым бунт поднял, если б простых людей без их воли рисковать заставляли.

Я безнадёжно махнул рукой. Доказать им что каторжане тоже люди, оказалось бесполезным делом. Они в упор не видели, что ничем не лучше них. Уставившись на пламя, я сидел у костра, отламывая от прутика коротенькие кусочки и бросая их в костёр. Размышлял. Возле меня уселась Мэри, мгновенно выбив из моей головы все доводы в пользу просвещения каторжан об истинной причине гибели их товарища. Посмотрев на меня искоса, она усмехнулась.

— Похоже, ты никак не успокоишься. Самым справедливым себя возомнил. Ну что ж, если своих мозгов тебе не хватает, то втолкую я тебе. Каторжан надо держать в страхе, но оставлять небольшую надежду. Пока они видят шанс получить свободу, будут безропотно выполнять все наши приказы. Если же поймут, что ждёт их только смерть, то, несмотря на свой страх, они либо бросятся в бега, либо попытаются убить нас. Ни один из этих вариантов нас не устраивает, поэтому запомни мои слова, — девушка склонилась к моему лицу, и тихо выговаривая слова, сказала: — Только попробуй поделиться своими измышлениями с каторжанами, и ты до конца своей жизни будешь жалеть о каждом своём слове, — улыбнувшись, она провела рукой по моей щеке, — хотя можешь рискнуть, сделать мне подарок.

Я судорожно сглотнув, замотал головой, пытаясь выкрикнуть: — Нет-нет, никаких подарков ты от меня не дождёшься.

— Надеюсь, теперь у тебя прояснился затуманенный излишним благородством разум.

— Да, леди, я всё понял, — смог наконец, прошипеть я.

— Вот так надо проводить разъяснительные беседы с непослушными мальчишками, — объявила она наёмникам. — А пытаться доказать свою правоту юным максималистам бесполезно.

Наёмники закивали головами, довольно ухмыляясь, глядя на моё бледное лицо.

Всё же каторжане и без меня поняли, что дело им попалось гиблое. Средь ночи нас разбудил звериный рёв донёсшийся с дальнего края долины, почти тотчас заглушённый человеческим криком, полным отчаяния и безнадёжности. У нас прямо перед глазами вставал человек, разрываемый на части диким зверем. По телу пробежали мурашки, а не бросится ли этот зверь к нам. Подскочив к костру, я увидел, что проснувшиеся наёмники смотрят на четверых каторжан. Так вот кто кричал. Я завертел головой, пытаясь увидеть Мэри. Её нигде не было видно.

Спустя несколько минут напряжённого вслушивания я различил звуки хруста сухих веток, ломаемых чем-то массивным. Кто-то приближался к нашему лагерю. На освещённый участок вышла Мэри, волочащая за ворот куртки каторжанина. Она подтащила его к костру, подняла на оставшихся каторжан залитое кровью лицо. Ухватив лежащее тело за волосы, рывком руки приподняла его, открыв разорванное до позвоночника горло.

— Есть ещё желающие совершить ночную прогулку? — поинтересовалась она у каторжан. Мотая головами, те подались назад. — Как хотите.

Пожав плечами, девушка подняла тело, и поднеся к реке сбросила его вниз. Мы угрюмо наблюдали за вернувшейся девушкой. Она подошла к нам, обвела всех взглядом.

— А теперь спать. Завтра нас ждёт работа.

Все быстро разошлись по своим местам. Лёжа на спине, я, ёжась, не мог выгнать из памяти её залитое кровью лицо.

Заснёшь тут, со злостью подумал я, после такого представления глаза закрыть страшно, не то, что уснуть. Тварь зубастая. Ну зачем его надо было тащить к нам? Не могла оставить, где поймала? И так уже запуганные, что, скоро увидев собственную тень, подпрыгивать начнём. Демоны меня понесли в этот поход. Надо было не гнаться за заработком, а ехать в столицу. Денег у меня должно было хватить. А то решил, чтоб с запасом хватило. Теперь и думай, а выберешься ли ты вообще целым отсюда.

В раздумьях я прокрутился до рассвета, потом перебрался к костру, всё-таки под утро холодновато. Мрачный и не выспавшийся, просидел у него до общего подъёма. После завтрака ко мне подошёл маг.

— Что-то совсем вы расклеились юноша, пожалуй, сегодня вам не стоит ходить с нами. Пойдёте с Рилом по тропе, проверите, нет ли в стороне пустошей ещё чего-нибудь интересного.

— Хорошо.

Поднявшись, мы с Рилом перебрались на другую сторону реки. Идя по карнизу к завалу, я увидел вырезанную на скале гексаграмму. Странно, когда мы здесь были в первый раз, ничего подобного я не заметил. Может это маг с её помощью защиту с долины снимал? Этот вопрос занимал меня весь день, тем более ничего достойного внимания нам по пути не встретилось. До полудня брели по тропе, оглядывая соседние скалы, потом развернулись обратно. Рил тоже не выказывал особого энтузиазма в изучении окрестностей, видимо, маг поручил ему за мной приглядывать, а не по сторонам глазеть. Так и вышла у нас обычная прогулка по горам, а не поиски. Вернулись под вечер, в лагере счастливый маг заливался счастливым смехом, жадно перебирая вытащенные из шкатулки свитки и две руны. Я двинулся прямо к нему, встав сбоку, принялся разглядывать добычу мага. Тот, заметив меня, обернулся.

— А, молодой человек, уже вернулись? Как нашли что нибудь? — я отрицательно качнул головой. — Ну не важно, не важно. Зато нам улыбнулась удача. Посмотрите — несколько свитков и две руны. Смотрите, какие прекрасные. Вот руна с заклинанием третьего круга — ледяная стрела, а вот эта с заклинанием второго круга — ледяное копьё, — показывал он мне, хвастаясь, свою добычу, — за них заплатят не одну тысячу золотом. А ведь это только за пару часов мы нашли такое богатство.

Я уставился на руны. Выгравированные на восьмигранных пластинах, светлого, похожего на серебро металла, они представляли огромную ценность. С их помощью даже совершенно неопытный маг мог воспользоваться нанесённым на них заклинанием. Конечно с такой же целью можно использовать свитки, но они, по сути, являются современной попыткой воссоздать древние руны. Самый главный секрет рун, возможность неограниченное число раз пользоваться заклинанием, так и не поддался, свитки можно использовать лишь однажды. Да, действительно, магу досталась знатная добыча. И Мэри явно очень довольна. А каторжан-то только двое осталось. Осознание цены добытых рун охладило мой интерес.

— А что с каторжанами произошло? — поинтересовался я у мага.

— Увы, — вздохнув, отвлёкся маг от своих сокровищ. — Древние очень хорошо защищали свои богатства. В кабинете оказались ещё ловушки. Одного заморозило чуть дальше входа, а второго убили отравленные иглы, встроенные в этот ларец, — похлопал он по нему рукой. — Там на столе стоит ещё одна шкатулка, нужно будет и её осмотреть.

Оставшихся каторжан усадили у костра под присмотр наёмников, чтобы исключить возможность попытки побега. Маг не хотел терять столь нужных помощников, ведь, если их не станет, то придётся рисковать самому. Передо мной же стоял вопрос, как мне незаметно покинуть эту дружескую компанию, пока они не решили, что я тоже сгожусь на роль исследователя. Что-то нужно придумать, когда маг с девушкой будут заняты замком, если удастся выиграть пару часов, то им никакая магия не поможет меня догнать. Жаль, что надежды увидеть снятие защиты магом оказались напрасными. Ну, ничего, я и так увидел много полезного. Ещё бы какую нибудь вещицу с собой прихватить, для компенсации морального ущерба, подумалось мне.

К сожалению, моим замыслам не суждено было исполниться. Утром маг пригласил меня с собой на новый осмотр замка. Мой отказ выглядел бы очень подозрительным, поэтому мне пришлось выразить бурное удовольствие его решением. Торопливо подхватив приготовленную лампу, я двинулся с ними к замку. Маг забрал с собой двух оставшихся каторжан, и наёмники остались в лагере одни. Войдя в замок, мы зажгли лампы, которые рассеяли сумрак замка. Поднялись на третий этаж к кабинету. Осторожно вошли в него, остановившись у порога. Перед нами лежали застывшие тела двух каторжан, не подходя к ним, маг отошёл к стене.

— Видишь лежащую на столе шкатулку? — спросил он у одного из каторжан.

Тот угрюмо кивнул.

— Подойди, открой её, — приказал Эдгар.

Каторжанин, осторожно приблизившись к столу, резко выдохнул воздух, будто ныряя в омут, и откинул крышку. В шкатулке лежали, переливаясь в свете ламп драгоценные украшения. Маг бросил ему мешочек.

— Переложи драгоценности в него, не стоит рисковать, пытаясь утащить шкатулку. Прошлого, — кивнул он на труп, — убило как раз из-за того, что поднял ларец.

В мешочек посыпались разнообразные кольца, перстни, серьги и ожерелья, достойные украсить самых благородных людей. Выбрав из шкатулки все украшения, каторжанин отошёл от стола.

— Теперь ты, — приказал маг второму каторжанину, — осмотри ящики стола.

Видя, что ничего страшного с его товарищем не произошло, каторжанин начал более спокойно выдвигать ящики стола. В них ничего достойного не обнаружилось — только бумаги, рассыпающиеся при прикосновении в пыль, да какие-то безделушки. Разочарованно вздохнув, заглядывавший в ящики с безопасного расстояния маг повернулся к нам.

— Что ж, здесь видимо ничего стоящего больше нет. Думаю пора перейти к осмотру подземного этажа.

Мы спустились в холл. Подойдя к двери, маг внимательно осмотрел её истинным зрением.

— Ничего подозрительного нет, опасаться нужно лишь механических ловушек. Открывай, — махнул он каторжанину.

Встав сбоку от двери, он толкнул её внутрь. Нашему взору открылась площадка с крутой, уходящей вниз лестницей. Держа перед собой лампу, каторжанин начал спускаться по ней. Мы немного погодя последовали за ним. Спустившись, мы упёрлись в стену, ещё одна дверь была расположена сбоку узенькой, не шире двух ярдов площадки. Небольшая крепкая дверь была для прочности усилена металлическими полосами и больше подошла бы для привратной калитки постоянно подвергающегося осадам замка, чем для подвала с припасами. Маг удовлетворённо осмотрел её.

— Похоже, я не ошибся, здесь определённо находится что-то интересное, — обратился он к нам.

Я кивнул, соглашаясь с его словами. За такой дверью действительно должно быть что-то невероятное. Мы отошли к лестнице. Каторжанин толкнул дверь. Ничего не произошло. Навалившись, посильнее он толкнул её ещё раз, дверь не шелохнулась. Не удалось открыть её и совместными усилиями двух каторжан.

Маг покачал головой: — Хватит. Тут нужно что-то посерьёзней. Мэри, сходите с помощниками в лагерь, возьмите там инструмент, будем ломать дверь.

Девушка с каторжанами быстро сходили в лагерь и притащили лом и топоры. С инструментом дело пошло веселей. Топоры легко вгрызались в древесину, а металлическим полосам не могли причинить никакого ущерба. На попавшем по ним топоре лезвие покрылось зазубринами. Прорубив небольшую дыру, мы попытались заглянуть туда. За дверью располагался небольшой зал. Каторжанин, просунув в дыру руку, открыл внутренний запор, после этого дверь удалось распахнуть. Войдя в зал, мы осветили занесённый пылью здоровый восьмигранник, дюйма два толщиной и с гранями ярда по три. Тускло блестя жёлтым металлом, он лежал на полу. В немом изумлении мы уставились на него.

— Не может быть, чтобы это было золото, — прошептал я.

— Может, юноша, может. Для древних золото не являлось таким ценным как для нас. Потому они и делали из него многие свои изделия, а не одни монеты и украшения.

— Но столько золота, — никак не мог поверить я, — тут же…

Мой разум никак не мог перевести лежащий восьмиугольник в монеты.

— Да, огромное количество золота, юноша, — согласился маг. — Но изделие, пожалуй, будет стоить ещё дороже.

— Не может никакое изделие быть дороже такого количества золота, — не согласился я.

— Может-может. Просто вы ещё не поняли что перед вами такое. А это не что иное, как портал! — с восторгом выкрикнул маг.

Я ахнул — легендарный портал, который мгновенно перемещает человека к другому порталу, находящемуся за многие мили от него. Это поистине невероятно ценная находка. За всё время было найдено лишь около двадцати порталов и все они теперь окружены постоянным вниманием магов, пытающихся разгадать их тайну. И то почти все они являются стационарными. А этот явно можно перетащить в другое место, хотя и с трудом. Х-м-м, сколько же он весит?

— Невероятное, просто невероятное везение, — маг, пританцовывая, кружил вокруг портала, — теперь я стану действительно великим магом. Ни у кого нет личного портала. А у меня будет, — заливался он счастливым смехом.

Я с завистью посмотрел на него, вот уж действительно повезло. Наконец угомонившись и немного успокоившись, мы продолжили осмотр. Из зала в темноту уходили два коридора. Отправив вперёд каторжника, приблизились к левому. Свет ламп немного подсвечивал вперёд, похоже, там была какая-то лаборатория, были чуть видны какие-то столы заставленные непонятными приборами. Каторжанин осторожно продвигался по коридору, водя лампой из стороны в сторону, освещая пол и стены перед собой. Резкий щелчок и яркая вспышка заставили нас замереть. Проморгавшись, мы увидели кучку пепла, несколько обгоревших обрывков одежды, да лужицу расплавленного металла. Больше от каторжанина ничего не осталось. Другой каторжанин попятился от прохода.

Эдгар бросил ему: — Стой на месте, а то повторишь его судьбу. Сейчас я обезврежу ловушку.

Войдя в проход, он остановился в паре шагов от пепла. Я быстро перешёл на истинное зрение. Проход перегораживала висящая в воздухе голубоватая паутина, трепещущая от переполняющей её энергии. Маг медленными пассами начал выстраивать жёлтый, прикреплённый к полу узор. Создав небольшую, похожую на пирамидку, конструкцию, он вернулся к нам.

— Отойдите все от прохода и встаньте у стены, — скомандовал маг.

Все быстро выполнили его приказ. Эдгар сплёл небольшую сеть, отпустил её, она медленно поплыла в проход. Маг встал с нами у стены, сказав: — Зажмурьте глаза, если не хотите ослепнуть.

Я поспешно зажмурился. Пару минут томительного ожидания ничего не происходило. Неожиданная полоса света, вырвавшись из коридора, резала даже закрытые глаза, пришлось закрыть их ещё ладонями. Свет и звук, похожий на гул падающей воды, держали нас в напряжении минут пять, пока резко не исчезли.

— Уже можно открывать глаза? — спросил я у мага.

— Да-да, можно, — ответил Эдгар.

Убрав руки, я осторожно открыл глаза, из коридора отсвечивали багровые отблески, как будто там во тьме горит камин. Заглянув из-за мага в проем, мы увидели расплавленный отрезок пола, камень растёкся большой светящейся лужей, перекрывшей весь проход.

— Ловушка теперь обезврежена? — полюбопытствовал я.

— Да. Теперь можно будет пройти. Но, к сожалению, лишь когда остынет камень.

— А что вы сделали?

— Вы видели, юноша, созданную мной на полу структуру?

Я утвердительно кивнул.

— Так вот, это был, так сказать, простейший громоотвод, немного усиленный, чтоб структура не выгорела от первого потока энергии. А сеть, брошенная в коридор, соединила ловушку и громоотвод в одно целое. Обнаружив нарушение периметра, ловушка активировалась, ударив молнией, чтобы испепелить нарушителя. И продолжала выпускать молнии, пока не исчерпала весь запас энергии.

— Тогда почему мы не увидели серию вспышек?

— Похоже, ловушка действовала по принципу — мышь не проскочит. Молнии били одна за другой с такой скоростью, что просто слились для нас в один поток.

— А другие ловушки можно так обезвредить?

— Увы, юноша, этот способ срабатывает только с ловушками на основе заклинания молнии. Да и проблема перед нами стоит немного иная, мы ведь определить, где они находятся, не можем, пока они не сработают. С действующей-то можно придумать, как справиться.

Маг взглянув в последний раз на лужу расплавленного камня, вышел из коридора. Подняв голову, посмотрел на нас. — Что ж, придётся перейти к изучению другого коридора, расплавленные камни ещё не скоро остынут.

— Думаете, там не будет ловушек?

— Надеюсь, юноша, надеюсь.

Мэри подтолкнула последнего каторжанина ко второму коридору.

— Давай иди. Тебе уж точно повезет, и выберешься живым, — обнадёжила она его.

Он криво усмехнулся, понимая, что шансы остаться в живых невелики. Да только лучше погибнуть мгновенно, даже не поняв этого, чем эта тварь на куски его рвать начнёт. Каторжанин шагнул в коридор и пошёл по нему. Добравшись до расположенной в конце него комнаты, вошёл в неё. Помедлив пару минут, за ним последовали и мы. В комнате обнаружился небольшой стол, за которым в кресле лежал иссохшийся скелет в истлевшей одежде. На столе стоял драгоценный золотой кубок, лежал серебряный листок с нанесёнными на него значками, и маленькое серебряное кольцо, скорее даже тоненький ободок, а не кольцо.

— Возьми листок, — приказал маг.

Каторжанин медленно оторвал лист от стола.

— Холодный, — удивлённо сказал он.

— Неси его сюда, — подозвал маг.

Жадно взглянув на нанесённые символы, он замотал его в тряпицу и пристроил в висящий на поясе мешок. Оглядев комнату, мы ничего интересного больше не обнаружили.

— А кольцо так и оставим здесь? — поинтересовался я.

— Пусть пока полежит, не будем зря рисковать, — ответил маг. — Сегодня я переведу надписи на листке, может там написано, что это за кольцо. Не хотелось бы потерять нашего помощника из-за безделицы. Тем более, когда ещё не обследован второй коридор.

Каторжанин облегчённо перевёл дух.

— Возвращаемся в лагерь, — скомандовал маг. — Передохнём, а за это время камень остынет.

Мы пошли к выходу, Мэри первая, следом я, потом маг и последним каторжанин. Выйдя из зала, перешли по площадке к лестнице. Поднимаясь по ней, я с неудовольствием подумал, зачем было делать такой крутой подъём. Со щелчком ступени сдвинулись, превращая лестницу в ровную горку. Не удержавшись, мы кубарем покатились вниз. Последовавший удар о камень заставил свет померкнуть в моих глазах.

Очнувшись в полной темноте, я не сразу осознал случившееся. Тем более темнота и неподвижность не способствовали логичным рассуждениям, а заставляли паниковать. Наконец ситуация стала проясняться, я лежу зажатый между двумя телами лицом вниз. Осторожно приподняв голову, я различил неясный свет, выбивающийся из-под соседнего тела. С трудом, оттолкнув кого-то, навалившегося на меня, медленно приподнялся, присев на корточки. Сдвинув лежащего рядом, я обнаружил источник слабого света — чудом не разбившуюся лампу. В её слабом свете удалось понять случившееся. Скатившись по лестнице, мы налетели на вылезшие из стены напротив лестницы двухфутовые шипы. Каторжанин, шедший последним, так и остался висеть, нанизанный на них. Древние явно не рассчитывали на толпы шляющихся по их замку воров, поэтому, пронзив каторжанина и мага, шипы не достали до нас с девушкой, мы пострадали только от ударов о камни, пока катились. Осмотрев лежащего мага, я обнаружил, что не только каторжанам пришлось расплатиться жизнями за сокровища Древних. Сдвинувшись к девушке, осмотрел её, не увидев ран, принялся тормошить, пытаясь привести в чувство. Сдавленно простонав, она открыла глаза и уставилась на меня.

— Что случилось? — спросила она.

— Мы попали в ловушку, — угрюмо ответил я, — и вот результат, — махнул я в сторону стены.

Мэри приподняв голову, посмотрела на тела: — И маг тоже погиб?

— Да. Даже амулет защиты не помог.

Девушка, болезненно поморщившись, усмехнулась: — Какой тут к демонам амулет поможет. Посмотри на шипы истинным зрением.

Я послушавшись, посмотрел. Шипы светились красным светом, насыщенные какой-то магией.

— Да уж, умели Древние бороться с незваными гостями, — пробормотал я.

Мэри, поднявшись с пола, отхлебнула из фляжки вина, протянув затем её мне. С благодарностью посмотрев на девушку, я приложился к фляжке.

— Что будем делать? — спросил я у нее, возвращая фляжку.

— Выбираться, — ответила она, осматривая подъём, — тебе придётся лезть наверх, — достав из ножен два кинжала, протянула мне. — Будешь втыкать их между стыками плит.

— Почему я полезу? А если не удержусь и скачусь вниз?

— Я тебя здесь поймаю, а в том, что ты сможешь меня удержать, сомневаюсь.

— Удержу. Не сомневайся, — заверил я.

— Всё равно лезть тебе, — девушка притянула меня к себе вплотную, — ты же не хочешь остаться здесь вдвоём со мной? — обнажила она в улыбке свои клыки.

Я яростно замотал головой, отвергая столь кощунственную мысль.

— Тогда не спорь и лезь.

Мне оставалось только выполнять её приказ. Перехватив поудобнее кинжалы, пополз наверх. К моему удивлению, взобраться оказалось не так уж и сложно. Глубокие щели между плитами позволяли крепко цепляться кинжалами, подтягиваясь, минут за пять я добрался до верха. Отдышавшись, поспешил в лагерь. Увидев меня бегущего из замка, наёмники вскочили, настороженно наблюдая за моим приближением.

— Что случилось? — встревожено спросил Прист. — Чего ты мчишься сломя голову? Надеюсь, ты ничего там не натворил такого, за что господин Эдгар прикажет тебя наказать?

— Прикажет, — усмехнулся я, переводя дыхание. — Демонам в пустошах ваш господин Эдгар теперь приказывать будет.

— Ты чего несёшь? — встряхнул меня Рил. — Говори, что случилось.

— То и случилось. Верёвку давайте, надо помочь леди выбраться.

Рил подбежав к мешкам, вытащил верёвку.

— Хватит? — дождавшись моего утвердительного кивка, сказал остальным: — Пойду с ним, узнаю в чём дело, а то от него слова вразумительного не добьёшься.

Мы побежали к замку. Подбежав к двери в подвал, я бросил вниз верёвку, обмотав край вокруг руки, упёрся в стену.

— Готово, можете выбираться леди, — крикнул я.

Верёвка пару раз дёрнулась и натянулась. Через минуту девушка поднялась на площадку.

— А что с господином Эдгаром? — спросил у неё Рил. — А то этот толком ничего сказать не может.

— Всё, закончился господин Эдгар, — сказала девушка отряхиваясь. — Погиб. Так сказать встретил ловушку оказавшуюся умней его.

— Как же так, — потерянно прошептал Рил. — Что же нам теперь делать?

— Пойдём в лагерь, там и решим, как быть.

Прийдя в лагерь Мэри объявила: — Господин Эдгар погиб, — обведя взглядом притихших наёмников, продолжила, — поэтому вы переходите под моё единоличное командование. Обещанную вам магом плату, плюс небольшой бонус получите у меня. Вопросы есть?

— Нет, леди Мэри, всё понятно, — нестройно ответили наёмники.

— Хорошо, тогда сейчас собираем необходимые для обратного пути припасы и отправляемся домой. Делать нам здесь уже нечего.

Мы быстро собрали каждому по мешку, бросив ненужное теперь снаряжение и часть припасов в лагере. Перебрались на другой берег. Встав перед мостом, взглянули в последний раз на замок. Взмахнув несколько раз мечом, Мэри обрубила натянутые верёвки. Мост рухнул вниз, образовав поднимающуюся из воды лестницу.

— Чтоб никто случайно туда не забрёл — пояснила нам Мэри.

Привал на ночь мы сделали на старом месте у начала карниза. Разведя костёр, мы поужинали. Рил сокрушённо качая головой проговорил: — Вот так, сюда шли с господином Эдгаром, а обратно без него. Помянем хорошего человека.

— Помянем, — поддержали мы.

— Что теперь говорить-то будем? Расскажем совету магов о замке? — поинтересовался у Мэри Прист.

— Думаю, не стоит. Если не хотите ещё раз сюда попасть. Хоть в замке и не осталось ничего ценного, но маги обязательно захотят проверить, да вас с собой потянут. А то, что в замке ловушек осталось без счёта, надеюсь, вы понимаете. Лучше сидеть со своей сотней золотых да языком не трепать. За пару золотых, что совет подкинет, лично я рисковать не собираюсь.

Наёмники одобрительно зашумели: — Правильно, не стоит болтать. Хороший куш сорвали, не стоит больше сюда соваться.

Мэри смотрела на меня, опешившего от её заявления. Глаза её холодно всматривались в моё лицо. Она немного сдвинулась, открывая себе пространство для атаки. Я, поежившись, промямлил.

— Да, не стоит никому говорить.

Девушка удовлетворённо кивнула, поняв, что рассказывать наёмникам, о том, что в замке лежит портал, стоящий многие тысячи золотых я не буду. А что толку говорить. Стало бы возле костра на несколько трупов больше и всё. Вон она уже приготовилась, один мой писк о золоте — и полетят наши головы. Наёмники даже подняться не успеют. Я хлебнул ещё вина. Да, надеяться на то, что она оставит меня в живых, бессмысленно. Пока, видимо, она рассчитывает, что я проведу их через перевал. А затем меня ждёт небольшой несчастный случай. Нужно срочно смываться, не надеясь на её милость.

Отойдя от костра, я растянул подстилку и завалился спать. Немного поболтав, остальные тоже отправились отдыхать, оставив на страже Рила. Проснувшись глубокой ночью, я увидел, что все спокойно спят, возле костра. Прист, позёвывая, смотрит на костёр. Не двигаясь, я создал заклинание сумеречных теней. Осторожно передвигаясь, чтоб, не дай Дарг, не столкнуть какой нибудь камень, отошёл к скале и по над ней прокрался к тропе. Пока выбирался из лагеря, весь покрылся холодным потом, постоянно ожидая окрик Мэри. Отойдя ярдов на сто, двинулся быстрей, с каждым пройденным ярдом наращивая скорость, пока не сорвался на бег. Добравшись до развилки, я свернул по левой тропе, прошёл по ней ярдов двести, когда меня осенила идея. Не убегать от них, изматывая себя быстрым переходом и постоянным ожиданием догоняющей смерти, а вернуться назад по карнизу, подождать пока они уйдут вперёд за развилку и самому пойти другой тропой. В крайнем случае, если они разделятся, неторопливо идти сзади. Идея, показалась мне, чудо как хороша. Сдвинувшись ещё вперёд, я нашёл небольшой участок земли, наступив на самый краешек, оставил свой след. Теперь заметив его, они будут пребывать в уверенности, что я пошёл этой тропой. Развернувшись, я поспешил к лагерю. Ф-у-х, похоже, моего отсутствия никто не заметил. Наложив на себя заклинание теней повторно двинулся под скалой по старому маршруту. То ли я уже устал бояться, то ли, как говорят, ко всему привыкаешь, но мой второй проход сквозь стоянку прошёл намного быстрей и легче. Проскользнув мимо спящих, я двинулся по карнизу к мосту. Свернув за поворот, ещё немного прошел, бросил мешок и уселся на него. Немного погодя в голову начали лезть мысли, что моя задумка не очень хороша, вдруг они сперва пойдут не к развилке, а назад. От таких мыслей мне стало не по себе. Надо бы спрятаться, куда нибудь от греха. А куда здесь спрятаться? Тут мне припомнился выступающий из скалы уступ. Бросившись туда, я осмотрел стену. Отлично, уклон, конечно, крутоват, зато полно трещин и выступов. Я достал верёвку, привязал к одному концу мешок, а другой закрепил на поясе, меч приладил за спину. Вздохнув, полез наверх. С трудом нашаривая в тусклом свете звёзд выемки, медленно продвигался к своей цели. Через полчаса упорного труда я лёг на выступе, давая отдохнуть немеющим мышцам. Немного передохнув, затащил мешок. Успокоенно расслабившись, растянулся на скале. Прикрыв глаза, я задремал. Встающее над горами солнце разбудило меня. Лёжа на спине, я умиротворённо любовался небом.

— Слазь оттуда.

Раздавшийся возглас заставил меня испуганно вздрогнуть, а камень ударившийся о скалу и осыпавший градом осколков не оставил никаких сомнений в том что моё убежище обнаружено. Я придвинулся к краю уступа, нависающего над тропой, и посмотрел вниз. У края карниза красовалась Мэри, подкидывающая на ладони камень. Увидев меня, она повторила: — Слазь оттуда.

— Не, мне здесь больше нравится. Останусь лучше здесь, — помотал я головой.

— А чего ты туда забрался? — сделала недоумённое личико Мэри.

— Вид отсюда превосходный, дай думаю, полюбуюсь напоследок, — с сарказмом ответил я.

— Налюбуешься ещё, у тебя вся жизнь впереди. Слазь.

— Ага, прямо тебе в ручки. Счаз. Ищи другого лопуха.

— Совсем не понимаю тебя. Чем тебе мои руки не по нраву? Не беспокойся, не собираюсь я к тебе прикасаться.

— Я тебе почти верю. Только о лежащем вон там портале, — махнул я в сторону замка, — ты не забыла?

— Нет, не забыла. Просто посчитала, что наёмникам знать о нём не обязательно. Нам на двоих больше достанется.

Я расхохотался ей в лицо: — Ты что совсем меня за доверчивого ослика держишь? Да по твоим глазам видно, что ты меня за пару серебраков придушишь, а за несколько тысяч золотых, которые не придётся делить, горло перегрызёшь не задумываясь.

— Ты меня совсем не знаешь, а придумываешь невесть что, — возмутилась Мэри. — Ничего я с тобой не сделаю, спускайся.

— Нет, — твёрдо ответил я.

— Послушай, ну не будь ослом, спускайся. А то придётся твоей шкурке пострадать, — выбросив камень сказала девушка, — оставить тебя одного я не могу, ты непременно разболтаешь о портале, — продолжила она. — Ты будешь безопасен только рядом со мной.

— Не слезу, и не уговаривай, — отрезал я, — если так горишь желанием быть рядом со мной, лезь сюда. Тебя здесь ждёт тёплый приём, — показал я ей меч.

— Что ж, не хочешь по-хорошему, будет по-плохому, — вздохнула Мэри, — выбирай: или ты спускаешься, или отправишься прямиком к Даргу, — вытащив из мешочка руну, она покрутила её в руке, — всё-таки Древние прекрасные вещи делать умели, не надо в магических школах учиться, знай только, как руной пользоваться, да и все дела.

Я застонал, увидев рунный камень. Как же я про него забыл. Ей и лезть за мной не надо. Отойдёт, чтоб камнем не зацепило, да начнёт скалу заклинанием долбить.

— Я жду, — сказала Мэри. — Спускайся, или я снесу к демонам твоё убежище.

— Хорошо. Спускаюсь, — скрипя зубами, ответил я.

— Вот и славно.

Закрепив на уступе веревку, я спустился. Дарг. Дорога вниз заняла меньше минуты, а сколько времени потрачено на подъём. Бросив мешок у стены, повернулся к Мэри. Она со снисходительной улыбкой наблюдала за мной.

— Прекрасно, теперь подойди к краю карниза и брось в реку меч, — приказала она. — Такому трусу он ни к чему.

Отойдя к краю, я бросил вниз меч. Мой новенький меч успел лишь несколько раз перевернуться в воздухе, прежде чем исчез в реке. Вздохнув, я отвернулся от реки. Мэри приблизилась ко мне.

— Молодец, послушный мальчишка, — похвалила она меня, подойдя так близко, что мне пришлось сдвинуться на самый край карниза. — И умненький вдобавок.

Судорожно сглотнув, я уставился на неё. Её глаза холодно смотрели мне в лицо, на губах застыла насмешка. Как зачарованный я смотрел ей в глаза, не в силах отвести взор. Подняв руку, она погладила меня по щеке.

— Обожаю послушных мальчишек. Надеюсь, ты не будешь противиться неизбежному? — спросила она, и показав свои клыки, с улыбкой облизнулась.

В её глазах разгоралось предвкушение трапезы. В этот миг мой страх угас затопленный волной гнева. Умереть как покорная овечка? Подставив шею под клыки. Ни за что! Умереть — так умереть, как мужчина. В бою. Пусть в неравном, но бою. Вернув ей улыбку, я схватив её за куртку, рванул на себя, в последний миг увидев удивление в её глазах. Не удержавшись от внезапного рывка, она полетела вслед за мной в реку. Удар о воду на мгновение оглушил меня, но ледяная вода быстро привела в чувство. Рванувшись вверх, я вынырнул. Изо всех сил принялся грести против течения, забирая к противоположному берегу. Какое счастье, что меча нет, отцепляя его, я бы потерял драгоценное время. К другому берегу мне удалось добраться за три ярда до свисающей лестницы. Перед ней меня ударило о подводный камень, откинув в сторону. Взвыв от боли, я дёрнулся к натянутым рекой верёвкам. Судорожно вцепившись в одну, подтянулся к лестнице. Перехватившись, полез по лестнице вверх. Забравшись на скалу, я отполз на пару ярдов от края, перевернувшись на спину, судорожно втягивая горящей огнём грудью воздух, я смотрел на поднимающееся над горами солнце и смеялся.

Часть вторая

Дарг! Я жив! Какая безумная удача — выбраться живым из такой переделки.

Мой восторженный смех, в конце концов утих, перейдя в редкие судорожные всхлипы. Наконец-то я осознал, что выбрался живым из невероятной передряги. Болевшая от удара о камни грудь немало способствовала приведению меня в чувство. С протяжным стоном я встал и подошёл к краю скалы. Осмотрев реку, нигде не заметил Мэри.

С облегчением выдохнув, не удержался от последнего напутствия: — Отправляйся к демонам, тварь зубастая!

Вспомнив, что река течёт как раз к демонам, я с трудом улыбнулся, и скривившись от пронзившей грудь боли, отправился к месту нашей старой стоянки.

Подойдя к кострищу, разгрёб старый пепел, под которым обнаружились ещё тлеющие угли. Отлично. Доковыляв до зарослей, набрал тоненького хвороста и притащил его к кострищу. Найдя среди брошенных нами вещей сухую тонкую тряпицу, смочил немного ламповым маслом, положил её на угли, присыпав сверху веточками. Осторожно дуя на затлевшую тряпочку, добился появления небольших язычков пламени. Огоньки, приподнявшись, дотянулись до хвороста, с жадностью обхватив их. Весело потрескивая, разгорался мой костёр. Наложив на него веток потолще, благо наготовили их немалую груду, я принялся за осмотр брошенных в лагере вещей.

Количество найденных припасов меня порадовало, хватит на декаду жизни в горах. Нашлось три лампы, литра четыре масла к ним, пара мотков верёвки. Положив у горящего костра подстилку, поел, разложил на просушку мокрую одежду. Лёг и мгновенно провалился в сон. Так, изредка посыпаясь, покидывая дров в прогорающий костёр, проспал почти до вечера. Вечером, накопив достаточно сил, я создал заклинание малого исцеления. Волна холода, пронёсшись по телу, унесла с собой боль. С облегчением вздохнув полной грудью, я надел просохшую одежду, набрал из реки свежей воды и принялся поглощать пищу, заглушая появившийся голод. Характерная для истощения сил усталость охватила меня, заставив впасть после обильной еды в дрёму.

Проснувшись под утро, зябко поёжился и подкинул в костёр дров. Ни боли, ни усталости больше не ощущалось, это радовало. Теперь надо собираться в путь, да выбираться за перевал. Жаль, оружия нет, хотя, вряд ли мне встретится по дороге опасность. Вот то, что денег нет — это да, совсем не хорошо. Кошель остался в мешке на той стороне реки, а зашитые в пояс монеты сейчас лежат вместе с мечом на дне. Надо что-то придумать, ведь деньги, хотя бы на первое время, нужны. До кошеля мне не добраться, может из замка какую-нибудь вещицу прихватить? Что-нибудь, типа серебряного бокала попроще, чтоб можно было в первой же деревне продать, не рискуя вызвать подозрений. Не стали бы, я думаю, Древние и на бокалы заклинания вешать. Рискованно, конечно, в замок соваться, но делать что-то надо. А внизу ещё и колечко бесхозное лежит. Хоть и пара серебраков цена ему с виду, а всё же забрать его стоит. Как это я без добычи вернусь? Нет, на память о моём первом походе за сокровищами Древних обязательно надо его прихватить.

Раздумывая о своих дальнейших шагах, я собрал в мешок необходимые вещи, заправил лампу, забрал все верёвки и пошёл с рассветом к замку. Мешок я оставил у входа, привязал к ближайшему дереву верёвку, протащил её через холл, соединив с лежащим на краю спуска в подвал куском. Прикрепил к лампе кольцо из верёвки, перекинул его через плечо, освободив руки. Вознеся богам молитву, резко выдохнул, и держась за верёвку, начал спускаться по склону. На площадке в конце спуска перейдя на истинное зрение, осмотрелся вокруг. Красное свечение торчащих шипов никуда не исчезло, похоже даже перебралось на имевшиеся на маге магические вещи. Во всяком случае, висевший у него на шее защитный амулет светился тускло — красным цветом, хотя раньше подобного свечения не было. Определённо, не стоит к нему прикасаться. С опаской посматривая на шипы, я прошёл по над стеной к разбитой двери.

Высветившийся в темноте золотой портал заставил меня вновь в восхищении замереть. Красота. И теперь о нём никто не знает кроме меня. Как только появится возможность, сразу же надо будет его отсюда забрать. Вздохнув, я отправился в комнату со скелетом. Подойдя к столу, привязал к одной ножке край верёвки. Выйдя из коридора, свернул за угол и принялся тянуть стол в зал. Фу-х, запыхавшись, посмотрел я на подтащенный стол, тяжёлый, зараза. Ну что ж, от передвижения никакие ловушки не сработали. Придвинув стол к порталу, я перевернул его. За грохотом ударившегося дерева был ясно различим звон подскакивающего колечка. Прекрасно, никаких активных заклинаний на кольце нет, портал просто не пропустил бы в свой периметр задействованный магический предмет.

Подойдя к откатившемуся к стене кольцу, я наклонился и с замирающим сердцем прикоснулся к нему. Мгновение обжигающего холода и ничего. Переведя дух и стерев со лба выступивший пот, поднёс лежащее на ладошке кольцо к свету лампы. На вид обычное колечко, даже гравировки нет. Попробовал надеть его, кольцо пришлось впору только на указательный палец. Полюбовавшись, решил пока его не снимать, для сохранности.

Усевшись возле портала на пол, я принялся запоминать руну, выгравированную на портале. Изучив её до последней закорючки, прикрыл глаза, создавая её образ. Удостоверившись, что крепко — накрепко усвоил её создание, вздохнул и поднялся на ноги. Окинув последний раз взглядом золотую пластину, полез из подвала, сматывая за собой верёвку. Выбравшись в холл, прошёл через обеденный зал к кладовым. Обмотав верёвкой небольшую открытую коробочку с серебряными кубками, отошёл ярдов на десять, и сдёрнул её с полки. Зазвенев, она упала на пол. Так, волоча за собой добычу, как пойманную рыбу, выбрался из замка. Уложив добытый десяток кубков в мешок, прикрыл распахнутую дверь, как хозяин, заботящийся о сохранности своего имущества. Пристроил поудобнее мешок за плечами, и, насвистывая весёлую песенку, выдвинулся в обратный путь.

Мне пришлось приложить немало усилий, чтоб выбраться из долины, с этой стороны ущелья скалы были покрыты каменистыми осыпями и никаких тропок наверх не было. Поднимаясь по ним на пару шагов вверх, я скатывался вместе с осыпью на шаг назад. Лишь к полудню удалось подняться на окружающую замок гряду. Двигаясь по вершине гряды, я отправился вдоль реки к перевалу. Постепенно мой путь начал удаляться от реки, и на ночлег мне пришлось встать, уже не видя её.

Пять дней прошли в однообразном движении, то небольшой спуск вниз, то подъём вверх. Перед перевалом на отдых остановился засветло, не доходя с пол мили до чёткой линии снега. Неизвестно, какой ширины здесь перевал, я уже очень сильно отклонился от места нашего перехода. А ну как придётся не один день через него идти. Лучше немного времени потерять, да отдохнуть в нормальных условиях. В снегах одной лампой согреваться придётся, а здесь и костерок развести можно.

Отдохнув у перевала, на следующий день я вступил в границу снегов. Б-р-р. Вроде и температура здесь такая же, как чуть ниже по склону, а стоит только отойти на сотню ярдов в снег, и ты как будто попадаешь в совсем другой мир. Где нет места ни капле тепла, и стоит остановиться на несколько минут — и тут же тебя пронизывает холод, забираясь во все щели, вытягивая крохи тепла.

Сосредоточенно шагая, я упрямо пробирался к другой стороне перевала, остановившись лишь вскипятить себе воды, которой запивал холодное вяленое мясо. Чуть отогревшись, с новыми силами зашагал по заснеженным скалам. Несмотря на то, что продвигался я заметно быстрей, чем когда двигались целым отрядом, до темноты добраться до края перевала не удалось. Помянув Дарга, я устроился на ночлег. Приютившись под краем скалы, куда не залетал ветерок, устроился на корточках у стены. Подложив сзади подстилку, устало откинулся на скалу. Поставив между ног перед собой лампу, разжёг её, хоть небольшое тепло. Благо масла часов на десять-пятнадцать хватит. Засыпая на полчаса-час и просыпаясь из-за начинающих болеть от неудобной позы конечностей я провёл ночь. С первыми признаками рассвета отправился дальше. Плохо отдохнув после проведённой в постоянных разминках тела ночи, — а что делать, если устроиться поудобней, то можно и совсем не проснуться, — устало шагал вперёд.

Через час я разглядел край перевала. Обрадованный, ускорил шаг. Кто ж знал, что оставалось идти так немного, можно было и по темноте рискнуть, выбраться из снегов. Дойдя до голых скал, принялся по пути высматривать деревья. Углядев сухую сосну, обломал все ветки и разжёг костёр. Греясь у огня, перекусил, потом, сдвинув с нагревшейся скалы костёр в сторону, расстелил на тёплых камнях подстилку. Развалившись на ней, отогревшийся после перехода перевала, поспал пару часов. Встав гораздо более бодрым, отправился в путь. Дальше идти стало легче. Спуски стали более продолжительными, чем подъёмы, воздух вокруг становился всё теплее, недалеко уже и до покрытых землёй склонов, хватит по камням ноги бить.

Усмотрев поутру со склона небольшой дымок, в подступающем к горам лесу пошёл туда. Зрение меня не подвело, чуть позже полудня я вышел к расположенной на лесной поляне деревушке десятка в полтора дворов. Обогнув ограду, вошел в распахнутые ворота. Перехватив выбегающего из ворот мальчишку, спросил: — Эй, малец. Где тут у вас староста живёт?

Мальчишка молча ткнул пальцем во второй дом, и извернувшись, вырвался из рук, удирая от двух подбегающих ребят. Подойдя к дому, поднялся на крыльцо и постучав, вошёл.

— Эй, хозяева, есть кто дома?

— Кто тут шумит? — отозвались из комнаты.

Мне навстречу вышел здоровенный, футов под семь, мужик. Ладно бы высокий, но и в ширину он был под стать росту. Увидев меня с раскрытым на полуслове ртом, добродушно рассмеялся: — А, нездешний. С чем пожаловал, парень?

— Да вот, дело такое, в горах я промышлял, да припас весь вышел. Ищу, может, продаст кто еды в дорогу. Только нет для оплаты денег у меня, есть кубок серебряной работы. Нет ли у вас здесь людей предприимчивых, чтоб купили его у меня за малую цену?

— Кубок, говоришь, есть на продажу. Ну, давай глянем.

Поставив на пол мешок, я достал лежащий сверху кубок. Размотав с него тряпку, протянул хозяину.

— Справный кубок, справный. Вроде как под старину делан, — задумчиво пробормотал староста. — А не ограбил ли ты кого?

— Да чтоб меня демоны задрали, — поклялся я, — если он мне неправедным путём достался.

— Х-м-м. Что ж, верю тебе. Хоть одежда на тебе и поистрепалась, но на разбойника ты не похож.

— Я ж и говорю, оставил бы себе, да припаса купить не на что. Была деньга, да пояс вместе с ней утонул, когда в речку сорвался.

— Ясно. Повезло тебе, что жив остался, речки здесь бурные, а под водой камней без счёта.

Я согласно кивнул, припомнив свой заплыв: — Так, что подскажете мне, кому тут кубок можно предложить?

Задумавшись, староста покачал головой: — И сколько ты за него хочешь?

— А сколько отсюда до Карлова добираться?

— Ну, если своим ходом топать, то дней пять — шесть.

— Тогда за кубок попрошу припаса на шесть дней, место ночь переночевать, да полтора десятка серебраков в довесок.

— Да ты, парень, шутишь? Да этому кубку два серебряных в городе цена. Нешто ты хочешь по такой цене и здесь его продать? Давай я тебе пяток серебраков накину, на этом и сговоримся.

— Какие два серебряных? — возмущённо воскликнул я. — Да за него в городе не меньше шести — семи дадут.

Староста расхохотался: — Ладно, не будем базар устраивать. Вижу, ты торговаться не хуже купца умеешь. Проверить просто хотел, лёгким путём добытое, оно ведь и за дёшево отдать не жалко. А так вижу, непросто он тебе достался.

Посмеиваясь, он продолжил: — Загнул ты конечно от души, семь серебряных. Три ему красная цена в удачный день. Потому тебе серебряный предлагаю, да еды хорошей. И тебе неплохо, и я подзаработаю немного. Чай не купец я, придётся не за полную сумму для перепродажи торговцам отдавать.

— Хорошо, если и на ночлег пристроите, то по рукам, — довольно кивнул я.

— Эт' запросто, комнат у меня полно, сыновья рыбу на зиму ловят, потому места свободного хватает. Ты проходи, присаживайся за стол, сейчас покушать тебе принесу, — хозяин, держа в руке кубок, отправился вглубь дома.

Завязав мешок, я прислонил его к лавке, сам уселся за стол. Довольно скоро вернулся староста, и высыпав передо мной десяток серебраков, поставил на стол миску каши с кусочками мяса. Вторым заходом притащил бутыль вина и две кружки.

— Как тебя-то зовут парень? — обратился он ко мне.

— Дарт, — проглотив кашу, ответил я.

— А я, стало быть, Патрик. Давай за знакомство по стаканчику пропустим, а то в этой глуши и выпить не с кем. С кем из соседей ни сядешь, так через пару бутылей начинают о тяжёлой жизни плакаться. Надоели уже со своими соплями, дальше некуда.

Пристроившись напротив меня, староста сноровисто разлил по кружкам вино.

Отхлебнув из кружки, я сказал: — Неплохое вино. Неужели и в такую глушь торговцы заглядывают?

— Не, тут если напрямик через лес, то до замка местного господина сэра Николаса, миль пять. Ему ко двору вина немало привозят, так часть управитель нам распродаёт. Сам понимаешь, за хорошим вином не труд до замка сходить, — ответил Патрик, разливая по новой порции.

— И как вам живётся здесь? — поинтересовался я. — Налогами не душат?

— Нет, слава богам, сэр Николас шкуру не дерёт. Да у него и затраты не велики, чтоб люд обдирать. Ни с кем не воюет, по дворцам не пропадает. Живёт себе спокойно на природе, о бурной молодости вспоминает.

— Что раньше непоседа был?

— А то, в самой столице куролесил. Пока под опалу не попал. С тех пор по Указу Императора за предгорьем следит, дабы демоны, из пустошей проникшие, окрестному люду урона не наносили.

— И что, часто демоны сюда забредают? — Заинтересовался я.

— Да нет, — махнул рукой староста. — Не часто, можешь не волноваться. За восемь лет, что я здесь живу, и десятка раз не наберётся. Однако ж, люда спасла дружина сэра Николаса немало. Воины-то из крестьян, сам понимаешь, не ахти. И оружием справным, за цену немалую, не всяк обзаводится. Если самим демона извести пытаться, то потери огромные будут. А тут стоит только до замка добраться, как на подмогу обученные воины примчатся.

Проболтав с хозяином до поздней ночи, уснул, едва голова коснулась подушки. На рассвете меня разбудили громкие крики, доносившиеся от ограды. Позевывая, я вышел из комнаты, натолкнувшись на крепящего на ходу к поясу меч старосту.

— Что случилось? — поинтересовался я. — Неужто демоны таки нагрянули?

— Хуже, — нахмурился Патрик.

— Куда хуже-то? — не понял я.

— Сэр Алберт, сосед нашего господина пожаловал, — ответил мне Патрик. — Вражда у них меж собой старая, как бы нам кровушки не хлебнуть сейчас.

Я пошёл вместе со старостой посмотреть, чем нам грозит посещение врага местного сеньора. Выйдя из дома, поспешно зашагали к трещащим от ударов воротам. Пара парней, залезших на вышку у ворот, пыталась урезонить ломившихся.

— Постойте, не ломайте ворота, вон уже наш староста идет, с ним разговаривайте, — кричали они за ограду.

Добравшись до ворот, староста влез на вышку, глянув за ограду, со вздохом повернулся к парням.

— Открывайте ворота, — приказал он им.

Спустившись, встал возле меня напротив ворот. Сбросив засов, парни потянули створки в разные стороны, распахивая ворота во всю ширь. От отворившихся ворот отскочили рубившие их воины. Раздвигая их, в деревню въехало пять всадников, с богато одетым пожилым мужчиной во главе.

— Почему ворота так долго не отпирали, смерды? Благородных людей не уважаете? Так я вас сейчас плетями уважению поучу! — заорал он хриплым голосом, остановив коня возле нас.

— Помилуй боги! — вскричал староста. — Какое неуважение? Сей же момент, как увидели вас, так ворота и открыли. А что заперты они были, так это от демонов защита.

— Видели? — обернулся пожилой всадник к остальным. — Сиволапое дурачьё до сих пор демона, что в прошлом году милях в двадцати отсюда видели, боится. Ну, ничего, они у меня быстро поймут, что благородного оскорбить — это хуже, чем, если их всех демон задерёт, — повернувшись к нам, он спросил: — Кто в деревне старший?

Вперёд шагнул Патрик: — Я староста, благородный сэр.

— Ты? — смерил его взглядом всадник. — Тогда слушай сюда. Я благородный сэр Алберт, принимаю эту деревеньку под свою руку.

— Но ведь, сэр Николас… — промямлил Патрик.

— Забудь! — расхохотались всадники.

— К нему-то в гости мы и едем, — продолжил предводитель. — А ты, если хочешь остаться старостой, быстро собери мне всех взрослых мужчин. Мне для осады крестьяне пригодятся.

— Как же так? Нельзя же деревню без защиты оставить, — пробормотал староста. — У нас ведь и женщины тут и старики и дети малые.

— Ничего с ними не случится, — отрезал главарь. — Давай бегом собирай мне работников. Долго ждать не буду, спалю ваши сараи, и возвращаться вам будет некуда.

— Хорошо, сэр Алберт, — залебезил Парк. — И получаса не пройдёт, как всех соберу.

— Какой получас? — взревел предводитель. — Чтоб через миг все здесь были! Ганс присмотри за ними. Как соберутся, гони их к замку.

Оставив одного всадника, остальные убрались из деревни.

Ганс посмотрев вслед удаляющимся всадникам, перевёл взгляд на нас.

— Вы ещё здесь? — взревел он в бешенстве. — Бегом мужичьё собирайте. И топоры не забудьте.

Переглянувшись, мы с Патриком отправились к его дому.

Уходя, староста приказал отиравшимся рядом парням: — Пробегитесь по домам, соберите мужиков.

Войдя в дом, я спросил: — Что ж ты так? Рассказывал, какой у вас сеньор хороший, а как этот урод пожаловал, так сразу помочь ему решил? Почему ты не послал его дальними лесами в горы работников искать?

Подняв на меня взгляд, Патрик ответил: — Молод ты ещё, парень. Ничего бы я своим отказом не добился. Меня бы убили, да и ещё кому-нибудь досталось бы. Ну, проявлю я героизм, а женщин и детей кто защищать будет? Молчишь? А с меня от показного послушания не убудет.

Я замолчал, пристыженный его словами.

— Ничего, парень, — хлопнул он меня по плечу. — К замку-то мы двинемся, да может, найдем, как сэру Николасу помочь. Придётся тебе с нами пойти, иначе всё тут обыщут в твоих поисках.

— А, может, не ходить никуда? По голове оставшемуся воину — и в подвал его, вот и подмога вашему сеньору. И в осаде помощи врагу не будет, — предложил я.

— Нет, Дарт, — вздохнул староста, — Не пройдёт твоя задумка. Ты не видел из-за изгороди, там около двух сотен воинов, а у сэра Николаса едва пять десятков набирается. Если не устоит замок, то представь, что потом с нашей деревней станет.

— Да уж, дела… — вздохнул я.

— Возьми-ка ты меч сына моего старшего, он хоть и старенький, но безоружным не след сейчас оставаться, — вытащив из сундука свёрток, староста протянул мне короткий меч в потёртых ножнах.

Порывшись, достал ещё пояс. Я благодарно кивнул, прикрепляя меч.

— И ещё, Дарт, если будут вопросы, скажешь, что племянник ты мой, из Карлова помогать мне приехал.

Я согласно кивнул. Лишние вопросы и расспросы мне ни к чему. Оставив свой мешок у старосты, я пошёл к воротам. Патрик, оглядев собравшихся, сбегал в крайний дом и привёл ещё одного мужика. Подойдя к всаднику, он бодро отрапортовал: — Всё господин Ганс, все в сборе.

— Чего мало-то так? — недовольно спросил Ганс.

— Так у нас деревенька маленькая совсем, — сокрушённо развёл руками староста.

— Демоны с вами, — сплюнул воин. — Двигайте за мной, да не отставайте.

Развернувшись, он выехал за ворота, и наш отряд нестройной толпой последовал за ним. В лесу к Гансу присоединились ещё восемь всадников. Патрик, идя рядом со мной, скосил на них глаза. Тихонько шепнул мне: — Видишь, они тоже подозревали, что мы можем Ганса убить да в лесу спрятаться.

— Угу, — ответил я. — Только как мы теперь сэру Николасу поможем? Деревня-то беззащитная осталась, и если заподозрят что-то, то пару воинов пошлют их всех вырезать.

— Ничего, Дарт, ничего, — прошептал Патрик. — В деревне ещё десяток мужиков остался. Сейчас они женщин с детьми в лес от греха уведут. Переждут пока эту напасть. Нам теперь только за себя бояться надо.

Я удивлённо покрутил головой, хитёр староста, ничего не скажешь. Заметив мою реакцию, Патрик ухмыльнулся: — А ты думал, я простой деревенский увалень? Не-ет. Я в своё время двадцать лет в Императорской гвардии прослужил, а как на пенсию вышел, так сюда жить подался. Так что у меня всё готово на случай неприятностей. Как говаривал наш сотник, готовность к неприятностям — половина победы.

Неторопливо шагая под присмотром всадников, мы часа за три пробрались через лес к замку. Возле небольшого, расположенного недалеко от края леса, замка собралось сотни две воинов. Разбившись на отряды, они ждали распоряжений предводителя. Сэр Алберт что-то объяснял своей свите, размахивая руками. Ганс, как только мы вышли из леса, помчался к нему с докладом. Усевшись в круг на траву, мы ждали дальнейших распоряжений. Вскоре к нам подъехал сэр Алберт.

— Притопали? — осведомился он, оглядывая поднявшихся при его приближении крестьян. — Хорошо. Завтра, ранним утром, я собираюсь атаковать замок. К рассвету должны быть вырублены шесты и готов передвижной навес. А если не успеете, спущу шкуры, — холодно добавил он, смотря на собравшегося возразить Патрика. Заметив меня с мечом, спросил: — Кто таков?

— Племянник мой, из Карлова ко мне в подмогу прибыл, — ответил ему Патрик, и сдавленно охнул, получив удар плетью.

— Молчать, когда тебя не спрашивают, — вызверился благородный и обратился ко мне: — А чего с мечом?

Решив выглядеть туповатым крестьянином, я брякнул: — Так эта, ваша милость, в Императорскую гвардию пойти собираюсь.

Сэр Алберт рассмеялся: — Какая тебе гвардия? Ты хоть меч-то в руках держать умеешь?

— Зря вы, ваша милость смеётесь, — состроил я обиженное лицо. — Непременно меня в гвардию возьмут.

— Что ж, упорный значит. Это хорошо, — на мгновение задумался сэр Алберт. — Пожалуй, окажу тебе милость. Возьму тебя к себе на службу.

— А как же гвардия? — скорчил я разочарованно лицо.

— У меня не хуже чем в гвардии, — отрезал он. — Ганс, подтверди.

— Так и есть, — выдвинулся вперёд Ганс. — Тебе сэр Алберт великую милость оказывает, безродного крестьянина на почётную службу берёт.

Я растерянно посмотрел на старосту. Парк хмуро качнул головой, не могу, мол, тут ничем помочь.

— Или ты сомневаешься, что служить мне честь для тебя? — сурово обратился ко мне сэр Алберт.

Я отчаянно замотал головой.

— И правильно, что не сомневаешься. Ганс, вот тебе и воин до полного десятка. Присматривай пока за ним. А остальные пусть за работу принимаются, — отдав распоряжения, сэр Алберт убрался от нас.

— Повезло тебе парень, — подъехал один из сопровождавших нас всадников поближе. — Будешь теперь при непыльной работе. Да ты не бойся, наш господин воинов не обижает, будешь одет, обут и при деньге.

— Ладно, Рей, успеете ему ещё всё рассказать, — перебил его Ганс. — Слушай меня, — обратился он ко мне. — Я твой десятник. И я теперь для тебя вместо мамы и папы, за правильное выполнение приказов похвалю, а за непослушание выпорю. Понял? — Увидев мой кивок, продолжил. — Как тебя зовут?

— Дарт.

— Так вот, Дарт, твоя первая задача. Сейчас с Реем берёте пару крестьян, и чтоб к вечеру на этом месте лежали шесть десятков крепких, ровных шестов. Уяснили? — оглядел он нас с Реем. — Отлично. Тогда вперёд.

Рэй слез с коня, подойдя к столпившимся крестьянам, бросил: — Вы двое за мной. Пошли, Дарт.

Мы пошли в лес.

По пути Рей сказал: — Вот, не придётся тебе трудиться, шёл работать, а будешь за работающими присматривать. Да ты не тушуйся, — похлопал он меня по плечу. — Увидишь, в дружине у сэра Алберта неплохо. Кормят хорошо, деньгу не задерживают. Народ у нас в десятке хороший, своих в обиду не даёт. И если какая добыча кому попадётся, на всех делим. Да, а как же иначе, — заметил он моё недоверчивое лицо, — нам ведь биться плечом к плечу приходится, так что добычу зажиливать не стоит.

— А на кой нам шесты? — поинтересовался я. — Из них ведь только изгородь сделать можно.

— Ха-ха. Изгородь. Вот насмешил, — засмеялся Рей. — Сразу видно, ни разу ты в осаде не участвовал. С помощью этих шестов на стену мы взбегать будем.

— Хитро придумано, — покрутил я в восхищении головой. — И стены ломать не надо.

— Ага, старая воинская хитрость. После штурма этот замок станет собственностью сэра Алберта, так на кой ему имущество портить.

— А с людьми, которые в замке, что будет?

— Да как обычно. Сопротивляющихся убьём, прислугу не тронем, девок, конечно, попользуем. Ну, это и им в радость будет, — засмеялся он, расплываясь в мечтательной улыбке. — Ты уж смотри, не зевай там, — посоветовал он. — Увидишь что-то ценное, хватай без раздумий, а поймаешь девку смазливую, сразу нас на подмогу кличь. Пока сэр Алберт не прикажет остановиться, мы там всем вольны распоряжаться.

— И часто сэр Алберт замки захватывает?

— Не, замки не часто, — вздохнул Рей, — а жаль. Деревеньки соседские больше пощипываем. Ну, ничего, сейчас сын его из столицы вернулся, теперь развернёмся. Думаю, у всех окрестных сеньоров земли позабираем.

— Здорово, — выразил я свой энтузиазм.

— А то. Будет славная добыча, — остановив крестьян, он приказал: — Ищите и рубите ровные нетолстые стволы, чтоб по пятнадцать ярдов длиной шесты вышли.

Деревенские мужики, повздыхав, принялись за работу. Рей бродил вокруг, высматривая подходящие деревья и присматривая, чтоб работа спорилась. Я же, прислонившись к дереву, наблюдал за медленно растущей стопкой шестов.

Дарг! Не иначе как демоны дёрнули меня про гвардию ляпнуть. Попал из огня, да в полымя. Не надо было меч брать, был бы с топором, глядишь, и не привлёк бы к себе внимания. Честь мне оказали. Да пошли они к демонам с такой честью, уроды. Я с такими благородными на одном поле гадить побрезгую, не то, что служить им. Эх, не получается пока молния, а то шандарахнул бы этого сэра так, чтоб и пепла не осталось. Ну, ничего, я не я буду, если не придумаю, как за такую честь расквитаться. С воинами надо будет наивного простачка играть, похоже, они сэра Алберта всецело поддерживают. Деревеньки они пощипывают, ур-р-роды.

Под вечер мы помогли крестьянам перенести шесты к замку. Подъехавший Ганс одобрительно кивнул, осмотрев заготовки. Оставив одного деревенского стёсывать сучки, второго отправил к остальным. На опушке леса, строилась какая-то хабазина на колёсах, похожая на дом без двух стенок. Рядом стояла уже готовая наклонная стена на колёсах, видимо, укрытие для стрелков. Взглянув с Реем на строительство, мы отправились к костру поужинать. Похоже, сэр Алберт действительно о своих воинах заботится, подумалось мне. Пригнал вон с собой слуг с поваром, они ужин для нас приготовили. Присев у костра, который облюбовал десяток Ганса, я удостоился нескольких взглядов от других воинов.

— Чего уставились? — спросил у них Ганс. — Новый воин в моём десятке.

— Да смотрим, кто у вас следующий кандидат на замену, — со смехом отозвались от другого костра.

— Какая замена? — побагровел Ганс.

— Как какая? Да у тебя не десяток, а банда мошенников и негодяев. Сэр Алберт уж на что милостив, а уже четвёртого из твоего десятка за последние три декады повесил.

Воины, сидящие по соседству, громко заржали. Расположившиеся за нашим костром воины, переглянувшись, промолчали.

— Не слушай этих болванов, — сказал мне Ганс. — У нас десяток ничуть не хуже других, а парней, что за дурость повесили, и в других десятках хватает.

Я согласно закивал. Как же, как же, всенепременно я вам верю, господин десятник, по всем вам виселица плачет, и по твоему десятку, и по прочим. Поужинав под звуки стучащих топоров, легли спать.

Затемно меня толкнул Ганс: — Хорош дрыхнуть, пора вставать, нам предстоит славный денёк.

Десяток Ганса, позёвывая и потягиваясь, собирался у костра.

Оглядев всех, десятник сказал: — Значит так, парни, мы идём на шестах во второй волне. Главное прорвать оборону, а там мы их задавим. Рей объяснишь Дарту как с шестом управляться, и в замке за ним присмотришь.

— Ну, парни, с нами боги, — вздохнул Ганс. — Выдвигаемся.

Мы побрели в сумраке к левой стене замка. По дороге Рей терпеливо объяснял мне, как правильно взбираться на стену, держась за край шеста. Досадливо морщился от моих туповатых вопросов, но поучений не прекращал. Не забывая, что-нибудь ляпать для поддержания разговора, я осматривался по сторонам.

Утренний сумрак не позволял ничего разглядеть простому человеку, зато благодаря истинному зрению мне стал, виден замысел сэра Алберта. К воротам подкатили навес, под ним поставили крестьян, которые рубили ворота, за ними из-за передвижного укрытия присматривали два десятка воинов. Придётся осаждённым держать у ворот большую часть дружины. А основные силы ударят с двух боковых сторон, задавив сопротивляющихся количеством. Не дурак сэр Алберт, не дурак, подумал я, основные потери будут у крестьян, которых сейчас будут громить со стен камнями, да заливать горящей смолой.

Возле стены тем временем приготовились к атаке воины. Выстроившись тремя группами — десяток воинов первой волны у края шестов, сзади по два воина, которые будут забрасывать их на верх стены. Затем таким же образам выстроился наш десяток и ещё один позади нас. В воздух от леса взлетела горящая стрела. Первая волна, схватив шесты, рванула к стене.

Выждав десять секунд Ганс, проорал: — Вперёд.

Рассекая сумрак, мы помчались к замку. Неожиданно из темноты на нас вылетела стена, почти ничего не успев понять, я промчался по ней ногами, взлетая вверх, и спустя пару мгновений очутился наверху. Отцепившись от шеста, спрыгнул на деревянный помост с внутренней стороны стены. Воины, поднявшиеся первыми, рубились в неясном свете факелов с осаждёнными. Пока я разглядывал, куда мне метнуться, чтоб не попасть в рубку, на стене появился третий десяток. Теперь никаких шансов у обороняющихся воинов не было. Согнав остатки отчаянно обороняющихся воинов со стены, по замку начала расползаться волна захватчиков.

На стене появился сын сэра Алберта, взглянув на сражающихся, он весело выкрикнул: — Добивайте этих ничтожеств — и замок ваш! Кто притащит мне самую смазливую девку, получит пять золотых.

Услышавшие его воины разразились восторженным воплем. Ко мне подскочил Рей.

— А ты чего здесь прохлаждаешься? Бегом за мной, наши уже все внутри, — прошипел он. Обогнув затихающую схватку, мы побежали внутрь замка.

— Бежим вниз, — крикнул Рей, увидев спускающуюся в подвал лестницу. — Наш десяток всегда подвалы обыскивает.

Сбежав вниз, мы бросились на доносящийся из комнаты в конце коридора шум схватки. Пробежав ярдов тридцать, мы влетели в освещённую парой факелов и лампой комнату, застав окончание боя. На пол медленно упал пронзённый мечом Ганс, его противник, одетый в одежду егеря мужчина, хрипя пробитым горлом, свалился рядом. Возле них лежали тела ещё двух воинов из десятка Ганса. Окинув взором открывшуюся картину, мы перевели взгляд на стоящую в углу девушку, державшую в одной руке длинный, тонкий кинжал, а в другой лампу. Одета в дорожное платье с накинутым поверх плащом, за спиной виднелся небольшой мешочек. Её огромные взволнованные глаза внимательно следили за нами.

— Эх, жаль Ганса, хороший был десятник, — протянул Рей. — Ну, ничего, зато смотри, какая нам славная добыча попалась.

— Ух, какая красотка, — восторженно отозвался я.

— Да, девка красивая, — цокнул языком Рей обшаривая её жадным взглядом. — За такую сынок нашего сеньора нам точно пять золотых отвалит.

— Ты, что, отдать ему? И самим не попользоваться? — возмущённо выкрикнул я.

— Да я бы сам с удовольствием. Да не простит нам хозяйский сынок, если мы её вперёд него попробуем. А девчушка превосходная, — протянул он с сожалением. — Здорово было бы её повалять, никогда благородных не пробовал.

— Так после него, если он её воинам отдаст, такая очередь выстроится, что нам с тобой она вряд ли живой попадёт.

— Эт' да, — задумался Рей.

— Я вот что думаю, — поделился я с ним своей идеей. — Давай с ней оторвёмся, да уйдём от сэра Алберта.

— Ты, что Дарт, при виде этой красотки совсем сбрендил? — опешил Рей. — Нас же поймают и шкуру живьём снимут.

— Никто нас не поймает, — перебил я его поток возражений. — Видишь за спиной у неё мешочек? Сам подумай, что с собой может забрать убегающий.

— Деньги! — догадался Рей. — Ты хочешь сказать, что у неё с собой куча золота?

— Да я в этом уверен! — воскликнул я. — И не только золото, но и драгоценные камни и украшения. Представь, нам достанется несколько сотен золотых, и эта красотка на сладкое.

— И как нам отсюда потом выбраться с добычей? — попытался найти загвоздку в моём плане Рей.

— Так если мы вежливо попросим, то эта милашка с удовольствием покажет нам подземный ход из замка. Не прятаться же она сюда с егерем, знающим окрестные леса, пришла, — показал я Рею на умершего защитника.

— Ладно, уговорил, — решился Рей.

— Я ж и говорю, славный план. Всё одно нам столько у сэра Алберта за всю жизнь не заслужить. С такими-то деньжищами можно будет в столицу податься. А в столице у-у-х как заживём, — подлил я масла в разгорающиеся мечты Рея. — Выбей у неё кинжал из руки, а я сбоку подсоблю, с мечом-то я не особо, ещё зарублю её ненароком.

Рей кивнув вытащил меч и шагнул вперёд, вытащив свой я шагнул следом. На следующем шаге к мелко подрагивающей девушке, на шею Рея обрушился мой меч. Срубленная голова со стуком упала на пол, следом рухнуло тело. Глухо вскрикнув, девушка начала медленно отступать вдоль стены.

Убрав в ножны меч, я обратился к замершей от неожиданной развязки девушке: — Простите, леди, за этот спектакль, я ваш друг и хочу помочь вам убраться отсюда.

Медленно проговаривая слова, я добавил: — Пожалуйста, поверьте мне, я не причиню вам вреда.

— Почему я должна тебе верить? — прошептала она. — Твой приятель тебе уже доверился.

— Демоны пустошей ему приятели, — зло сказал я. — Я могу идти впереди вас, а вы приставите мне к спине кинжал для своего спокойствия. Такой вариант вас устроит?

Девушка медленно кивнула. Подойдя к мёртвому егерю, я поднял отброшенный им лук, и снял с него закрытый тул со стрелами.

— Может пригодиться в пути, — пояснил я наблюдающей за мной девушке. — Где подземный ход?

Она указала кинжалом на ближний угол: — Вон там, надо камень вдавить в стену.

Подойдя к стене, я надавил на указанный камень. С трудом сдвигаясь, он провалился в стену, и со щелчком кусок стены чуть отошёл от края. Навалившись на этот кусок стены, я открыл проход.

— Надо спешить, — сказал я девушке. — Отдайте мне лампу, а сами идите позади.

Она осторожно подала мне лампу и зашла в открывшийся проход. Зайдя следом, я упёрся в каменную дверь и толкал её, пока не раздался щелчок закрывшегося запора. Мы устремились по проходу, стремясь убраться из захваченного замка. Пройдя не менее мили, упёрлись в стоящую под уклоном деревянную дверь. Повернув ручку со щеколдой, потянул дверь на себя. И едва успел отшатнуться от обрушившейся в проём земли. Выбравшись наружу, мы очутились на склоне неглубокого лесного оврага.

Наступающий рассвет уже разогнал ночной сумрак, позволив нам осмотреться. Никого из воинов сэра Алберта видно не было. Бросив лампу в подземный ход, я закрыл за собой дверь, немного присыпав её сверху землёй и старой листвой. Идеальной маскировки, конечно, не вышло, но хоть издалека не бросается в глаза зияющий чернотой провал.

Повернувшись к наблюдающей за мной девушке, я спросил: — Леди, вы не знаете, куда мы можем пойти, чтобы не быть схваченными сэром Албертом?

— Надо добраться до ближайшего городка, он милях в тридцати к востоку от замка.

— Хорошо, — кивнул я. — Тогда поспешим, нечего здесь торчать.

Поднявшись со дна оврага, мы торопливо пошли в сторону восходящего солнца. Прошли несколько миль по лесу, перебежали поле, углубились в новый лес. Ближе к полудню, лес закончился, сменившись холмистыми полями, да маленькими рощицами. С сочувствием поглядывая на уставшую от пешего перехода девушку, у встретившегося ручья я объявил привал. Напившись воды, мы улеглись на траву, собираясь с силами для дальнейшего пути.

— Думаю теперь можно не спешить, — сказал я. — Мы отошли достаточно далеко от замка, никто нас не будет здесь искать.

— Очень на это надеюсь, — тяжело дыша пробормотала девушка.

Передохнув с пол часа, пошли дальше. Через пару миль нас настиг далёкий отзвук собачьего лая. Мы, замерев, настороженно прислушались. Так и есть, через некоторое время звук повторился.

Взглянул на побледневшую девушку, я выругался: — Проклятье, не было ведь у них с собой собак.

— У сэра Николаса была превосходная псарня, — прошептала девушка.

— Надо двигаться быстрей, может, удастся сбить собак со следа.

Ускорив шаг, мы пошли вперёд. Как назло ни ручьёв, ни речек на нашем пути не встретилось, а на месте нашего привала я не подумал о погоне с собаками. Подстёгиваемые приближающимся лаем, вскоре мы перешли на бег. Пробежав около трёх миль, я понял, что скрыться мы не сможем. Указав девушке на ближайшую рощу, я свернул туда.

Остановившись на опушке, я сказал: — Жаль леди, что так вышло, но, похоже, нам не удастся удрать. Я останусь здесь и постараюсь их задержать, а вы попробуйте пробраться через рощу и бегите дальше к городу.

— Как тебя хоть зовут? — спросила девушка.

— Дарт.

— Я леди Ребекка благодарю тебя, Дарт, за оказанную помощь, — сказала она. — Пусть боги будут милосердны и даруют тебе победу. А мне остаётся лишь молиться за твой успех.

— Спасибо леди, и убегайте, не задерживайтесь здесь.

Она отрицательно покачала головой: — Нет, я уже едва держусь на ногах, ещё немного и я просто свалюсь без сил. Я отойду вглубь рощи и дождусь исхода битвы, возможно, их всего пара человек и тебе удастся их победить. А в случае твоей гибели придётся воспользоваться этим, — указала он на кинжал. — Живой я этим негодяям не дамся.

— Это ваш выбор леди, — вздохнул я. — Идите.

Взглянув на меня в последний раз своими огромными синими глазами, девушка побрела вглубь рощи. Я, вздохнув, снял лук и открыл тул со стрелами. Присмотрев дерево, находящееся ярдах в пятидесяти от меня, выпустил по нему три стрелы, приноравливаясь к луку. Туговат для меня, до упора мне его не натянуть. Ну, ничего, всё лучше, чем ничего, думаю, и так удастся отправить нескольких преследователей к Даргу. Обойдя опушку, знакомясь с местностью, выбрал себе место на развилке ветвей здорового дерева. Незаметный с луга, я мог стрелять по идущим по нашим следам преследователям.

Из низины на холм выскочили три собаки, и заливаясь лаем, устремились к роще. Следом скакало чуть больше десятка всадников. Увидев первого преследователя, я с трудом сдержал довольный возглас. К роще по лугу нёсся сын сэра Алберта. Прекрасно, подумал я, хоть одним мерзавцем на свете станет меньше. Собаки заметались по опушке, бегая по натопанным мной следам. Я натянул лук, ожидая удобного момента. Сын сэра Алберта, добравшись до опушки, остановил коня и открыл рот, собираясь что-то крикнуть спешащим следом всадникам. В этот момент я, уповая на милость богов, спустил тетиву. Стрела, вонзившись в открытый рот, пробила голову насквозь, задержавшись в теле только опереньем. Сын сэра Алберта свалился с испуганно рванувшегося коня. Приближающиеся всадники взвили коней на дыбы, опасаясь новых стрел. Спешившись, они спрятались за коней и принялись обсуждать, как схватить лучника.

— Эй, Дарт, сдавайся! — крикнули они мне. — Сейчас мы тебя окружим, и у тебя не будет шансов скрыться. Сдавайся, и мы не станем тебя мучить.

— Придурки! — крикнул я. — Пока вы до меня доберётесь, я отправлю к демонам ещё пару-тройку из вас. Выбирайте, кому из вас пришла пора умирать.

— Зря ты так, Дарт, — выкрикнули они. — Пусть мы потеряем двоих, но ты проклянёшь каждый свой выстрел. Самые страшные пытки на себе испытаешь.

— Да вы не придурки, а круглые дураки, — рассмеялся я. — Ну, чего вы добьетесь, поймав меня. Сидеть вам вместе со мной на дыбе. Сынок-то сэра Алберта вон мёртвый лежит. Неужто надеетесь, что он вам гибель сына простит?

Среди воинов возник ожесточённый спор.

Один ожесточённо выкрикнул: — Да я лучше в Даргову милость поверю, чем в то, что сэр Алберт нас пощадит. Парень дело говорит, надо убираться отсюда подальше.

Спор мгновенно утих. Поразмыслив, воины выкрикнули: — Не стреляй пока, проверим, правда ли умер он.

— Хорошо, — выкрикнул я. — Пусть один сходит, посмотрит. Да мой вам совет — берите все его ценности, да двигайте отсюда. Есть и более хорошие места, чем служба у сэра Алберта. А нам с вами кроме дыбы делить нечего.

К телу приблизился воин, увидев пробитую голову, с сожалением вздохнул. Сорвав с мёртвого перевязь с украшенным мечом, и пояс с кошелём вернулся к остальным. Вскочив на коней, они поскакали прочь. Собаки, нашедшие моё укрытие, заливались у подножья дерева злобным лаем. Дождавшись, пока всадники исчезнут из виду, я тремя стрелами пристрелил собак. Слез с дерева и отправился на поиски девушки. Выкрикивая её имя, я зашёл вглубь рощи.

Неожиданно позади меня раздался возглас: — Дарт?

Обернувшись, я увидел девушку, выглядывающую из-за дерева.

— Всё в порядке, — сказал я, подходя к ней. — С погоней покончено, мы можем спокойно двигаться дальше.

Выбравшись из-за дерева она бросилась мне на шею.

— Слава богам, — всхлипывала она, уткнувшись мне в шею. — Мне так не хотелось умирать.

— Ничего-ничего, — я осторожно погладил её по волосам. — Теперь всё будет хорошо. Ещё немного, и мы доберёмся до города, там мы будем в полной безопасности.

Выплакавшись, девушка отстранилась от меня. Вытирая слезы, сказала мне улыбнувшись: — Как жаль, что ты не рыцарь.

— Ничего, у меня ещё всё впереди, — ответил я. — Пойдём, надо попробовать добраться сегодня до города.

Кивнув, девушка побрела за мной к краю рощи. Забирая немного вправо, чтоб не испугать спутницу мёртвым телом, мы вышли к опушке. Запутавшись поводом в кустарнике, стоял конь нашего преследователя.

— Очень кстати, — обрадовался я.

Остановив девушку, медленно подошёл к косящемуся на меня коню. Крепко ухватившись за поводья, отцепил от кустов и вывел на луг. Поглаживая его, дал себя обнюхать. Осторожно взобрался в седло, протянув руку, втащил наверх девушку, усадив перед собой. Легонько тронув коня пятками по бокам, сдвинул с места. Конь пошёл медленным шагом, и облегчённо вздохнув, я расслабился. Пошарив по дорожной сумке, приточенной к седлу, обнаружил какой-то твёрдый мешочек и вместительную фляжку. Вытащив её наружу, открыл и принюхался к содержимому. Ух, если нос меня не обманывает, то во фляге отличное вино. Глотнув немного, убедился в своих догадках.

Протянув фляжку косящейся на мои движения девушке, предложил: — Выпейте, леди Ребекка, это поможет вам немного успокоиться после пережитых ужасов.

— Спасибо, Дарт, — Она приняла фляжку. Отпив несколько глотков, вернула её. — Владелец коня неплохо разбирался в винах. — Заявила она. — И явно был не беден. Торговцы поставляли такое моему отцу, по пять серебряных за бутылку.

— Да, превосходное вино, — согласился я. — Не тёмное тошерское конечно, но тоже отличное.

Девушка удивлённо сказала: — Ты совсем не похож на человека, разбирающегося в дорогих винах.

— Да просто пообносился я малость, вот и выгляжу сущим бродягой, — смутился я.

Ребекка спросила: — А чей это был конь? Неужели у напавших на замок разбойников были такие превосходные лошади?

— Нет, у остальных похуже были. Это был их подарок за нашу беготню.

— Не увиливай от ответа, Дарт. Ты же понимаешь, что я хочу узнать, с кем тебе пришлось сразиться, чтобы нас оставили в покое. Чей это был конь? Сотника сэра Алберта?

— Нет, — неохотно ответил я. — Его сына.

Девушка охнула: — Ты убил сына сэра Алберта? Он же теперь будет искать тебя до конца дней.

— Не узнает он, — отмахнулся я от напрасных тревог. — Те, кто мог бы ему рассказать, мечтают его встретить не больше меня.

— Если так, то хорошо, — успокоилась Ребекка. Немного подумав, с любопытством спросила: — Расскажи о себе, как ты попал на службу к сэру Алберту? Ведь говорят, что на службу к нему идут лишь отъявленные негодяи, а ты такой благородный.

— Какая там служба, — отхлебнул я вина. — Я к нему не просился. Нацепил просто по дурости меч, а он заметил меня и взял к себе. Только дня не прошло, как служба моя закончилась.

— Ты, спасая меня, нарушил присягу? Пусть и принесённую такому негодяю, как сэр Алберт?

— Нет, наверное, меня хотели сначала в бою испытать, а потом к присяге подвести. То, как мой бой окончился, вы в подвале видели. Тот воин за мной приглядывать должен был.

— Да, ты быстро его убедил в том, что негодяй еще больший, чем он. Я чуть сознание от страха не потеряла, слушая твои предложения.

— Извините леди, — смутился я. — Не хотел вас напугать или обидеть.

— Ничего. Ты же не для меня говорил, а чтоб обхитрить врага, — успокоила меня девушка. — Ты порядочный человек. Надо тебе к какому-нибудь благородному сэру в оруженосцы пойти, а через несколько лет и тебе будут говорить сэр.

— Поживём-увидим, — философски заметил я.

— Нет-нет. Не смейся. Я серьёзно тебе говорю. Такой порядочный парень как ты, обязательно должен быть рыцарем.

— Хорошо, леди, я прислушаюсь к вашему совету, — серьезно ответил я.

— И ещё, Дарт. За моё спасение я дарую тебе право обращаться ко мне наедине по имени. Отныне я для тебя Ребекка.

— Это честь для меня, Ребекка, — поблагодарил я.

Так переговариваясь, мы продвигались на восток. К нашей радости под вечер впереди показался городок. Немного поторопив коня, мы успели въехать в него до закрытия ворот. Заплатив дорожную пошлину и поинтересовавшись у стражей приличной гостиницей, отправились по узкой улочке вглубь города. Проехав два перекрёстка, свернули налево. Через четыре дома обнаружился искомый постоялый двор. Спустив Ребекку наземь, я повёл лошадь в конюшню, а девушка пошла в зал. Отцепив дорожную сумку, поручил коня заботам конюха. Войдя в зал, увидел призывно машущую мне Ребекку. Подошёл к занятому ей столу.

— Садись, Дарт. Я уже сделала заказ, сейчас принесут еду, и комнаты уже сняла и оплатила. Вот твой ключ.

— Спасибо за заботу, Ребекка.

— Пустое, — отмахнулась она, — это малая плата за твой труд.

С жадностью набросившись на принесенную еду, мы не отвлекались на разговоры до конца ужина. Поев, я занёс в свою комнату сумку, и поймав служанку, попросил показать дорогу в купальню. Освежившись, высыпал на столик в комнате свою добычу. Из сумки выпали два мешочка. Развязав первым тот, что побольше, я не удержавшись, присвистнул. В мешочке было несколько пригоршней золота. В маленьком обнаружилась новомодная забава богачей — табак. Прибрав всё под кровать, я улёгся на неё, закинув руки за голову.

Ху-х, слава богам, выбрался из передряги. Милостью богов выпутался. И о смерти сына сэра Алберта не сожалею нисколько. Только теперь в ту сторону лучше не соваться, определённо отец будет искать пропавшего сына.

Как там, интересно, деревенские, выжил кто-нибудь или всех у ворот убили? Надеюсь, что Патрик смог увести оттуда выживших. Что же теперь с девушкой делать? Придётся её к родственникам отвезти, наивная она до невозможности, думает, всё вокруг как в романах о прекрасных рыцарях происходит. Увидит кто такое простодушие, не преминет воспользоваться. Хоть я и не рыцарь, но помочь ей надо. Завтра спрошу, где её ближайшие родственники живут, новую одежду куплю и в путь.

— Завтра, всё завтра, — пробормотал я засыпая.

Проснувшись поздним утром, спустился в зал завтракать. Ребекки не было, возвращаться и будить её я не стал, пусть отдохнёт, вымоталась она ужасно. Поев, взял в комнате оружие, пяток золотых и отправился за покупками. Спросив у дворового мальчишки направление к рынку, вышел со двора. Не благородный чай, по городу верхом разъезжать. Тем более городок совсем махонький. А рынок оказался, наоборот, большой, на вид как половина виденного в Ашгуре. Хотя понятно почему, там, в основном лавки, да постоянные торговцы с заставленными всевозможными товарами прилавками, а здесь всё больше крестьяне, с нехитрыми изделиями и излишком урожая.

После недолгих поисков забрёл в лавку готовой одежды. Подобрал себе с помощью бросившегося к покупателю торговца, полный комплект одежды. Удобный и не бросающийся в глаза. Серо-коричневые куртку и штаны, льняное нательное бельё и сапоги из мягкой кожи. Потому как по горам ходить больше не придётся, грубые брать не стал, хоть и носятся они дольше. Расплатившись с хозяином золотым, ссыпал в карман сдачу. Подхватив под мышку свёрток с одеждой, отправился к оружейнику. Заметив вывеску с наковальней и молотом, свернул к ней. Войдя в лавку, вежливо поздоровался с хозяином.

— Доброе утро, мастер.

— И тебе поздорову, — оторвался он от полировки меча.

— Вот хотел меч себе хороший присмотреть, — сказал я.

— Меч, это хорошо, — сказал хозяин, окинув мою потрёпанную одежду внимательным взглядом. — А как с деньгой-то у тебя? Мечи-то дорогие.

— Ничего, не дороже денег. Не беспокойтесь, есть мне, чем расплатиться.

— Коли так, то говори, какой меч тебе требуется.

— Прямой, длинный, без украшательств и перевязь к нему, — перечислил я свои требования.

— Есть у меня таких пара. Постой тут, — хозяин исчез в кладовой. Через минуту объявился вновь и выложил на прилавок пару мечей в ножнах. — Выбирай.

Осмотрев предложенные мечи и сделав ими пару ударов, я одобрил второй. Отцепив старый меч Парка, прикрепил новый поданной хозяином перевязью за спину. Сняв пояс, бросил его на прилавок.

— И пояс мне нужен, кожаный, попрочней.

Примерив несколько поясов, оставил приглянувшийся на себе. Довольно улыбнувшись, спросил у хозяина: — Сколько за всё просишь?

— Семнадцать серебряных, — прикинул хозяин стоимость с небольшой накидкой для торга.

Положив на прилавок старый меч, я спросил: — Может, возьмёшь этот в придачу, да сойдёмся на полутора золотых?

Взяв меч, мастер, взглянул на него и кивнул: — Годится.

— Спасибо, — поблагодарил я хозяина. — Светлых вам дней.

— И вам светлых дней, милсдарь, — ответил хозяин, ссыпая в кошель полученную плату.

Довольный своими покупками, я вышел из лавки. Пробираясь по краю рынка к постоялому двору, заметил на себе изучающие взгляды трёх стражников. Досадливо поморщившись, ускорил шаг. Нужно немедленно переодеться, а то уже городская стража принимает за грабителя с большой дороги. В своей комнате я скинул старую одежду, надел обновки, бросил на кровать купленный меч. Спустившись, заказал себе вина и закуску, принялся дожидаться девушку. К полудню она появилась на лестнице, и радостно улыбнувшись, когда заметила меня, устремилась к столу.

— Доброе утро, Дарт, — радостно поприветствовала меня Ребекка. — Ты сегодня прекрасно выглядишь, в старых вещах ты выглядел настоящим бродягой.

— Доброе утро, Ребекка, — отозвался я. — Вы даже в невзрачной одежде выглядите намного лучше меня.

— Спасибо, — немного покраснев, ответила она. — Я надеялась, что ты не уедешь, оставив меня одну разбираться со своими проблемами.

— Что вы, Ребекка. Как я мог покинуть вас, не удостоверившись, что оставляю в полной безопасности. Думаю, мне нужно помочь вам добраться до ближайших родственников.

— Ты обещаешь позаботиться обо мне? — посмотрела она мне в глаза.

— Обещаю, что не оставлю вас в опасности и буду о вас заботиться, — поклялся я ей.

— Спасибо, Дарт, ты такой благородный, — обрадовалась она. — Я так боялась остаться одна среди незнакомых людей.

— Нет, я вас не оставлю, — успокоил я её. — А у вас есть какие-нибудь родственники, к которым вы могли бы отправиться?

— Есть. Замок, на который напал сэр Алберт, принадлежал моему дяде, у которого я гостила. А так у меня ещё много родственников.

— Хорошо, тогда я помогу вам к ним добраться.

— Тогда мне нужно будет купить кое-какие вещи, лошадь, и можно будет отправляться в путь, — заявила она.

— Хорошо, — кивнул я. — Покушайте, и можно будет сходить на рынок.

Пока девушка ела, в зал ввалился десяток стражи. Они перегородили выход, чтоб никто не выскочил на улицу, а десятник с двумя воинами пошёл по залу, присматриваясь к посетителям. Заметив меня, стражник толкнул десятника, указывая на наш столик. Они подошли к нашему столу.

— Милсдарь, прошу вас проследовать за нами, — обратился ко мне десятник.

— А в чём дело? — спросил я.

— Вы похожи на разыскиваемого преступника, — пояснил он. — Придётся пойти с нами к судье, для сверки с розыскным листом.

— Странно, — поднялся я из — за стола. — Я не совершал никаких преступлений.

— Судья разберётся, — ответил десятник. — Если это не вы, то задерживать вас никто не станет.

— Хорошо, пойдёмте. Леди Ребекка, — обратился я к девушке с непониманием разглядывающей стражников. — Дождитесь моего возвращения. Сейчас я улажу это недоразумение и вернусь.

— Хорошо Дарт, я дождусь, — кивнула она.

Окружённый со всех сторон стражниками, я пошёл за десятником по улице. Через несколько кварталов мы добрались до городской площади, пересекли её и вошли в двухэтажное здание суда. Большая часть стражников осталась на улице, внутрь вошли только десятник и пара идущих с двух сторон от меня воинов.

Поднявшись на второй этаж, десятник шагнул в открытую дверь и бодро отрапортовал: — Господин судья, нами задержан разыскиваемый преступник.

Обернувшись, он махнул воинам, которые, схватив меня за руки, втащили в кабинет. Сидевший за письменным столом, угрюмый, лысый толстяк, при виде меня оживился.

— Похоже, ты прав, десятник, это явно он. И что, сопротивления не оказывал? — обратился он к десятнику.

— Нет, вы же знаете, я могу так вежливо попросить, что преступники сами идут в руки правосудия.

— Наслышан, наслышан, — хохотнул судья и обратился ко мне: — Ну-с, молодой человек, что скажете в свою защиту?

— Я совсем не понимаю, в чём меня обвиняют, — недоумённо сказал я.

— Ну-ну, не понимаете, значит. — судья, порывшись в столе, вытащил лист бумаги и протянул его мне. — Может это прояснит ситуацию?

На листе был мой прекрасно выполненный портрет, с описанием примет. Внизу крупными буквами шло объявление награды в десять золотых за поимку преступника подозреваемого в убийстве благородного сэра Адриана. Увидев мою перекосившуюся рожу, судья с усмешкой сказал: — Вижу, теперь тебе всё ясно.

— Я ни в чём не виновен, — угрюмо сказал я.

— Верю парень, верю. — Сказал судья. — Не похож ты на отъявленного головореза. Только розыск-то объявлен, а, значит, по закону положено тебя задержать и доставить в город Ашгур.

— Може, т не стоит? — спросил я.

Стражники вместе с судьёй засмеялись, услышав моё предложение. Да уж, вряд ли они откажутся от награды, подумал я. Отсмеявшись, судья задумчиво оглядел меня.

— Выйдите, — приказал он стражникам.

Те, отпустив меня, вышли из кабинета, закрыв за собой дверь.

— Садись, — сказал судья и указал мне на кресло у стола. — Не похож ты на негодяя. И в убийстве тебя только подозревают. Знали бы точно, прямо бы написали, разыскивается убийца. Потому хочу тебе предложить небольшую работёнку. Ты кое-что сделаешь для нашего города, а за это можешь спокойно здесь жить, не опасаясь розыска.

— И что за работёнка? — заинтересовался я.

— Тут видишь, какое дело приключилось, демон через горы перебрался и крестьянам в одной деревушке покоя не даёт. А город должен эту деревушку защитить. Вот мы и хотим выслать в помощь два десятка воинов. А казна в городе пустая, — вздохнул он. — За ту малую плату, что мы предлагаем, никто не хочет идти на демона охотиться.

— И что, я похож на идиота, который согласится на это задание? — рассмеялся я. — Да у меня больше шансов, что Ашгурский суд меня оправдает, чем в одиночку против демона.

— Да не в одиночку, — возразил судья. — Почти два десятка воинов собрали, и маг с вами будет.

— Маг? — задумался я. — С магом шансы на удачный исход дела высоки.

— Вот-вот, решайся парень. Пару дней потратишь, а потом свободен как птица.

— Хорошо, — подумав, кивнул я. — Только бумагу выдайте, что я на время охоты нахожусь на службе города.

— Отлично, — обрадовался судья и крикнул: — Десятник. Зайди.

Улыбнувшись вошедшему десятнику, сказал: — Порядок, доброволец от вашего десятка принят на временную службу. Забирай его. Присмотри, чтоб до утра с ним ничего не случилось, если надо оружие ему какое выдай, лошадь найди.

— Ага, — обрадовался десятник. — Пойдём, парень. — Махнул он мне.

Выйдя в коридор, плотно прикрыл за собой дверь и обратился к скучающим стражникам: — Так, бегом к остальным, чтоб через час в "Толстом стражнике" был готов стол с едой и выпивкой. От нашего десятка на охоту воин отправляется. — Похлопал он меня по плечу.

Радостно взревев, стражники наперегонки побежали к выходу. Такое поведение заставляло меня всё больше и больше настораживаться. Не ошибся ли я в выборе?

Десятник, идя со мной по площади, сказал: — Ну что парень, чем я могу тебе помочь? Оружие у тебя есть?

— Есть, — пробормотал я, раздумывая о настораживающих меня действиях стражников. — И лошадь есть. Если вправду помочь хочешь, расскажи лучше, в чём проблема-то с охотой на демона.

Воин, посмотрев на меня, сказал: — Так и быть, скажу, но не вздумай потом отказываться от участия.

— Хорошо, — кивнул я и указал на расположенную рядом таверну. — Давай зайдём, там и расскажешь.

Заказав нам вина, я разлил его по кружкам.

— Ну, так в чём дело? — спросил я, отхлёбывая из кружки.

— Да в том дело парень, что в прошлый раз из десятка стражников, отправившихся на охоту, в живых осталось четверо. Трое из которых теперь калеки, кто без руки, кто без ноги. Только один считай, в порядке вернулся.

— Что, такой опасный демон попался?

— Не знаю. Может опасный, может, нет, а только никто рисковать не хочет. Вот совет и решил отправить полный десяток стражи, по жребию, и каждый оставшийся десяток по воину даст или добровольца найдёт. Так и ищем теперь добровольцев.

— А судья говорил, с нами маг пойдёт.

— Пойдёт. Только ученик он ещё, в столичной академии учится, на каникулы домой приехал. Решил, видимо, на демона поохотится, чтоб было чем потом перед друзьями похвастать.

Подобный расклад совсем меня не обрадовал, с такими воинами в тавернах отдыхать хорошо, а не с демонами сражаться. Жмоты городские, отсыпали бы золотишка боевому магу, он бы быстро демона уничтожил. А им, вишь, легче десятком-другим народа пожертвовать. Надо подготовиться получше и рассчитывать только на себя.

— Ладно, пойду я. Надо к охоте подготовиться, — сказал я, допив вино.

— Угу, иди. Только не вздумай удрать, через ворота тебя никто не выпустит. Завтра с утра у ворот сбор у вас.

Распрощавшись с десятником, я побрёл к постоялому двору, раздумывая на ходу о том, что мне может пригодиться. Войдя в зал, присел возле терпеливо дожидающейся меня Ребекки.

— Ну что, всё в порядке? Они извинились перед тобой за ошибку? — забросала меня вопросами девушка.

— В порядке. Только придётся мне на несколько дней съездить в одну деревушку на охоту, — ответил я.

— Ты же обещал помочь мне добраться до родственников, — возмутилась Ребекка.

— Простите. Не смог им отказать, — сокрушённо вздохнул я. — Так сложились обстоятельства, что или я еду на пару дней на охоту, или в Ашгур на суд.

— Значит, это вправду тебя разыскивают? И что ты натворил? — заволновалась девушка.

— С одним благородным сэром у нас там недоразумение вышло, — повинился я. — Теперь ищут меня, чтоб разобраться, кто виноват, а мне не верится, что суд будет справедливым.

— Что же теперь делать? — глухо проговорила Ребекка.

— Вам придётся остаться здесь на некоторое время, а я быстро съезжу на охоту и вернусь.

— А на кого охотиться будете? — поинтересовалась она.

— На демона.

— На демона??? Дарт! Ты сошёл с ума! — взволнованно воскликнула Ребекка. — Он же может легко тебя убить.

— Не убьёт. Я хорошо подготовлюсь, — заверил я девушку.

— Многие славные рыцари тоже хорошо готовились. И где они теперь? — горько спросила она.

— Пожалуйста, Ребекка, не беспокойтесь обо мне. Никакие демоны не смогут помешать мне помочь вам, — ответил я растроганный её заботой.

— Хорошо Дарт, — кивнула она. — Я буду ждать твоего возвращения.

Подняв на меня свои увлажнившиеся глаза, Ребекка на миг прикоснулась к моей руке, будто прощаясь, и убежала в свою комнату. Я вздохнул. Поднявшись в свою комнату, я произвёл подсчёт своей наличности. Что ж, благодаря запасливости одного негодяя, у меня есть возможность действительно подготовиться к встрече с опасным существом. Сотня золотом, пусть без пары монет, позволит мне сделать необходимые для охоты покупки.

Поразмыслив, я решил, что тратиться на свитки боевой магии не стоит, с нами идёт хоть и не окончивший академию, но маг. Парочка заклинаний, брошенных мной вряд ли помогут делу. А вот что-то компактное, с чем удобно передвигаться, типа арбалета, взять стоит. Наверное, не стоит устраивать с демоном рукопашных схваток, говорят, прыткие они и ловкие очень. А лук наизготовку не потаскаешь, постоянно ожидая нападения. Да и не факт, что стрелы причинят ему сильный урон, в деревне явно есть хорошие охотники, уже подстрелили бы его, если бы это было возможно. И защитой хорошей стоит обзавестись. Амулет помощней подобрать.

Нацепив меч, взял девять десятков золотых. Сунул мешочек с ними в сумку, повесил её на плечо. Теперь я на вид — наёмник, оставшийся без лошади, а потому тащащий сумку на себе, в общем, — ничего, вызывающего подозрения. Ощущая себя богачом, гуляющим без охраны с полным кошелём по воровским притонам, я шёл по городу в поисках снаряжения. Шумный и многолюдный с утра рынок встретил меня полупустыми рядами. Крестьяне, распродав свой нехитрый товар, отправились по деревням. Остались одни постоянные торговцы, живущие выручкой. Они, прячась в тень от не по-осеннему жаркого солнца, лениво следили за бродящими по рядам покупателями, стремящимися больше побыть в окрестных лавках, чем среди рядов прилавков. Двинувшись вокруг рынка, вскоре увидел вывеску с изображённым на ней луком. Войдя в лавку, прошёл к прилавку, у которого хозяин неспешно беседовал с посетителем. Увидев во мне человека, спешащего сделать покупку, хозяин извинился перед ним и повернулся ко мне.

— Чем могу помочь, милсдарь? Желаете приобрести превосходный лук? Или десяток-другой отличных стрел?

— Нет, спасибо, — отказался я. — Меня интересуют арбалеты.

Стоящий у прилавка посетитель хмыкнул: — Видишь, Гедрин, не хочет молодёжь с лука учиться стрелять, им что по-проще подавай. Скоро тебе придётся про луки забыть.

Недовольно покосившись на него, мастер ответил: — Есть, есть у меня арбалеты. Есть обычные, есть маленькие, с которых на скаку бить сподручно, и даже для девушек есть с механизмом взвода, не требующим больших усилий.

— Здорово, — восхитился я. — А можно взглянуть на малые?

— Конечно, можно, отчего нельзя, — хозяин снял один арбалет со стены, ещё пару вытащил из под прилавка. — Смотри.

Покрутив в руках арбалеты, попробовал их взвести, и поинтересовался у хозяина: — А как со стрельбой у них? К примеру, рыцарский доспех с какого расстояния пробьёт?

Мастер задумчиво посмотрел на арбалеты и сказал: — Ну, если доспех хорошим мастером делан, то ярдов за двадцать я поручиться могу. А то и с тридцати пробьёт. Если тебе по доспехам стрелять, то лучше обычный, полноразмерный возьми. Или болты бронебойные, если деньга есть.

— А что есть болты бронебойные? — воодушевился я, припомнив, как болты с заклинаниями в камень входили.

— Есть и болты такие, — ответил мастер. — У них наконечник из твёрдой стали изготовлен.

— Нет, — разочарованно выдохнул я, — такие чтоб в каменную стену как в масло входили.

Посетитель, доставший фляжку и прихлёбывающий из неё, в ожидании, когда освободится хозяин, поперхнулся и закашлялся.

Хозяин задумался, и что-то припомнив, улыбнулся и сказал: — А, и такие есть. Когда-то купил я у дварфов диковинку, с тех пор хранятся у меня.

— Здорово, — обрадовался я. — А есть дамский арбалет под такой болт?

Мастер озадаченный моими заказами почесал голову.

— Должен быть, — подумав, добавил: — Точно есть. Обычно-то дамские на заказ делаются, была одно время, у благородных дам забава. Так они у них все с отделкой были, да с болтами специально под этот арбалет сделанными, а один купец своей жене под стандартный болт заказал. Дескать, не напасёшься после их стрельб денег новые болты на заказ покупать. Да так и не решился купить. Сейчас принесу.

Я успел по пятому разу покрутить в руках выложенные на прилавок арбалеты, прежде чем мастер вернулся, неся небольшой арбалет, покрытый серебряной отделкой. Протянув его мне, хозяин сказал: — Вот, с трудом нашёл.

Я взял арбалет в руки — лёгенький, и размеры небольшие. Повернув ручку, натянул тетиву, хватило одного поворота для взвода.

— Сколько за него?

— Пять золотых, — ответил мастер. — Отдал бы дешевле, но отделка дорого стоит.

— Вот так, Карл, — осудил мой энтузиазм покупатель — Выбирают что полегче, да попроще. Скоро будем как в Элории жить, девки будут на мечах биться, а парни по балам таскаться, да с игрушечными арбалетами баловаться.

Хозяин не поддержал его высказывания, не желая терять выгодного покупателя.

— А болты? — напомнил я ему.

Мастер снова отправился в кладовую. На этот раз вернувшись быстро, таща с собой небольшой ящичек. Поставив его на прилавок он открыл маленький замок, и откинув крышку, развернул ко мне. Внутри лежали замотанные в холстину болты, единственным отличием которых от обычных был отдающий синевой цвет.

Удовлетворённо кивнув, я спросил у мастера: — И почём они?

— Очень дорого, — ответил мастер. — Не знаю, на что я рассчитывал, когда их брал. Цена им золотой.

— За десяток?

— Если бы, — вздохнул мастер. — За один болт.

— И сколько их? — не смутился я.

— Два десятка, — с надеждой оглядел меня хозяин.

— За двадцать три вместе с арбалетом отдадите?

— Отдам, — обрадовался мастер. — Как принесёшь золото, так сразу и заберёшь.

Окинув покупателя, сующего свой нос, куда не просят, подозрительным взглядом, я снял сумку, и повернувшись к нему спиной, набрал монет. Закрыв сумку, перекинул её через плечо, и с подозрением косясь на побагровевшего покупателя, протянул золото мастеру. Опешивший было хозяин опомнился, и забрав золото, пересчитал и утащил в соседнюю комнату. Я закрыл коробку, засунул под мышку, другой рукой взял арбалет и вышел из лавки.

Оглядевшись, я приметил поблёскивающую с другой стороны рынка вывеску-паутинку. Поправив ношу, отправился напрямик через ряды туда. Войдя в лавку заклинаний, сложил свой груз на пол у прилавка и начал с живейшим интересом оглядываться. Хозяин, для придания своей лавке неповторимого вида, выложил её изнутри кусками скал. Входя в лавку, у посетителей складывалось впечатление, что они попали в настоящую природную пещеру. Хозяин даже прилавок сделал из куска скалы, чтоб не нарушать созданный вид. А сидевший на затянувшей весь угол паутине тёмно-серый, с редкими чёрными полосками паук полуфутового размера вообще замечательно дополнял пещеру. Восхищённо уставившись на благообразного старичка, с видом отшельника размышляющего о сущности мира, сидевшего за прилавком, я сказал: — Добрый день мастер.

Старичок, подняв на меня взгляд, довольно улыбнулся, заметив моё восхищение его лавкой.

— И тебе день добрый, юноша.

— Здорово тут у вас, — покрутил я головой. — Прям убежище отшельника.

— Да пора мне уже поразмыслить о прожитых годах, — ответил старик. — Но и дело своё я люблю, вот и решил совместить. Теперь здесь тишина и покой, никто от размышлений попусту не отрывает. А если по делу кто заглянет, то на дело и отвлечься можно.

— Понятно, — кивнул я. — Хорошая выдумка.

— Поначалу, правда, молодые люди повадились девушек сюда водить, но я их быстро отвадил. У меня вон Гермиус теперь на страже. Теперь ни одну девицу сюда силком не затащишь, — рассмеялся довольный собой маг.

— А вы чего, юноша, хотели? Надеюсь, не ментальное заклинание полной влюблённости для неуступчивой девушки найти хотели? Хотя, — внимательно оглядев меня сказал мастер, — ты и так не дурён собой, вряд ли оно тебе понадобится.

— Нет-нет, — замахал я руками. — Не до девушек сейчас. Я даже не знал о существовании подобных заклинаний.

— Есть такие, есть, — вздохнул мастер. — Хоть и стоят дорого, а постоянно кто-нибудь спрашивает.

— И сколько это дорого? — полюбопытствовал я.

— Тысячу двести золотом.

Названная сумма заставила меня недоумённо переспросить: — Сколько?

— Да, не ослышался ты, юноша, — сказал старик, — больше тысячи золотых.

— Да за такие деньги можно целый гарем себе собрать. Зачем на заклинание тратиться?

— Ага, так все и думают, — хихикнул мастер. — Пока ни один не купил. Это я для молодых идиотов такую цену назначил, на самом-то деле красная цена такому заклинанию десяток золотых. Первого круга оно, а потому не всякий защитный амулет, из тех, что барышни десятками таскают, преодолеть сможет. И самый захудалый маг в момент снять его сможет. А представь что с тем парнем, что девушку так заманит, потом сделают?

— Да уж, — представил я себе гнев родственников девушки. — Жизни вмиг лишат.

— Вот-вот, а некоторым молодым ослам на свою жизнь плевать. Ничего, пока столько золота соберут, не до девушек уже будет.

— Да, не всякий даже за всю жизнь столько собрать сможет, — понял я замысел мастера.

— Так чего ты хотел-то, юноша? — вернулся старичок к цели моего визита.

— Сам точно не знаю, — признался я. — Защитный амулет нужен. Сильный и недорогой.

— Ну, эт' ты загнул, — рассмеялся мастер. — Чем сильней, тем дороже стоит. От чего защититься-то хочешь?

— Да от всего. Опасная охота мне предстоит, хочу сделать её более лёгкой.

— Ты что же, на демона охотиться отправляешься? Я слышал, только стража пойдёт.

— Ага, так и есть, только я на время охоты тоже стражником стал, — кисло улыбнулся я.

— Рискуешь ты, парень, ой рискуешь, — покачал головой мастер. — Стоит ли оно того?

— Выбора нет, — вздохнул я. — Были бы другие варианты, в жись не стал бы с демонами связываться.

— Ну, если нужда заставила, тогда можно тебя понять.

— Да и маг с нами отправляется, думаю, быстро он демона прихлопнет, — добавил я.

— Какой маг? — насторожился мастер.

— Ну, не совсем ещё маг, ученик из академии. Городской ваш паренёк, может, знаете такого.

— Знаю, как не знать, — понял, о ком я толкую, мастер. — Тщеславный мальчишка, не очень одарённый, а планы — по меньшей мере, архимагом стать.

— Ничего, может и вправду станет.

— Да какой там, — отмахнулся мастер. — Нет у него таких способностей. Ты вот, к примеру, в академии не учился, а силы не меньше его имеешь.

— Это от тренировок. Сам хотел магом стать, да к набору опоздал, — вздохнул я.

— Ничего, на следующий год поступишь, — утешил меня маг. — Если на охоте осторожен будешь. Ты там особо на ученика этого не рассчитывай. В академии он, может, и неплохо с заклинаниями справлялся, а только когда на тебя из тёмных углов зубастое существо бросается, это тебе не в аудиториях заклинания изучать, да не на полигонах, когда ты уверен в собственной безопасности, навыки применять, — посоветовал он мне.

— Для того и хочу защиту, чтоб только на себя рассчитывать.

— А ты умеешь энергетический поток поддерживать? — поинтересовался он.

— Умею.

— Прекрасно, — обрадовался мастер. — Тогда тебе без постоянного запаса энергии амулет подойдёт. Автономные-то в разы дороже стоят. А ты заклинаниями пользоваться всё равно не можешь, вот и будешь своей энергией защиту поддерживать.

— Хороший вариант, — одобрил я его предложение.

Мастер порылся в выдвинутых из прилавка каменных ящичках.

— Вот смотри, к примеру, — показал он золотой амулет, покрытый вязью рун. — Этот амулет даже заклинания третьего уровня без труда выдерживает, тот же ученик, пока у тебя силы не закончатся, с тобой ничего сделать не сможет. От летящих в тебя предметов и от ударов меча или когтей защитит. Только запитан он должен быть, перед схватками придётся тебе его к своей энергетической структуре подключать.

— Отлично. И сколько вы за него просите? — понравилось мне предложение мага.

— Семьдесят золотых.

— Да вы что, мастер? — возмутился я. — Побойтесь гнева богов. За амулет, который сам работать не в силах столько просите.

— Шестьдесят пять, — сбавил мастер.

— Всё равно много, — покрутил я головой. — Зачем такую цену ломите? Нет же на такие амулеты спроса, мало ведь людей, которые могут его подпитывать. Простые люди с запасом энергии амулеты берут, да и маги не станут такой брать, им энергия для плетения заклинаний необходима.

— Шустро схватываешь, — усмехнулся мастер. — Так и быть, уступлю за шестьдесят. Больше, как не проси, не сбавлю.

— Договорились, — устроила меня названная сумма.

Высыпав из мешочка золото на прилавок, забрал из кучки семь монет. Мастер посчитал золото и отдал мне амулет. Я сразу же повесил его на шею, упрятав под рубаху.

— Что ж юноша, поздравляю с удачной покупкой, — сказал мастер. — Буду рад твоим новым посещениям.

— Спасибо. Светлых вам дней, — собрав свои вещи, попрощался я.

— Светлых дней. И удачи на охоте, — высказал мне напутствие мастер.

Вернувшись на постоялый двор, я свалил покупки на стол и отправился обедать. Поев, поднялся в комнату, принялся тренироваться в активации амулета. В принципе, после десятка попыток заклинание активировалось достаточно быстро, хватало нескольких мгновений. В поддерживающем защиту состоянии оставлять его не стоило, за пару-тройку дней он сожрёт весь мой запас энергии. Прикинув примерно, что в случае нападения на меня защита выдержит пять-шесть заклинаний третьего круга или несколько десятков ударов мечника, решил что это меня вполне устраивает. Удовлетворившись покупкой, продолжил свои тренировки в плетении заклинания молнии. Тут дела пока обстояли похуже, больше половины структуры складывалось замечательно, а потом я утрачивал контроль, и структура рассыпалась. Дней бы пять ещё спокойных и смогу добиться успеха. Только не отложит никто охоту, на время моей учёбы.

Наказав с вечера служанке разбудить меня на рассвете и приготовить припасов на три дня в дорогу, приступил к сборам. Набрал в опустевшую фляжку вина, уложил болты в сумку, плотно поужинал и завалился спать.

Рано утром, разбуженный стуком в дверь, собрал вещи и пошёл на конюшню. Погладив своего коня, с помощью конюха оседлал его, пристегнул сумку. Немного помучившись, прикрепил к седлу мешок с припасом и арбалет. Дав конюху серебрак за уход, тронул коня по направлению к городским воротам. Оглянувшись на улице, заметил стоящую на крыльце и смотрящую мне в след Ребекку. Я вздохнул, не иначе она романами о подвигах доблестных рыцарей увлекается. И охота ей мелодраму разводить, можно было просто зайти попрощаться. Потихоньку двигаясь по тихим улочкам, подъехал к воротам. У закрытых ворот уже начали собираться участники охоты. Полный десяток с десятником во главе устроились у стены, четверо стражников, держащихся вместе встали у другой стороны ворот. Трое добровольцев, по виду настоящих разбойников, по которым виселица плачет, остановились посреди улицы. Подъехав к воротам, я остановился. На меня тотчас устремились внимательные, оценивающие глаза.

Рассмотрев дорогого коня с украшенным седлом, мою новенькую одежду, один из добровольцев сказал: — Смотрите парни, кто пожаловал. Богатенький сынок поразвлечься решил, видать охота на зайцев поднадоела.

Другой доброволец, детина с обезображенным кривым шрамом лицом, увидев мой арбалет, заметил: — Посмотрите, он даже арбалет взвести не может, дамским пользуется.

Они заржали. К их смеху присоединились стражники, прислушивавшиеся к разговору. Только смех, хоть и громкий, прозвучал как-то безжизненно, а потому сразу стих. Не до смеха, когда смерть перед глазами встаёт. Я молча оглядел собравшихся. Все снарядились, насколько это было возможно. Все стражники в кожаной броне со стальными пластинами и шлемах, почти у всех луки или арбалеты с собой. Добровольцы, правда, похуже вооружены, всего один арбалет на двоих, да и тот по виду ещё в войне Древних магов участие принимал. А мечи им справные выдали, решили, видимо, что демон их не попортит, после боя подобрать можно будет.

По улице подъехали остальные охотники. Прыщавый долговязый парень без оружия, мальчишка и пара стражников с сотником во главе.

— Все в сборе? — осведомился, останавливаясь, сотник. Посчитав собравшихся, сказал: — Хорошо. От четвёртого десятка с вами едет добровольцем десятник Стоун, он и будет вашим старшиной. А десятник Грин и господин Вастин ему помогут.

Из-за него выехал крепкий пожилой воин и внимательно оглядел собравшихся…

— Теперь вы, — обратился сотник к добровольцам. — Как и было обещано, вам даруют прощение за ваши преступления. После охоты сможете начать новую жизнь.

Добровольцы кисло заулыбались. Я же, перейдя на истинное зрение, продолжал разглядывать собравшихся. Стражники поблёскивали всевозможными магическими побрякушками, защищающими разве что от стрелы-другой или удара меча. У десятников магических предметов было побольше, даже мечи отсвечивали наложенными заклинаниями. Маг подобно мне присматривался к окружающим, и усмехался, видя количество магических вещей.

Сотник, задетый моим невниманием, повернулся ко мне, оглядев великолепного коня, стоящего больше чем кони остальных вместе взятые, настороженно хмыкнул: — Надеюсь, милсдарь в охоте будет более внимателен к приказам старших.

— Всенепременно, — согласился я. — Старших нужно уважать.

— Ну-ну, — пробормотал сотник. — Только не вздумай драк устраивать, а то наслышан я, что любишь за меч хвататься.

— Без дела я мечом не махаю, — отрезал я.

Сотник вздохнул, оглядел нас и сказал: — Отправляйтесь. И привезите шкуру этого демона.

Десятник Стоун, выдвинувшись вперёд, громко приказал: — Выезжаем за ворота и колонной движемся за мной.

Выехав из города, десятник с пареньком поехали впереди. Стражники, быстро разбившись на пары, пристроились следом, маг, не желая ехать по соседству с разбойниками, приблизился ко мне.

— Вастин, — представился он, с любопытством осматривая моего коня.

— Дарт, — отозвался я.

— Рад знакомству.

— Польщён встречей с вами господин Вастин, — брякнул я.

— Ты что, из благородных? — озадачился моим высказыванием Вастин.

— Нет, — усмехнулся я. — Это лошадь у меня благородная, вот она и учит меня картуазным выражениям.

Вастин недоумённо покосившись на коня, громко засмеялся: — Ха-ха-ха. Ну и насмешил, если б лошади могли людей более культурными делать, то таким лошадям цены б не было.

Десятник, услышав громкий смех, повернулся к нам. Увидев смеющегося мага, приказал продолжать движение за мальчишкой, придержал коня. Когда поравнялся с нами, пристроился сбоку.

— Не связывался бы ты, Вастин с ним, — предостерёг он мага. — Он тебя хорошему не научит. С теми тебе и то безопаснее было бы. — Показал он на добровольцев. — Хоть они воры, да грабители, но хоть не убийцы. Не знаю, о чём судья думал, когда ему с нами ехать предложил. Договаривались же, опасных преступников не брать.

— Не беспокойтесь, — отмахнулся маг. — Не похож он на убийцу.

— Вот-вот, эти самые опасные, тихие, добродушные, а потом раз — и мечом в спину. Или втянут тебя в тёмные делишки, что я потом твоему отцу скажу?

— Да ладно вам, — покраснел парень. — Он же присмотреть просил, а не нянькой нанял. Тем более я маг, что он мне сделать сможет? Стоит ему только удар нанести, как защита его остановит.

— Ладно, — вздохнул десятник, — Думай своей головой, — пришпорив коня, он устремился в голову колонны.

— А кого ты убил? — ещё больше увлёкся моей персоной Вастин.

— А-а, — махнул я рукой. — На суд богов меня один благородный сэр вызвал, да проиграл. Теперь говорят, что убийца я.

— Но ведь решение суда богов оспорить никто не может. В чём же твоя вина? — удивился маг.

— В том, что не я проиграл, — угрюмо ответил я.

— В таком случае никакой ты не убийца, — убеждённо заметил Вастин. — Наговаривают на тебя. Зря меня Стоун предостерегал. Значит, чтоб не преследовали тебя, на охоту ты согласился?

— Ага. А тебе она на кой? — поинтересовался я. — Вряд ли городской совет на плату расщедрился.

— От них дождёшься, — усмехнулся Вастин. — Всего десять золотых пообещали. Ну, ничего. — Загорелись у него глаза. — Я из демона чучело сделаю. Ох, и обзавидуются же мне столичные приятели. В своей комнате его поставлю. — Погрузился он в мечтания. — Будет в Академии два демона — в кабинете ректора и у меня.

— А ректор не обозлится на тебя? — насмешливо поинтересовался я. — Подумает, у меня демон есть, и у какого-то ученика. Будто и не велик труд его добыть и при желании каждый может с демоном справиться. Ему ведь тогда и похвастаться чучелом нельзя будет.

Вастин задумался над моими словами. Видимо, обиженного ректора он видеть не хотел.

— Да не переживай ты, — рассмеялся я. — Пошутил я. С чего ему обижаться, ещё и хвалить тебя будет. Вот скажет, какой у меня ученик, ещё академию не окончил, а уже на демонов охотился.

Лицо успокоившегося Вастина посветлело.

— Точно. Он всегда достижения учеников хвалит.

— А каково там, в столичной академии, учиться-то? — с интересом спросил я.

— Здорово. Поначалу, конечно, пока привыкнешь, не всё нравится, а потом с другими студентами подружишься, с учителями познакомишься, и лучше, чем дома становится.

— А ты какой курс заканчиваешь?

— Четвёртый. Скоро экзамены, а там один год пролетит и можно будет практикой заняться.

— И много ты уже заклинаний выучил?

— Больше двух десятков, — с гордостью поведал Вастин.

— Ого, неплохо. Везёт тебе, — вздохнул я. — Я вот тоже в магическую школу поступать собирался, да не вышло.

— Да ты что! Тоже хочешь магом стать? А в школу не попал, так может это и к лучшему. Меня тоже родители хотели поначалу в Ашгур отправить. Хорошо, дядя сказал, что в столице мне лучше будет. Если будешь поступать, только в столицу добирайся. — категорично посоветовал он. — Там и учителя лучше, и в городе развлечений несметное количество. А какие в столице дамы и студентки… — он мечтательно улыбнулся.

— Здорово, — проявил я энтузиазм. — Надо и впрямь в столицу податься.

Поторапливая коней, мы быстро удалялись от города. Чуть погодя небо затянули тёмные тучи, и заморосил мелкий осенний дождик. Настроение у собравшихся и так было не ахти какое весёлое, а тут совсем испортилось. Ёжась от стекающих за шиворот струек воды, мы без остановок двигались до самого вечера. Остановившись на привал у небольшого леса, напоили и отпустили пастись измученных лошадей. Мы споро развели пару здоровых костров, расселись возле них, поглощая еду и пытаясь немного просохнуть. Возле меня и мага примостился Стоун. Не забывая есть, он потихоньку присматривался ко мне.

— Что Вастин, ты уже веришь, что твой новый приятель самый честный и порядочный человек? — поинтересовался он у мага.

— Хороший он человек, зря вы на него наговариваете, — заступился за меня Вастин.

— Значит, наплёл он тебе уже сказок, — усмехнулся Стоун. — Как такие как он так быстро в доверие втереться успевают, уму не постижимо.

— Да ладно вам придумывать, — сказал Вастин. — С любым могло подобное случиться. Тем более он убил на суде богов.

— Вастин-Вастин, — покачал головой десятник. — Ты глаза-то разуй. Коня ему тоже боги подарили? Таких коней даже у детей зажиточных купцов нет. Ты поинтересуйся у него, где он его взял.

Не дожидаясь вопроса от заинтересовавшегося Вастина, я хмуро буркнул: — Милостью богов он мне достался.

Вот-вот, — хохотнул Стоун. — Он тебе прямо говорит, что владелец коня уже с богами беседует. Правильно я говорю? — обратился он ко мне.

Пожав плечами, я не стал ничего объяснять.

— Ох, парень, плачет по тебе виселица, — истолковал моё молчание десятник.

— Ну отчего же плачет, — уязвлённый его придирками ответил я. — Не плачет. Судья обещал, что в городе меня после охоты ждёт спокойная жизнь. И вообще, сколько тебе до выслуги осталось?

— Тебе это к чему? — спросил Стоун. — Если на охоте выживу, то лет пять ещё послужу.

— Так, что ж ты со мной отношения портишь? Я ведь после охоты в страже остаться собираюсь.

— В какой страже? — поперхнулся куском Стоун.

— В городской. Сказали, как демона угробишь, так быть тебе десятником городской стражи, — порадовал я его.

— Брешешь, — замер с недоеденным ужином десятник.

— Вернёмся, сам увидишь, — пообещал я.

— Вот видишь, Стоун, — обрадовался Вастин. — А ты ведь говорил, что в городской страже только самые достойные люди служат.

Десятник, с подозрением осмотрев моё честнейшее лицо, в сердцах сплюнул и отправился к другому костру назначать ночную стражу.

— Уел ты его, уел, — засмеялся Вастин. — Он теперь ночи спать не будет, лишь бы тебя в стражу не допустить.

— Ладно, — посмеялся с магом я. — Пора спать, отдохнуть надо, кто его знает, сколько ещё добираться придётся.

— Да, пора, — поддержал меня маг. — Ты уж на Стоуна не обижайся. Человек он сильно порядочный, когда остальные десятки добровольцев по городу отлавливали, он сам от их десятка пошёл. А преступников на дух не переносит, вот и накидывается на тебя.

Утро порадовало нас прекратившимся дождём. Быстро перекусив, мы оседлали лошадей и поспешили дальше. Большая часть охотников совсем упала духом, и тоскливо оглядываясь по сторонам, ехала молча. Только Вастин был бодр и доволен. Весело описывая студенческую жизнь, он соблазнял меня учёбой в столице. Добровольцы ехавшие позади, прислушивались к нашей болтовне. К тому времени, как Вастин дошёл в своих описаниях до того, что начал доказывать, что быть студентом лучше, чем иметь гарем в Сулиме, на горизонте показалась деревенька.

— Хорош меня заманивать в столицу, — с облегчением остановил я описания Вастина. — А то я прям счас туда отправлюсь.

Вастин замолчал, увидев, наконец, деревеньку.

— Слава богам, похоже, добрались, — обрадовался он.

Умолкнув, он принялся с нетерпением приглядываться к приближающемуся поселению. Расположенная в чистом поле, невдалеке от идущего к горам леса, она была окружена высоким частоколом. Близкий лес позволил крестьянам создать хорошее укрепление, ограда была сооружена из толстых брёвен в полтора-два фута толщиной, возвышавшихся ярдов на шесть над земляным валом. Подъехав по дороге к открывшимся при нашем приближении воротам, мы остановились. Навстречу вывалило не меньше сотни встревожено оглядывающих нас крестьян.

Вырвавшийся вперед, одетый в доспех мужчина лет сорока, осмотрев наш малый отряд, с отчаянием воскликнул: — Почему вас так мало? Мы же просили прислать пару сотен солдат и несколько боевых магов.

Стоун, опешив от таких запросов, ответил: — Зачем вам столько? Не война ведь у вас. Двух десятков с демоном разобраться довольно будет, и маг с нами есть.

Мужчина, стащив мальчишку с лошади, тряся его, чуть не плача спросил: — Джон, неужели ты не передал мои слова в точности, неужели что-то напутал?

Мальчишка, клацая от рывков зубами, проговорил: — Нет-т-т, от-тец, ни-и сло-ва не-е про-п-п-пус-тил.

Отпустив сына, мужчина напустился на десятника: — У вас там, что в совете тупоголовые идиоты сидят? Мы же передали, напал огромный, невероятно огромный демон. А они послали два десятка…

— Больших демонов не бывает, — вылез вперёд Вастин. — Самый большой раза в два больше человека. Если бы они были больше размером, то их бы более мелкие и проворные давно съели бы.

— Не бывает? Не бывает? — задохнулся от ярости мужчина. — Да полдеревни своими глазами его видела. Он, стоя на четырёх лапах чуть не до середины нашей ограды достаёт, а если на задние встанет, то голова над ней торчать будет.

— Н-дя. — почесал я голову, глядя на ограду. — Похоже, не поместится чучелка-то в комнату, а Вастин?

Добровольцы, слышавшие планы Вастина истерически заржали. Десятник обернувшись, злобно глянул на меня.

— Не может такого быть, — не поверил словам мужчины маг.

— Поедемте до задних ворот, покажу доказательства, — видя недоверие на лицах стражников махнул рукой мужчина. Проехав по улице к воротам, выходящим в сторону леса, мы спешились.

— Что, не видно его? — спросил мужчина стоящего на вышке у ворот парня.

Отрицательно качнув головой, он ответил: — Нет. Не появлялся.

Вытащив с подоспевшими крестьянами засов, мужчина распахнул створки.

— Смотрите, — показал он нам наружную сторону ворот. Увидев её, мы ахнули, ярдах в двух над землёй створки были изгрызены, прокрыты бороздами глубиной дюймов в пять. Одна из железных полос, крепящих воротину, висела на одном гвозде вся изжёванная. Откушенный от неё край валялся рядом на земле. Десятник поднял с земли железину. Повертев её в руках, протянул Вастину.

— Как вам такое? — поинтересовался крестьянин.

Десятник, проведя рукой по бороздам на воротах, со вздохом ответил: — Как бы там ни было, нам дали приказ уничтожить демона. И мы этот приказ выполним. — Твёрдо добавил он, глядя на хмурые лица стражников.

— Погибните только зря. И нас не спасёте, и сами погибните, — сказал мужчина.

— Посмотрим, — сказал Стоун. — Ты кто вообще будешь?

— Я? — переспросил мужчина. — Староста я. Лорк меня зовут.

— А я старшина отряда Стоун, — представился десятник. — Пойдём-ка Лорк, к тебе, да обмозгуем, как нам демона извести.

— Пойдём, — кивнул староста. — Только мы уже пятый день думаем, а придумать ничего не можем. Закройте ворота, — приказал он крестьянам и пошёл к домам.

— Вастин, пойдёшь со мной, — повернулся к нему Стоун. — Грин, устройте лошадей и отдыхайте пока.

— Десятник, — обратился к нему Вастин, идя следом, — давайте Дарта с собой возьмём.

— Да демон с ним, пусть идёт, — в сердцах бросил Стоун, больше озабоченный предстоящей охотой, мельком взглянув на меня, идущего рядом.

Староста, махнув по дороге двум мужчинам, завёл нас в просторный дом. Рассевшись за большим столом, мы молча оглядели друг друга.

— Вот охотники наши, у них спрашивайте, если знать вам о демоне чего надо, они его лучше всех видели, — указал староста на мужчин.

— Угу, — повернувшись к ним, десятник спросил. — И что вправду огромен демон?

— Да, — ответил один из охотников. — Не соврал вам староста, агроменная тварюга.

— А может он травоядный? — озарённый мыслью спросил Вастин.

— Ага. Травоядный, — зло заметил староста. — Дюже коров травоядных любит. Каждую ночь одну-две сжирает. А их у нас меньше десятка осталось, ещё пару ночей и в деревню полезет.

— А что людей убил уже кого? — спросил Стоун.

— Пока боги миловали. На наше счастье, в тот вечер, когда он пожаловал, у леса стадо гнали. Не стал он за мелочью гоняться, а схапал двух коров и есть улёгся. Пастух только, увидев, как на него из леса такое страшилище несется, онемел, — поведал нам староста. — А ворота он уже сытый погрыз. Теперь вот на ночь пару коров у леса оставляем, да сидим по домам — трусимся, чтоб в деревню не полез.

— А на вид он каков? — спросил Стоун.

— Здоровый как сарай, — начал описывать его охотник. — Сам коричневый, по спине и хвосту крупными шипы торчат, не шкура, а заросли коротких толстых колючек, навроде как у ежа. Лапы со здоровенными когтями, и голова толстыми роговыми пластинами покрыты. Глаза здоровые, с тарелку размером. Пасть вот такая, — развёл руки вширь охотник, — на всю морду, а внутри зубы кривые фута полтора длиной, да в несколько рядов.

— Жуть, — пробормотал я. — А если на деревья забраться и стрелами по глазам?

— Пробовали, — вздохнул охотник. — Хоть здоровый он, а быстрый страсть какой. Только пару раз по нему попали, а стелы от него отскакивают, до тела не долетая.

— Что вы придумываете? — напустился на них Вастин. — Не попали, небось, в него со страху, а теперь придумываете, что стрелы от него отлетают.

— Ничего мы не придумываем, — окрысились на него охотники. — Был страх, да, но не забавы ради мы по нему стреляли. Семьи у нас здесь, дети малые, боялись, дрожали, а по глазам стреляли точно.

— Не верю, — не убедили Вастина их слова. — Демон — маг? Такого быть не может.

— Демонов таких здоровых тоже не бывает, — сказал я ему. — Может этот из ближних слуг Дарга.

— Помолчи, а? — скривился от моих замечаний десятник. — И без тебя тошно.

Мы молча сидели, усиленно размышляя над сказанным.

Наконец Стоун приняв решение, сказал: — Так, сегодня разместимся в деревне, посмотрим ночью на демона, а там решим, как быть. Староста, — обратился он к хозяину. — Найди для парней место.

Лорк быстро разместил нас на постой по домам. Обиходив своего коня на хозяйской конюшне, я поел, немного поупражнялся и лёг спать, ночью надо на демона глянуть будет. А Вастин с десятником шатались по селу, размышляя, как извести демона. Жаль, Вастин так и не поверил, что демон обладает магической защитой и надеется заклинанием его убить. А остальным десятник о таких подробностях не поведал, и так у всех настроение похоронное.

Проснувшись под вечер, я вышел на улицу. Крестьяне разошлись по домам, утащив с улицы всех детей, потому у вышедшего из дома создавалось впечатление пронёсшегося по деревне мора. Около десятка вооружённых мужчин, во главе со старостой бродило возле ворот. Там же обретались оба десятника и Вастин. Стражники, которых десятник не пустил к воротам под предлогом, что демон может учуять такое скопление добычи, остались в домах. Как на улице стало смеркаться, по домам отправил своих воинов и староста, оставшись с двумя охотниками. Десятник с магом и Лорк забрались на вышку и стали оттуда наблюдать за окраиной леса. Меня, забравшегося следом, десятник окинул взглядом, но ничего против моего присутствия не высказал. Приглядываясь к постепенно размывающимся в сумерках силуэтах коров, мы настороженно ожидали появления демона. Когда лес размылся в наших глазах в одно тёмное пятно, от него отделилось маленькое пятно, и стремительно преодолев расстояние до коров, на бегу подхватило корову. Промчавшись с коровой в пасти с сотню ярдов, демон улёгся и громко взрёвывая принялся поглощать добычу.

— Дарг, — прошептал десятник. — Здоровенная тварь. Быстрая и сильная. Промчаться сотню ярдов с коровой в четыре сотни килограмм весом в зубах… Если бы я рассказал такое в таверне, меня забросали бы кружками.

Вастин, растеряв самоуверенность, со страхом всматривался в чудовище.

— Мечи в бою против него использовать только чтобы покончить с собой можно будет, — шёпотом размышлял Стоун. — Только если его с расстояния стрелами да заклинаниями бить, шанс есть. А о том, чтобы на него охотиться, не может быть и речи.

Староста угрюмо кивал в такт его словам. Вастин, храбрясь, произнёс: — Укрытие нужно крепкое, а оттуда я его прихлопну.

Лорк, покосившись на мага с недоверием, сказал: — Где его взять-то — крепкое? К деревне его подманивать я не позволю, а ну как переберётся озлобленный через ограду?

— Да, — покачал головой десятник. — К деревне его подманивать не дело. Надо там, где вы коров оставляете, укрытие соорудить.

— Там можно, — вздохнул с облегчением староста.

— Сколько у тебя мужиков, да крепких парней наберётся? — деловито осведомился Стоун.

— Десятков пять, не мене, — ответил Лорк.

— Да нас двадцать, — подбил счёт десятник. — С семью десятками можно крепость построить, не то что укрытие. Думаю, сделаем так. — Начал он нас посвящать в свой план. — Завтра с утра на месте его пиршества поставим на двадцати ярдовых столбах помост. С него бить демона будем.

— А если он туда запрыгнет? — не вдохновлённый задумкой поинтересовался староста.

— Не запрыгнет, — уверенно ответил Стоун. — Сами ведь видели, на четырёх лапах он бегает, перед тем как наброситься, в прыжок не переходит. Тяжел, похоже, для прыжков. А вы когда засаду устраивали, видели, чтоб он прыгал? — Спросил он у охотников.

— Нет, не видели, — нестройно ответили они. — Даже на задние лапы не поднимался.

— Вот, — удовлетворённо произнёс Стоун. — Лучше мне ничего в голову не приходит. Если у вас есть идеи получше, предлагайте свой план.

Переглянувшись, мы промолчали.

— Тогда всем отдыхать, — приказал десятник, взглянув напоследок на демона удаляющегося со второй коровой. — Завтра предстоит потрудиться.

Утром у ворот собралась целая толпа народу, кроме мужчин на помощь отправились женщины и подростки покрепче. Вдохновлённые уверенностью Стоуна в победе над демоном, крестьяне с нетерпением ждали приказа приступить к работе. Собрали всех лошадей, повозки, инструмент, и как только солнце показало свой край над горизонтом, распахнули ворота и отправились к лесу.

Староста, показав себя опытным руководителем, мигом распределил всех по рабочим местам. Часть отправилась в лес за деревьями, часть принялась копать ямы под столбы. Не углубляясь в лес, принялись рубить подходящие деревья. Несколько повозок, скреплённых вместе и запряжённых десятком лошадей, вывозили на луг брёвна двухфутовой толщины. На лугу, с помощью ворота, их ставили в яму пяти ярдовой глубины вплотную друг к другу и скрепляли скобами. Создав, таким образом, огромный сборный столб из пяти рядов стволов. Приладив сбоку леса, поглядывая на начинающее клониться к земле солнце, построили на вершине из более тонких стволов немного выступающий краями за колонну помост с небольшим бортиком.

Глядя на созданное нами сооружение, стражники повеселели и начали подначивать друг друга, кто первый попадёт в демона. Успев окончить стройку до вечера, мы приготовили факела, установили на лугу четыре бочонка с маслом, возле них привязали двух коров. Вернувшись в деревню, поели, загрузились оружием, и пошли к нашей засаде. Кроме нашего отряда, с нами отправился староста и двое охотников с луками. Разместившись на помосте, мы уселись в ожидании захода солнца. Чувствующие себя в безопасности люди начали, храбрясь, травить друг другу байки. Добровольцы, пристроившись возле нас с Вастином, поглядывая на мой маленький украшенный серебром арбалет, посмеивались. Я, взглянув на них, снисходительно улыбнулся. Десятник, привлечённый смехом, пробрался к нам.

— Что тут у вас? — спросил он. — Чего смеётесь? Вроде демона ещё не убили, чтоб радоваться.

— А ты посмотри на его оружие, — предложил улыбающийся Вастин. — Помнишь, как одно время дамы с такими развлекались?

— Помню, — озадаченно осмотрев моё оружие, сказал Стоун. — Ну и чего ржать, может, денег на нормальный не хватило. А так оружие как оружие, хоть и слабое, но лучше лука сейчас будет.

— Всё равно смешно, — не сдавался Вастин. — Как вижу этот арбалет, так возле него девушку представляю.

— Не отвлекайся Вастин, — посоветовал ему десятник. — На тебя вся надежда. Заклинания помощней приготовь.

— Готово у меня всё, — отмахнулся маг. — Как приблизится, так сразу ему врежу.

Я, отцепив от пояса фляжку, отпил пару хороших глотков вина и посоветовал Вастину: — Ага, промеж ушей бей, как кроля. Потом останется только шкуру содрать.

Услышавшие мою реплику засмеялись.

— Нечего его подначивать, — нахмурился Стоун. — От него больше пользы будет, чем от нас всех.

— Да я не спорю, — пожал я плечами и протянул жадно принюхивающимся соседям фляжку. — Я для пользы дела, ему ведь на чучело шкура целая нужна.

— Посмотрим, какой ты смелый будешь, когда демон возле нас будет, — буркнул десятник. — Небось, страшней совы ночью никого не встречал.

Я молча пожал плечами, и отхлебнув из наполовину опустевшей фляжки, пустил её на второй круг.

— Не трогай ты его, — вступился за меня второй десятник. — Кто из нас с такой опасностью сталкивался? Я тоже, к примеру, опасней волка ни с каким зверем не сталкивался. Побаивается парень, вот и шуткует.

— Точно, — поддержали его стражники. — Пусть шутит.

— А я, — сказал один, — даже волков не встречал.

— Эх ты, — толкнул его сосед. — Звал ведь я тебя на медведя.

— Нашёл чем похвалиться, — фыркнул один из добровольцев. — Медведем. А я зверя не менее опасного, чем демон видел.

— Какого это? — уязвлено спросил стражник.

— Варга! — торжественно объявил доброволец.

— Брешешь, — убеждённо сказал стражник в наступившей тишине.

— Да чтоб меня демоны задрали, — горячо поклялся доброволец. — Как тебя сейчас видел. В столице я раньше обитал, — пустился он в рассказ. — Богатеньких людишек делиться заставлял, ну один вечер и попался нам богач какой-то с девушкой по тёмной улице идущий. Мы к нему, потрясти немного, а девка на нас зубами-то, как клацнет. Дворянин это из Элории оказался с телохранительницей. У них там всем важным людям телохранителей приставляют.

— И что так и не загрызла она никого? — поинтересовался десятник.

— Не знаю, — смущённо ответил рассказчик. — Я-то у поворота на стрёме стоял, как увидел её клыки, так дёру и дал. Через час из столицы убрался.

— Сильно она тебя напугала, — засмеялись довольные окончанием истории стражники.

— На вас бы посмотрел, — беззлобно огрызнулся доброволец. — Мне и расстояние в полсотни ярдов от неё безопасным не казалось.

Забывшись, я кивнул, подтверждая его слова.

— Нешто и ты варга видел? — заметил мой кивок Стоун. — А ты со скольки ярдов? Со ста? — Хохотнул он.

Я припомнил клыки Мэри у моего горла, и меня передёрнуло отголоском былого страха. Мрачно нахмурившись, я отвернулся и уставился на лес.

— Не хочешь хвастаться? Ну и правильно, всё одно тебе веры нет, — сказал десятник. — Ладно, парни, хорош шуметь, вечереет. Лорк, держи огниво наготове, чтоб сразу масло поджечь.

Угомонившись, все притихли и начали вглядываться в край леса. Заходящее солнце озарило в последний раз своими лучами помост и скрылось за горизонтом, оставив за собой меркнущее багровое зарево. Надвигающаяся ночь скрыла сумраком глубину леса, позволяя различить лишь деревья, растущие на краю. Собравшиеся приготовили к стрельбе имеющееся оружие, ожидая появления демона.

Приближающийся из леса треск заставил нас замереть, почти не дыша. Выскочив на луг, огромная туша заставила одного стражника чуть слышно всхлипнуть. Стражники осознали, какую опасную работу им предстоит выполнить. До сего момента они утешали себя мыслями о том, что крестьяне с перепугу преувеличили размеры демона, теперь, появившись во плоти, он разрушил их надежды. Стремительно приблизившись, демон схватил корову и остановился.

Стоящую среди нас тишину разорвал крик десятника: — Пли!

На демона обрушился шквал стрел и болтов. Не причиняя ему никакого вреда, они бессильно отлетали от его тела. Подняв голову, демон, глядя на нас, хрипло заревел. В этот миг в него ударил огненный шар выпущенный Вастином. Не понёсший от попадания никакого урона демон озлобленно рявкнул, крутя головой. Не терявший времени даром Лорк разжёг огонь, и охотники, подпалив приготовленные стрелы, выстрелили по бочкам с маслом. Загоревшееся масло взметнуло ввысь огненные столбы, осветив окрестности. Переставший метаться демон уяснил, кто не дает ему покоя, и метнулся к помосту, попав под второй залп. Среди отлетающих болтов в него вонзилась ледяная стрела, пробив шкуру, она нанесла неглубокую рану на боку. В ярости взревев так, что мы на мгновение оглохли, он ударил по столбу хвостом. Наше убежище затряслось от мощного удара. Торопливо натянув луки и арбалеты, стражники выстрелили вновь, ударившая на мгновение позже ледяная стрела не причинила на этот раз никакого ущерба. Побледневший Вастин испуганно взирал на неуязвимого демона. Десятник крикнул ему: — Давай же Вастин, задай ему.

— Подожди! — выкрикнул я приглядывавшийся в это время к демону истинным зрением. — У него какая-то защита. Как только к нему приближается болт или заклинание, его покрывала защитная стена.

— Нет. Этого не может быть! — чуть не плача выкрикнул Вастин.

— Может. Посмотри истинным зрением! — зло крикнул я.

Через мгновение последовали выстрелы.

— Ну что видел? — спросил я. — Надо быстро перерабатывать план, так с ним не справиться.

Стоун, внимательно следящий за нашим разговором, приказал прекратить стрельбу.

— Ну, умник, что делать будем? — приблизился он к нам, приглядывая за демоном принявшимся грызть брёвна.

— Видели, как первая ледяная стрела его задела? В этот момент она по нему с большей частью болтов попала. Защита демона явно не беспредельна и не выдерживает одновременных попаданий. Надо бить так, чтоб магия на мгновение позже стрел в демона попала, и стрелкам всем в одно место бить. Решай, десятник, как стрельбу скоординировать, а я сейчас свой арбалет испытаю.

— Дело говоришь, — одобрил план десятник. — Так ты что, ещё ни разу не выстрелил? — дошли до него мои слова.

— Нет, — ответил я, укладывая болт. — Не хотел вам развлечение портить.

Придвинувшись к краю, я тщательно прицелился демону в глаз и спустил курок. Возникшая от удара синяя вспышка заставила меня моргнуть, а в следующий миг столб содрогнулся от чудовищного удара. Жуткий рёв полный боли и ненависти заставил нас закрыть руками уши. Стоя на коленях у края помоста я разглядел торчащий из глаза яростно бросающегося на столб демона болт.

Отодвинувшись от края, я пробормотал: — Замечательно, теперь он нас точно в покое не оставит. Ну что, куда стрелять будем, решили? — спросил я десятника. — Надо быстрей его угомонить, пока он не разнёс наш помост.

— Стреляем по команде в голову, — приказал десятник.

Собравшись у обращённого к демону краю помоста, мы изготовились.

— Пли.

Сорвавшиеся болты ударили в голову демона, через мгновение их догнала ледяная стрела, полностью выбив повреждённый глаз и вызвав новый взрыв ярости демона. Встав на задние лапы, он принялся ломать нашу опору. В первую же секунду выломав из нее повреждённое бревно, он начал методично крушить стволы. Напуганные его энтузиазмом, мы быстро перезарядили арбалеты. По команде десятника на демона обрушился обстрел, в этот раз Вастин бросил ледяную стрелу чуть раньше, чем следовало, не причинив вреда, она рассыпалась по защите. Болты же не причинили демону особого вреда. Размещённые на морде костяные пластины справлялись с защитой демона не хуже магии, большая часть болтов отскочила, скользнув по ним, парочка впилась в морду едва на пару дюймов. Мой болт попал в клыки и завяз в них. Раздосадованные неудачей мы приготовились к новому выстрелу, когда нас остановил Вастин.

— Подождите, — прохрипел он. — У меня хватит сил ещё только на два-три заклинания.

— Дарг, — выругался десятник. — А передышки он нам не даст.

Справившийся с третьим стволом демон поддерживал его слова.

— Надо его угомонить, — сказал я.

В это время, озлобленный демон, отказавшись от попытки разрушить столб, цепляясь за бревна, медленно полез к вершине, вызвав на помосте дикую панику. Не слушая десятников, стражники закрепили верёвку, чтоб как демон достигнет вершины соскользнуть вниз и убегать от этого чудовища.

Остановив пытающегося их образумить десятника, я сказал: — Оставь. Сейчас не до них. Тащи Грина сюда.

Стоун, выдернув из столпотворения второго десятника, придвинулся ко мне.

— Надо его обездвижить, — сказал я. — Тогда у нас будет шанс. Держите. — Подал я им по болту. По команде Стоуна стреляем по левой лапе.

— А пробьёт? — деловито осведомился Грин. — Лапы сильно пластинами закрыты.

— Пробьёт, — уверенно ответил я.

Придвинувшись к краю, мы прицелились в медленно перебирающего лапами демона и выстрелили. Три голубые вспышки слились в одну. Посмотрев на демона, я мысленно вознёс дварфам горячую благодарность за их изделие. Два болта вошли в лапу почти полностью, третий наполовину. Издав рык, демон повис на трёх лапах. Решив, что пора смываться, часть стражников ринулась по верёвке вниз. Один, не успев крепко ухватиться, сорвался с вершины на землю. Обрадованный нашей удачей, я подал десятникам ещё по болту.

— Давайте скорее по второй!

Взведя арбалеты, мы сделали новый выстрел. Голубая вспышка, и демон, не удержавшись, сорвался вниз, грохнувшись на спину.

— Скорей! — заорал я, подскочив к потерянно озирающемуся Вастину. — Пока брюхо открыто, распотрошим его. Кишки выпустим и ему каюк. — Подтащил я мага к краю помоста. — В серёдку брюха цельтесь. — Сказал я, десятникам подавая болты.

Прицелившись в барахтавшегося демона, мы выстрелили по команде Стоуна. Маг, поторопившись, метнул ледяную стрелу чуть раньше, из-за этого наша атака не нанесла демону видимого урона. Болты попросту вошли в брюхо на всю длину. Получивший множество ранений демон хрипло ревел, загребая лапами землю.

— Ещё раз, — скомандовал я.

Второй удар мага в брюхо вышел просто на загляденье, ударив вслед за болтами, ледяная стрела разворотила в демоне дыру футового размера, из которой выплеснулась кровь вперемешку с кусками внутренностей. Судорожно рванувшись от полученного удара, демон смог перевернуться.

— А теперь ослепим его, — предложил я.

Часто дыша, Вастин собрался с силами, и кивком подтвердил готовность к атаке. Дождавшись, когда вертящийся от боли демон повернётся к нам мордой, Стоун проорал команду. Три болта и ледяная стрела в едином порыве ударили демона в уцелевший глаз. Нанесённый удар заставил демона на мгновение замереть, чуть вскинувшись на задние лапы, он приподнялся и опал на землю неподвижной горой.

— Похоже, готов, — прошептал я в избавленной от рёва демона звенящей тишине.

— Невероятно, — шепнул Вастин, вытирая выступивший пот. — Я думал нам конец.

— Дарт, — повернулся ко мне Стоун. — Ежели ты вправду в стражу пойти думаешь, то я за тебя на городском совете горло противникам перегрызу. И, это, извиняй, ежели обидел тебя чем.

— Спасибо, — улыбнулся я.

Глотнув оставшегося немного во фляжке вина, я протянул её Стоуну. Приняв её, он жадно глотнул и передал её Грину. Раздвинув собравшихся у нашего края помоста, и разглядывающих поверженного демона, Стоун взглянул вниз.

— Похоже, извели мы его. Ну-ка стрельни по нему, — приказал он соседнему стражнику.

Тот торопливо прицелился и выстрелил. Болт со звоном срикошетил, не долетев до тела.

— Дарт, — метнулся ко мне десятник. — Похоже демон — то ещё жив.

— Если ещё жив, то очень скоро издохнет, — отмахнулся я. — Не протянет он долго, с такими ранами сам Дарг загнулся бы.

— Тоже верно, — вздохнув, десятник уселся возле нас. — Слава богам, справились мы с ним. Когда он наверх полез, я уж подумал, что смерть к нам пришла. Если б не твои болты, так и погибли бы здесь зазря.

— Да ладно. Вастин тоже хорошо потрудился, последний удар вон как на диво хорош был.

— Да, здорово он его, — согласился десятник. — А всё ж без тебя и твоих болтов не вышло бы у нас ничего.

— Дварфов благодарите. Их работа, — пробормотал я, прикрывая глаза.

— А ты смеялся, — хохотнув, Грин хлопнул мага по плечу. — С такими болтами можно и из дамского арбалета пяток доспешных рыцарей насквозь прострелить.

— Где взял-то такие? — поинтересовался Стоун. — Надо нам в стражу таких добыть.

— А у вас в городе и брал. У мастера Гедрина, — ответил я.

— Надо же. А я и не знал, что у него такие болты отличные есть, — восхитился Стоун.

— Так у него и было их всего два десятка, спросом-то они не пользуются. По такой-то цене.

— Что, дюже дорогие? — спросил заинтересованный десятник.

— А то, по золотому за штуку.

— Н-да, — крякнул Грин и сказал Стоуну: — Ни в жись не выбить тебе из совета таких денег на болты.

Стоун, помрачнев, кивнул.

— Может, уже спускаться можно? — поинтересовался Вастин.

— Эй, стрельните кто-нибудь по нему ещё разок, — приказал Стоун стражникам. Выстрелив, один стражник повернулся к нам.

— Отлетают, — доложил он.

— Что ж такое? Он же давно уже помереть должен был, — озадачился десятник.

Мы оттёрли от края стражников и свесились через бортик, разглядывая демона.

— Пусть постреляют, а я посмотрю, — предложил Вастин. — Если он умирает, то защита затухать должна.

Согласно кивнув, десятник подтянул деревенских охотников, наказав им неторопливо обстреливать демона. Я тоже перешёл на истинное зрение, рассматривая лежащую тушу. Стрелы, подлетая к демону, отскакивали от вспыхивающей в нескольких дюймах над ним защиты. Понаблюдав несколько минут за обстрелом, я повернулся к Вастину.

— Похоже, уровень защиты немного снизился, — поделился он своими наблюдениями.

— Да, есть немного, — согласился я. — А ты на его хвост обратил внимание?

— Нет. А что там? — удивлённо спросил маг.

— Выстрели демону по хвосту, — попросил я лучника.

Тот пустил стрелу. Она беспрепятственно достигла хвоста не вызвав появления защитной стены и отскочила от костяной пластины.

— Видел? — спросил я у мага.

— Да. Но как же так, защита должна покрывать все тело, не оставляя уязвимых мест, — недоумённо сказал он.

— Не знаю, — ответил я. — Ты у нас маг, должен разбираться.

Усевшись у края, мы начали обдумывать это странность. Наморщив лоб, маг сосредоточенно размышлял, припоминая рассказы учителей. Подумав, Вастин бросил в демона огненный шар. Почти пробив защиту, он опалил демона.

— Понял! — восторженно заорав, вскочил на ноги Вастин. — Эта защита не демоном поддерживается, а другим источником. Потому она всё время одинаковой была, и даже когда демон ранен был, ни на миг не исчезала. А теперь я пробиваю защиту потому, что источник почти исчерпан.

Подумав, я согласился с его предположением: — Да, похоже на то.

— Так что делать-то будем? — деловито осведомился Стоун.

— Пусть стреляют по нему, пока защита совсем не исчезнет, — предложил Вастин.

Расставив у края пятерых стрелков, десятник приказал им обстреливать демона. Запаса взятых нами стрел и болтов хватило почти на полчаса неторопливой стрельбы. К концу обстрела защита уже совсем перестала справляться, и болты впивались в тушу. Когда стрельба прекратилась, я взяв болт, сделал последний выстрел. Голубая вспышка, ослеплявшая поначалу, теперь превратилась в слабый огонёк.

— Теперь точно опасности нет, — удовлетворённо сказал я. — Можно спускаться и идти в деревню. Если, конечно, вы не желаете здесь ночевать.

Мы спустились с нашего укрытия и столпились у лежащего на земле стражника.

— Мёртв, — осмотрев его, вздохнул Стоун. — Вот так, — обратился он к остальным стражникам. — А не струсил бы, был бы жив.

Кроме мёртвого, наш отряд не досчитался ещё четырёх стражников и троих добровольцев. Не став приближаться к поверженному демону, мы отправились в деревню. Возле ворот нашли одного из сбежавших стражников. Так и не добившись от охраны сидящей на вышке, чтоб его впустили в деревню, он сидел, привалившись спиной к ограде и закрыв лицо руками.

— Вставай, трусливая скотина, — пнул его, подойдя, десятник.

Увидев нас спокойно возвращающихся с охоты, охрана мигом распахнула ворота.

— Ну, как, справились? — с нетерпением спрашивали они.

— Всё, можно спать спокойно, — успокоил их староста. — Спасла нас стража от демона. Убили его.

— Слава богам, — обрадовались они.

Оставив на вышке одного стража, остальные разбежались по деревне, разнося радостную весть по затихшим в тревожном ожидании домам. Приглашённые старостой, мы ввалились к нему домой, где тотчас на стол был водружён бочонок вина. Обрадованные счастливым окончанием нашей охоты, жена и дочь старосты быстро наставили на стол множество нехитрой деревенской снеди. Вскоре в дом к старосте потихоньку подтянулось ещё несколько десятков крестьян.

Не желая толпиться в не вмещающей всех собравшихся комнате, столы перетащили во двор. Притащив ещё выпивки и закуски, крестьяне, устроившись вместе с нами за столами, начали выкрикивать здравницы, восхваляя избавивших их от демона людей. Постепенно веселье среди глубокой ночи нарастало, во дворе старосты собралось почти всё население деревни. Подвыпив, народ устроил пляски, а оставшиеся за столом затянули песню. Присматриваясь к кружащейся в танце дочери старосты, я пил вино и расслабленно наслаждался праздником. Заметив моё внимание, дочь старосты улыбнулась, и подбежав, схватила меня за руку, утащив за собой в круг танцующих.

Кружась вокруг меня, она спросила: — А, правда, что это ты демона убил?

— Нет, — рассмеялся я. — Посмотри, сколько нас было. — Указал я вокруг. — Все вместе демона били.

— А мне отец сказал, что если б не ты, то не справились бы они с демоном, — не поверила моим словам девушка.

— Подшутил он над тобой, — отказался я от героических заслуг.

— Не-е-т, — протяжно сказала она улыбаясь. — Хитришь ты. Меня отец никогда не обманывает. — Сбегав к столу, она принесла мне ещё кружку вина. — Ну, признайся. — Прижавшись ко мне в танце, жарко шепнула она мне на ухо. — Ведь это ты убил демона.

— Не-а, не признаюсь, — не согласился я.

— А я тебя заставлю! — сказала девушка.

— Не сможешь! — убеждённо заявил я.

— А смогу! — оглянувшись, она увидела, что отец занят спором с десятником.

Схватив мою руку, утянула меня за собой. Переместившись с глаз гуляющих за угол дома, мы уселись на лавочку у стены. Приблизив своё лицо к моему, она, заглядывая мне в глаза, спросила: — Признаешься?

— Нет, — притянув к себе, я поцеловал её. Страстно отозвавшись на поцелуй, девушка, открыв глаза, шёпотом спросила: — А теперь?

— А теперь подумать надо.

— Ах, так! — девушка сама приникла ко мне в долгом поцелуе. Оторвавшись, поинтересовалась: — А теперь готов признаться?

— Ладно, ладно. Признаюсь, — рассмеялся я. — Это я, могучий и непобедимый охотник на демонов!

— Ага! — радостно воскликнула она. — А говорил, не признаешься!

— Только нестерпимыми пытками удалось тебе вырвать моё признание, — признал я её победу.

— Пойдём со мной, — шепнула она. Поднявшись, девушка провела меня вглубь двора. Открыв скрипящую дверь, мы попали на сеновал. Обнявшись, мы слились в страстном поцелуе, прервав его на мгновение, падая в сено.

* * *

— Вставай, — разбудил меня тихий девичий голос. Открыв глаза, я увидел склонившуюся надо мной голову девушки. Широко распахнув глаза, она радостно смотрела мне в лицо. Не удержавшись, я притянул её к себе и поцеловал.

— Хватит, — прошептала она, неохотно отстраняясь. — Рассвело уже. Мне надо идти, а то отец не посмотрит, что ты герой, и достанется мне.

Девушка, поднявшись с сена, отряхнулась и выскользнула, чуть приоткрыв дверь во двор. Улыбаясь, я полежал немного на сене, потом выбрался из него, привёл в порядок одежду и пошёл к столам, за которыми оставалось ещё несколько десятков не угомонившихся гуляк. Присев я жадно отхлебнул вина, утоляя жажду.

— Что, устал больше чем в бою с демоном? — хохотнул так и не вылезший из-за стола Стоун. — А ты Дарт, смотрю, парень совсем не промах, везде успеваешь. И с девицей вперёд всех удрал, и вернулся вовремя. Думаю, сейчас пойдём демона осмотрим, стражей возле него поставим, да в город с докладом поедем.

— Меня это устраивает, — оторвался я от кружки. — В городе меня ждут, потому задерживаться здесь нельзя.

— Ну-ну, — засмеялся десятник. — А я думаю, что задерживаться тебе не стоит потому, что староста жениться тебя заставить может. Слышал я, как он своей дочери твою доблесть расхваливал.

— Пойдём демона осмотрим, — отставив кружку, я торопливо поднялся со скамьи.

— Пойдём, — согласился Стоун. — Вастина найдём и пойдём.

Выйдя со двора, мы увидели спешащего к нам мага, испуганно оглядывающегося назад.

— Что, не удалось улизнуть вовремя? — с улыбкой рассматривая взъерошенного мага, спросил Стоун.

— Едва ноги унёс, — облегчённо выдохнул Вастин, добравшись до нас. — Она сама меня позвала. — С обидой продолжил он. — А её родители на меня набросились, дескать, я их дочурку совратил.

— Не переживай, — утешил его десятник. — Оно всегда так бывает, хотят хорошего человека словить. Пойдём лучше демона проверим, не убежал ли.

— Пойдём, — согласился Вастин. — Осмотрим, и надо убираться отсюда.

Захватив по пути двух стражников, мы отправились к месту ночного боя. Медленно обойдя поверженного демона, в который раз поразились его размерам. Даже распластавшись на земле, его спинныё пластины находились выше роста человека. А в длину вместе с хвостом достигал восьми ярдов.

— Вот, Вастин, и добыл ты себе чучело, — сказал я магу.

— Так демон тебе принадлежит по праву, — с сожалением ответил Вастин. — Твои усилия в бою решающими оказались, тебе и добычей владеть.

— Да на кой он мне, — рассмеялся я. — Не могу же я за собой его таскать, а своего дома у меня пока нет. Давай мне достанется та штука, что защиту демону давала, а чучело тебе достанется? Я думаю, такой раздел справедливым будет.

— Давай, — обрадовался возможности получить демона Вастин.

Придя к согласию, мы принялись за поиски магического источника. Я активировал свой защитный амулет и приблизился к демону. Попытался коснуться тела, на расстоянии полуфута между моей рукой и демоном возникла слабо светящаяся область, защитные заклинания отреагировали на магию и принялись защищать носителя. Водя рукой вдоль тела, я искал место, ближе к которому сопротивление пытающейся противостоять моему вторжению защиты демона будет усиливаться. Вастин, активировав свою защиту, принялся исследовать демона с другой стороны. Пару минут спустя я обнаружил чуть более сильно сопротивляющуюся вторжению область. Сквозь торчащие шипы ничего разглядеть не удалось. Вытащив меч, я принялся вырубать колючки в подозрительном месте. Стоун, морщась, смотрел на моё варварское обращение с мечом, на котором оставались царапины. Приложив немного усилий, мне удалось, срубив колючки, добраться до вспыхивающего оранжевым огоньком при ударах о защиту камешка. Убрав меч, я выковырял обрубком колючки заросший грязью предмет.

— Похоже, нашёл, — известил я Вастина.

Маг, тотчас прибежав с другой стороны, присел рядом со мной на корточки, разглядывая комок грязи. Я протянул к нему руку, с полминуты моя защита ослепительно полыхала, уничтожая чужое магическое воздействие. Оранжевый огонек, исчерпав свои возможности, погас. Взяв предмет в руки, я немного очистил его от грязи. Это был небольшой женский кулон с алмазом в центре.

— Защитный магический амулет с собственным запасом энергии, — высказал своё мнение Вастин. — Дорогая вещица. Только запас энергии возобновить и можно пользоваться. Но как он оказался на демоне, не могу представить. Вернее как оказался представить могу. — Поправился он. — Но кто его на демоне активировал, не представляю.

— Вастин! — ахнул я. — Мы не охотники, а подлые убийцы! Это был не демон, а невинная девушка!

— Какая девушка? Ты чего? — посмотрел на меня как на полоумного Вастин.

— Ты что забыл, как пару десятилетий назад дочь нашего Императора превратили в чудовище? — волнуясь, говорил я. — Так это она и была! Потому и кулон здесь есть, и демонов таких никогда не видывали!

— Не может быть! — ошеломлённо воскликнул Вастин.

— Точно тебе говорю, — убеждённо проговорил я. — Не убивать её надо было, а поцеловать, чтоб она обратно в принцессу превратилась.

— Что же теперь делать? — прошептал Вастин. — Получается, мы на императорскую семью покусились. За это нам дыбы не миновать.

— Проверить надо, — предложил я. — Поцеловать её, если превратится — то нам конец, а если нет, то нам повезло.

Раздираемый тревогами и сомнениями Вастин подошёл к морде демона. Посмотрел на нас. Увидел перекошенное лицо Стоуна, закусившего руку, пытаясь удержаться от смеха. Видя, что мой замысел провалился, засмеялся и я.

— Ну ты и змей, — восхитился Вастин. — А я почти поверил.

Десятник, вытирая выступившие слёзы, всхлипывая, произнёс: — Да не почти, а полностью ты попался на его удочку. Повезло тебе, что удержаться я не смог, видя, как ты доверчиво проглотил его приманку. Какое счастье, что он эту историю ночью перед охотой не рассказал, а то пришлось бы тебя из пасти демона вытаскивать. Ох, Вастин, пусть тебе это уроком будет. Предупреждал же я тебя, не верь ты ему.

— Ну, он так честно всё говорил…

— Ладно, не расстраивайся, — успокоил я его. — Смотри, какой теперь у тебя демон, а историю, что это была заколдованная принцесса, будешь под большим секретом приятелям рассказывать.

— Ну, ты, ну ты… — не смог придумать с кем меня сравнить Вастин.

— Ну что, можно ехать, — обратился я к десятнику. — Демон убит, трофеи поделены.

— А как же мне теперь из него чучело сделать? — спросил Вастин, оглядывая тушу.

— Да поедем сейчас в город, там найдёшь людей, они тебе за пару дней чучело из него сделают, — предложил десятник. — Всё одно он теперь никуда не денется, а чтоб не растянули его, я четверых стражников оставлю.

— Хорошо, — согласился Вастин. — А я ещё защиту поставлю.

Немного повозившись, маг создал вокруг демона защитную стену.

— Теперь можно ехать, дней пять защита продержится.

Вернувшись в деревню, мы быстро собрали вещи, взяли немного еды и вывели к воротам коней. Пока я с магом был занят сборами, Стоун назначил четырёх стражников и Грина охранять демона. Перед отъездом счастливые крестьяне, окружив нас, долго благодарили нас за избавление деревни от опасности. Присмотревшись к хмуро косящемуся на меня старосте, я сдвинул коня вперёд, убравшись от греха подальше. Стоящая поодаль его дочь украдкой помахала мне на прощанье рукой. Махнув ей в ответ, я тронул коня, опасаясь, что если мы сейчас не тронемся, то придётся остаться на новое гуляние. Заметив моё движение, и остальные поехали следом. Провожаемые доносящимися пожеланиями счастливой дороги, мы поскакали в город.

Спокойная дорога к городу заняла у нас чуть больше суток, и немногим позднее полудня мы подъезжали к городским вратам.

— Ну что? — оглядывая наш поредевший отряд, спросили высыпавшие навстречу стражники. — Неужто больше десятка в бою полегло?

— Нет, — благодушно ответил Стоун. — Несколько трусов сбежало, один помер со страху, а остальные добычу охраняют.

— Не может быть, — не поверили ему. — В прошлый раз потери огромные были, а вы и не потеряли, считай, никого.

К воротам верхом примчался сотник, и соскочив с коня, обнял на мгновение Стоуна и похлопывая его по спине, радостно сказал: — Жив дружище, жив. Я в тебя верил, знал, не погибнешь в лапах какого-то поганого демона.

— Да всё в порядке, — утихомирил его улыбающийся Стоун.

— Давай, докладывай, — приказал сотник, с сочувствием взглянув на нас. — Много народа погибло, смотрю.

— Нет, — мотнул головой Стоун. — Один погиб. С высоты сорвался, сбежать с поля боя пытаясь. Трое добровольцев сбежали, так что готовь на них розыскные листы. Четверо стражников тоже удрали, придётся их из стражи гнать, если в город вернутся, конечно. А на остальных ни царапины. Если только деревенские девки не подрали, по укромным местам их растаскивая. — С ухмылкой покосился он на нас.

— Это здорово, — обрадовался сотник. — Теперь, если ещё демон появится, не так боязно на него охотиться будет, а то после прошлой охоты совсем боевой дух упал.

— Эх, — сказал Стоун. — Ежли б не этот парень. — Указал он на меня. — Ни один бы из нас не вернулся.

— Серьёзно? — удивился сотник. — Вот уж не думал, что с замысла совета толк выйдет.

— Сам вначале так думал, — ответил Стоун. — А теперь придётся совету бочонок доброго вина выставлять.

— Ладно, поехали в управу. Надо доложить об успехе, — заторопился сотник.

Оставив у ворот прибывших с нами стражников описывать ужасного демона раскрывшим рты стражам, мы втроём поехали следом за сотником. Добравшись до расположенного на площади здания управы, оставили у входа коней и поднялись в уже знакомый мне кабинет. За столом, как и прежде, обнаружился судья.

— Отряд стражи, посланный на защиту деревни Сторки, вернулся, выполнив задание, — отрапортовал сотник.

— Прекрасно, — на хмуром лице судьи появилась улыбка. — Одной заботой меньше. Потери-то велики?

— Нет. Один погибший и семеро сбежавших, — чётко доложил сотник.

— Ну, ничего, сбежавшие — это ерунда, замену в стражу найдём, — обрадовался судья. — А наш последний доброволец, я смотрю, в бега не подался? — Углядел он меня.

— Нет, — сказал Стоун, — те трое сбежали, а этот считай, нам победу и добыл.

— Ага. Не зря я ему шанс дал, — довольно сказал судья. — А тело демона-то привезли? Хоть глянуть на зверюгу. На прошлого-то он похож?

— Не, пока не привезли, там остался, — отрицательно мотнул головой десятник. — Добыча господину Вастину принадлежит. Хочет он сейчас людей нанять и чучело из демона сделать.

— Отличная идея, — восхитился судья. — А что вы, господин Вастин, с собой его не забрали? На повозку погрузили бы его да привезли. Не пришлось бы за ним снова ехать.

Мы рассмеялись. Десятник со смехом сказал: — Да если бы это было возможно, мы бы так и сделали. Да только помните, что гонец от деревенских передавал?

— Помню. Говорил демон огромный, просил пару сотен войска с боевыми магами прислать, мы ещё посмеялись на совете, как он их напугал, — озадаченно проговорил судья. — Неужто и вправду демон здоровый был?

— Здоровый? — Фыркнул Стоун. — Да не то слово. Огромный. Если б не Дарт, сожрал бы он нас и не поперхнулся. А справилось ли бы с ним в чистом поле войско с боевыми магами, не знаю-не знаю. Может, и извели бы они его, но потери были бы ужасные.

— Да ты что, — побледнел судья.

— Правду он говорит, — подтвердил слова десятника Вастин. — Разметал бы он войско, прежде чем маги поняли бы, с чем столкнулись. А с его размерами и нападать ни на кого не надо, пробежался бы пару раз по полю да вытоптал нападающих.

— Упаси боги от таких страстей, — заволновался судья. — Вы его точно прикончили?

— Точно. Сдох тварюга, — успокоил его десятник. — И ещё, если Дарт будет в стражу десятником проситься, берите не раздумывая, пользы от него немало выйдет.

— Хорошо, — внимательно осмотрел меня судья. — Если будет проситься, я выскажусь в его поддержку. А пока, Курт, предупредите стражу, что его розыск в нашем городе прекращён.

— Сей же час всех оповещу, — пообещал сотник.

— Отлично, — сказал я. — Пойду я тогда, пожалуй.

— Иди. Можешь жить теперь в городе спокойно, — высказал своё напутствие судья.

— Только не забудь вечером в "Пьяного стражника" прийти, — напомнил Стоун. — Сегодня победу отпразднуем, а ты, как стражник, пусть временный, обязан на застолье пожаловать.

— Приду, не сомневайся, — сказал я, выходя из кабинета. Выйдя на улицу, я забрал у стоящей у здания стражи коня и поехал на постоялый двор.

Неплохо всё сложилось. От розыска избавился, да вещицу дорогую добыл. Болты, конечно, дорого обошлись, но добыча всё окупит. Только на демонов охотиться меня теперь ничем не заманят. Пусть других дураков ищут. Чудом с этим чудовищем справились. Теперь надо будет Ребекке помочь, и буду я свободен как ветер. Надеюсь, ничего страшного с ней за время моего отсутствия не случилось.

Поручив лошадь заботам конюха, я забросил вещи в свою комнату и постучался к девушке.

— Войдите, — донёсся звонкий голос Ребекки.

— Прекрасно выглядите, Ребекка, — войдя, сказал я поднявшейся мне навстречу девушке.

— Спасибо, — мило улыбнулась она. — Я так рада, что с тобой всё в порядке. Вы ведь уже покончили с демоном?

— Да. Охота оказалась не сложной, прогулка за город не более, — уверил я её.

— Это хорошо, — вздохнула она. — Я за тебя так переживала, так боялась, что с тобой что-нибудь случится.

— Не стоило вам переживать Ребекка, — смущённо сказал я.

— Слава богам, всё обошлось, — сказала Ребекка. — Надеюсь, теперь ты сдержишь своё обещание, и поможешь мне добраться до родственников.

— Непременно, — пообещал я. — Завтра можно будет присмотреть вам лошадку, собрать припасы и можно смело отправляться в путь.

— Превосходно, — обрадовалась она. — Может, нужно будет взять с собой ещё охраны и заводных коней?

— Зачем? — не понял я. — Дорога к вашим родственникам такая опасная?

— Говорят, разбойники на путников нападают.

— Х-м-м. А я думал, кроме сэра Алберта, в округе разбойников нет, — опечалился я.

— Да, в округе нет, — подтвердила девушка. — Но на дороге через перевал встречаются.

— Через какой перевал? — ошеломлённо спросил я.

— Через перевал в Элорию, — пояснила девушка.

— В Элорию??? А я думал вы здесь неподалёку живёте.

— Вообще-то живу я в двух днях пути отсюда, у отца там небольшой замок, — смущённо сказала девушка. — Но мне нужно в Элорию, к тёте.

— Но это очень тяжёлый и опасный путь для юной девушки, — попытался я изменить её решение. — Что бы добраться туда потребуется немало денег и хотя бы десяток охранников. Может лучше поехать к отцу, взять у него надёжных воинов и тогда отправиться в Элорию?

— Нет-нет. Некоторые причины не позволяют мне просить отца о помощи, — разволновалась девушка. — Надеюсь, то, что поблизости есть для меня безопасное место, не заставит тебя отказаться от моей защиты?

— Нет, — вздохнул я. — Подыщем охранников и отправимся в путь. Думаю за несколько дней я подыщу хороших охранников.

— А побыстрей никак? — спросила Ребекка. — Скоро дороги совсем испортятся.

— Я приложу все усилия, — заверил я. — Прямо сегодня начну поиски.

— Спасибо, Дарт за твою заботу, — поблагодарила девушка. — Тогда завтра с утра пойдём за лошадью?

— Да, встретимся утром в зале, а после завтрака пойдём.

Озадаченный запросами девушки, я вернулся в свою комнату. Странное пожелание, подумалось мне, попади я в такую передрягу, я бы бросился под защиту отца, а не отправился бы в соседнее государство.

Устроившись в комнате у столика, я вымыл в вытребованной у служанки плошке с водой доставшийся мне кулон. Отмытый от грязи, он производил впечатление прекрасно выполненного ювелирного изделия, а не магического предмета. Созданный из золота, он имел вид закрученной спиралью пластинки с алмазом в полдюйма величиной в центре. И россыпью крохотных, утопленных в пластинку рубинов. Обычно при изготовлении магических предметов мастера пренебрегают их украшением, а этот кулон понравится даже столичным кокеткам.

Перейдя на истинное зрение, я начал исследовать структуру наложенного заклинания. Изучив кулон, я понял, что принцип его работы достаточно прост. Наложенное заклинание после активации постоянно защищало носителя. В безопасные периоды времени, выпустив охранную сеть, а при опасности создавая защитную стену. Однако запасы энергии способной храниться в кулоне меня потрясли. Мне пришлось бы несколько десятков декад закачивать в него энергию, если пользоваться своими ресурсам. Невероятно хорошая вещица. В принципе, можно будет носить и мне, если конечно никому не показывать. А то и так с дамским арбалетом езжу, и если ещё кулон нацепить, то как бы до платьев дело не дошло.

А ведь можно будет его Ребекке дать, тогда нам в пути и охрана особая не понадобится, маги, способные пробить такую защиту, уж точно не станут разбойничать на дороге. Но как его жалко, просто слов нет. Забрать-то его после окончания пути вряд ли удастся. Обижать девушку, отнимая красивую вещицу? Это ещё хуже, чем с демоном столкнуться. Ну, ничего, может, удастся что-нибудь другое придумать. Убрав кулон во внутренний карман куртки, я принялся за тренировку в создании заклинания молнии. К вечеру, вполне довольный своими успехами и предвкушая обещанное застолье, я пошёл в "Пьяного стражника". Миновав два квартала и свернув в тупик, попал к крепкому каменному зданию, с широкой вывеской, на которой были изображены два горожанина, волокущие под руки стражника. Ухмыльнувшись, я вошёл внутрь.

— О! Пожаловал, — донёсся до меня голос Стоуна.

Повертев головой, я обнаружил среди собравшихся за сдвинутыми столами Стоуна и Вастина. Приветственно махнув им рукой, я полез к ним. Десятник, сдвинувшись в сторону, освободил мне место на лавке между ними.

Дождавшись, когда я устроюсь, Стоун поднялся и выкрикнул: — А ну тихо!

Собравшийся люд примолк.

— Хочу поднять чашу за нашего героя! За Дарта! — и залпом осушил кубок. Поддержав одобрительными криками тост, стражники приложились к кружкам и кубкам.

— Спасибо, — растроганно поблагодарил я Стоуна.

— Да чего там, — отмахнулся он. — Правда, ведь это только с твоей доблестью удалось нам от демона избавиться.

— Ну не без вашей же помощи я справился, — не согласился я. Поднявшись, выкрикнул: — Давайте выпьем за десятника Стоуна, доблестного стража города Тарин.

Выпив второй кубок вина, я жадно набросился на закуску.

— Не дело Вастина не похвалить, — решил десятник, и выкрикнул новый тост, восхваляя мага. — Вот теперь порядок. — Уселся он на своё место.

Пришедший сотник принялся поднимать новые тосты за победителей демона, потом начали выкрикивали здравницы доблестным городским стражам. Даже отпивая по паре глотков каждый раз, через пару часов я уже смутно различал лица собравшихся. С трудом продержав оборону стола до полуночи, сдался и отправился спать. Придерживаемый не менее пьяным Стоуном, я добрался до постоялого двора. Зайдя, мы опрокинули ещё по кубку, и сдав меня служанкам, десятник ушёл. Поднявшись с помощью крепкой служанки по лестнице, я зашёл в комнату. Стянул одежду и упал на кровать, мгновенно уснув, даже не успев устроиться поудобнее.

С неохотой встав утром, спустился в зал и заказал горячего сладкого чая. Спустившаяся вскоре Ребекка сочувственно оглядела моё бледное лицо.

Присев рядом она сказала: — Почему ты не сказал мне правду? Я слышала вчера рассказы о кошмарном чудовище, с которым вам с трудом удалось справиться.

— Ребекка, ну зачем вам пустые тревоги. Всё же в порядке, не стоит и волноваться, демона всё одно больше нет.

— Всё равно надо было мне рассказать, — заявила она. — Я невероятно люблю послушать про подвиги героев, а, по мнению горожан, ты самый настоящий герой.

— Да какой я к демонам герой, — отмахнулся я. — Просто удачно всё для меня сложилось.

— Нехорошо это, — упрекнула меня Ребекка. — Ты должен был рассказать мне о битве с демоном.

— Простите меня Ребекка, — повинился я, поняв, что девушка собирается изводить меня упрёками, пока я не признаю свою ошибку.

— Хорошо. Но больше так не поступай, Дарт, — благосклонно кивнула она. — А нам осталось только лошадь подобрать. — Похвалилась она. — Я уже наняла вчера вечером десяток охраны, как ты и хотел.

Опешив, я уставился на неё, открыв рот.

— А вы уверены в их надёжности? — недоверчиво спросил я, придя в себя.

— Разумеется, — радостно прощебетала она. — Все — честнейшие люди, они даже принесли мне рекомендательное письмо от главы совета.

— Всё-таки надо бы поспрашивать у горожан, может, знают они чего плохого об этих людях.

— Не стоит, Дарт. Я же говорю, что всё в порядке, к обеду можно будет уехать, — возразила она. — Они уже собираются, и скоро должен подойти их старшина доложить о готовности. — О, вот и он, — радостно сказала она приметив кого — то за моей спиной.

Повернувшись к входу, я подавился чаем и расплескал его на стол. Ребекка недоумённо взглянула на меня. Я рассматривал подходящего мужчину, и во мне зарождалась волна гнева на эту дурочку. К нам приближался прилично одетый человек лет сорока с лицом не оставляющим сомнений в его ремесле. Разбойник, чистый разбойник. Лицо, изрезанное шрамами, могло бы ещё принадлежать ветерану или попавшему в передрягу наёмнику, но глаза, в которых загорелась алчность при виде девушки, принадлежали разбойнику.

Подойдя к столу, он вежливо поздоровался: — Доброе утро леди.

— Доброе утро, Скир, — ответила Ребекка. — Вы уже готовы?

— Да. Как я обещал всё готово к вашему сопровождению, — сказал он. — А это видимо спутник, с которым вы собираетесь совершить путешествие? — Вопросительно взглянул на девушку Скир.

— Да познакомьтесь это Дарт.

— Весьма рад, — чуть склонил он голову.

— А я-то, как рад, — процедил я. — К сожалению, нам придётся оставить вас на некоторое время для важного разговора.

— Леди, — обратился я к недоумённо уставившейся на меня Ребекке. — Поднимитесь, пожалуйста, ко мне.

Выбравшись из-за стола я пошёл в свою комнату. Поднявшаяся вслед за мной девушка прошла следом.

— В чём дело, Дарт? — недоумённо обратилась она ко мне.

— Ребекка, вы хоть иногда задумываетесь о своих действиях? — кипя от негодования, спросил я.

— Что ты хочешь этим сказать? — холодно спросила Ребекка.

— Хочу сказать, что вы не дружите со своей головой, — высказал я ей своё мнение. — Я не представляю, какой надо быть глупой и наивной, чтобы нанять для охраны разбойников.

— Да как ты смеешь! — повысила она голос. — Я прекрасно разбираюсь в людях и считаю, что Скир — достойный человек. Он прекрасно справится с моей охраной.

Выслушав такое заявление, я начал расстёгивать пояс.

— Что ты делаешь? — смутившись, поинтересовалась Ребекка.

— Снимаю пояс, — объяснил я.

— Зачем? — немного покраснев, спросила она.

— Видите ли, уважаемая леди, похоже, в детстве чей-то отец пренебрегал поркой. Так вот я решил исправить эту досадную оплошность, — пояснил я ей свои действия.

— Ты не посмеешь! — ахнула она, отступив на шаг назад.

— Посмею, ещё как посмею, — зловеще пообещал я. — Сейчас перегну вас через колено, задеру подол и с удовольствием выпорю.

— Да как ты смеешь! — задохнулась она в бешенстве. — Меня? Благородную девушку? Выпороть как какую-то служанку?

Я утвердительно кивнул, шагнув к ней. Взвизгнув, она выскочила за дверь. С досадой покачав головой, я застегнул пояс и пошёл в зал. Присев к ожидающему нашего возвращения Скиру спросил: — Леди была здесь?

Он ответил: — Была, сказала, чтоб я немного подождал, и выскочила вся злая на улицу.

— Ладно, успокоится — вернётся, — решил я. — Теперь относительно вас, уважаемый Скир. — С сарказмом сказал я, разглядывая его. — Я рассчитывал, что вы отправились искать более подходящих спутников, — с сожалением сказал я. — К примеру, в городскую тюрьму. Но, раз вы ещё здесь, то проясню ситуацию относительно вашего найма. Сомневаюсь, что вы нам подходите, поэтому мы вам отказываем.

— С чего вдруг? — фыркнул Скир. — Нас наняла леди, а не ты, не тебе и отказывать нам.

— С того вдруг, — зло сказал я. — Что если тебя что-то не устраивает, то можно сходить в управу и спросить у городского главы с каких это пор он выдаёт наёмникам рекомендации. А ещё зайти к сотнику Курту и поинтересоваться твоим прошлым.

— Чтоб тебя демоны задрали, — ненавидяще сверля меня глазами, сказал Скир. — Встретимся ещё с тобой на узкой тропинке, — пообещал он, убираясь из зала.

— Чеши отсюда, охранник. — выдал я ему напутствие.

Отведя душу, я принялся с удовольствием поглощать поданный завтрак. Не успел доесть поданное блюдо, как в зал вошли двое стражников, в сопровождении Ребекки. Приметив меня, девушка указала на меня пальцем. Кисло переглянувшись, они подошли ко мне.

— Ты это, Дарт, не обижайся, — сказал один из них. — Но эта леди обвиняет тебя в покушении на её честь. Придётся тебе с нами до судьи пойти, за такое преступление у нас суровое наказание тебе грозит.

Внимательно осмотрев, стоящую у порога Ребекку с победной усмешкой поглядывающую на меня, вылез из-за стола и последовал вслед за стражами по знакомому маршруту к городской управе. Войдя в кабинет судьи мы застали там молодого паренька разбирающего бумаги.

— А где судья? — спросил один из стражников.

— Скоро будет, — важно ответил парень. — Если у вас важное дело, то можете подождать.

— Подождём, — решили стражники.

Подойдя к столу, я уселся в кресло возле него. Стражники и девушка устроились на стульях у стены лицом ко мне. Сидя, я задумчиво изучал лицо девушки. Ребекка, изредка бросая на меня злые взгляды, делала вид что меня не существует. Потянулось томительное ожидание. К исходу часа злость Ребекки начала угасать и переходить в тревогу.

Видимо придя к выводу, что судья может появиться только к вечеру, она предложила: — Дарт, если ты извинишься за свои действия, то я прощу тебя.

— Нет уж, — отказался я. — Дождёмся судью.

— Ну смотри, — пригрозила она. — За посягательства на мою честь тебя ждёт суровая кара.

— Посмотрим, — глухо ответил я.

Расслабленно развалившись в кресле, я лихорадочно искал способ опровергнуть её обвинение. Стремительно влетевший в кабинет судья застал нас врасплох.

— Что случилось? — спросил он. — Я даже позавтракать не успел, когда мне сообщили, что меня дожидаются по важному делу.

— Дак дело и вправду важное, — кашлянул стражник. — Сами ведь говорили, что с делами за которые смертный приговор выносится, сразу к вам приходить.

— И что за дело? — спросил судья.

— Дык вот леди обвиняет Дарта в посягательствах на её честь, — объяснил стражник.

— Дела… — прошептал судья рухнув в своё кресло.

Ребекка встав подошла к столу.

— Да, я, леди Ребекка, обвиняю этого человека в посягательствах на мою честь, — заявила она.

— Свидетели есть? — собравшись, деловито осведомился судья.

— Нет. Думаю будет достаточно слова благородной девушки, — холодно сказала Ребекка.

— Ну, а какие-нибудь повреждения, ссадины, синяки, или порванное платье имеется? — продолжил дознание судья.

— Нет, — отрезала Ребекка не ожидавшая таких расспросов.

— Демоны, — выругался судья. — Ну а ты Дарт, что скажешь в своё оправдание?

— Не виноват я господин судья. Он сама меня вынудила за ремень взяться, — ответил я.

— Какой ремень? — не понял судья. — Ты что леди избил, прежде чем снасильничать?

— Какое изнасилование? — пролепетала девушка. — Я обвиняю его в покушении на мою дворянскую честь.

— Так не было насилия? — облегчённо переспросил судья. — Что же тогда за покушение произошло?

— Этот смерд собирался меня выпороть, — покраснев, чуть слышно сказала Ребекка.

— Вон отсюда, — бросил судья едва удерживающимся от смеха стражникам.

— Ты идиот, Дарт, — сказал мне судья. — Зачем ты обидел девушку? Заняться больше нечем?

— Не обижал я её. И пороть не собирался, просто припугнул, чтоб думать немного начала.

Судья тяжко вздохнул: — Дела… И над чем ей думать надо было?

— Да вот эта юная леди решила для своей охраны разбойников нанять, — пояснил я.

— Ясно. Леди Ребекка, — обратился он к девушке. — Если против вас не было совершено преступление, то я помочь не могу. Попросите своего отца разобраться с этим.

— Но как же так? — расплакалась девушка. — Он меня гнусно оскорбил.

— Попросите отца разобраться с этим, — вздохнув, предложил судья. — Я могу его покарать, только если он надругается над вами.

— Но я не могу обратиться к отцу, — сказала Ребекка. — Сейчас его нет в городе.

— Ничего, — утешил её судья. — Не сегодня-завтра он приедет. Я ведь, как узнал что вы в городе, сразу гонца к нему послал.

Услышав такую новость, девушка побледнела и выскочила из кабинета. Переведя взгляд на вошедшего стражника, судья сказал ему: — Мартин, бегом со Стивом за девушкой, и глаз с неё не спускайте, я её отцу обещал, если объявится в городе, задержать её. Пока её отец не появится чтоб не пропала она никуда. Ясно? Даже можете её в комнате запереть, чтоб не сбежала.

— Ясно, — ответил стражник и побежал догонять девушку.

— Эх Дарт-Дарт, — покачал головой судья. — Как тебе такое в голову могло прийти, выпороть благородную девушку?

— Да я не ожидал, что она решит меня в суд сдать, — покаялся я. — Допекла она меня, я ей поркой и пригрозил, а она за стражниками побежала.

— Смотри, Дарт, — сказал судья. — На днях её отец должен в город пожаловать, он её, почитай, третью декаду ищет. Хотя вроде как помог ты городу, не дело тебя без помощи оставить. Надо тебе на время уехать подальше, вдруг решит она-таки пожаловаться на тебя. А он человек жёсткий, хороший, но жёсткий, обиду дочери тебе не спустит. Надо чтоб остыл он чуток, а там я ему втолкую ситуацию.

— Демоны. Только хотел пожить спокойно немного, — пожаловался я.

— Сам виноват, — задумчиво проговорил судья. — Слушай, — оживился он. — Меня как раз купцы из Карлова просили пару стражников им выделить. Может, поедешь с ними, я тебя порекомендую им.

— Можно съездить, — подумав, решил я.

— Вот и отлично. Они, как охранников найдут, так и в путь отправиться хотят, — повеселел судья. — Кого же им ещё дать?

— Может, Стоуна? — предложил я. — Пусть отдохнёт немного воин.

— Хороший выбор, — одобрил судья. — Давай тогда волоки его сюда.

— Хорошо, — кивнув, я вышел из здания на площадь.

Дарг! Вот несносная девчонка! Только хотел малость передохнуть, пожить спокойно, так нет, на пустом месте такую проблему раздула, что не приведи боги. Пусть теперь стражники за ней присматривают, пока отец не нагрянет. Ежели ещё когда придётся какую девушку из беды вытащить, ни в жись связываться не буду. До городских ворот доведу, а там пусть сама думает, как ей быть. А то помог на свою голову.

Обратившись к стоящим у входа стражникам, я узнал, что Стоун, оказывается, в "Пьяном стражнике" комнатушку снимает. Быстро дошагав до таверны, я уселся в пустом зале и попросил служанку подняться разбудить Стоуна. Выпил чашку горячего чая, пока ко мне подсел не выспавшийся десятник.

— Надеюсь, ты не для продолжения банкета пожаловал? — страдальчески морщась, спросил меня Стоун.

— Нет тут дело такое. Надо мне по-быстрому на время из города исчезнуть, — начал объяснять я. — Судья предложил нам с тобой купцов до Карлова сопроводить. Ты как, не против?

— Прямо сейчас? — вздохнул Стоун.

— Да. Время не терпит.

— Ладно, давай прокатимся, — махнул рукой соглашаясь десятник. — Глядишь, нам за охрану деньга неплохая перепадёт.

— Тогда собирайся, лошадь бери, да к управе подъезжай, — сказал я. — Я сейчас тоже, кой-куда заскочу и подъеду.

Оставив Стоуна собираться, я отправился на постоялый двор. Быстро собрав свои вещи, заплатил хозяину за комнату, не желая быть обязанным Ребекке. Взяв коня, я отправился в лавку заклинаний. Зайдя по дороге к ювелиру, купил тонкую золотую цепочку.

— Добрый день мастер, — поздоровался я со старичком.

— А доблестный победитель демонов, — обрадовался мастер. — Входи, входи. Я уже про твои заслуги немало наслушался.

— Преувеличивают, — смутился я. — С просьбой я к вам мастер.

— Ну, излагай юноша, — предложил он. — Может и помогу.

— Взгляните, — попросил я, вытаскивая из кармана кулон.

Мастер, взяв его, несколько минут разглядывал: — Ну, что могу сказать. Отличная работа. Не сильный конечно, но исполнение великолепное. Продать хочешь? — Деловито осведомился он.

— Нет, не продать, — вздохнул я. — Видите, у него запас энергии исчерпался. Нужно восстановить её.

— Дня два это займёт, и двадцать золотых будет стоить, — сказал мастер.

— В том-то и дело, нет у меня двух дней, и нет таких денег. Сейчас мне кулон нужен.

— Мгновенно такое количество энергии не восполнить.

— Да хоть часть какую, не на войну чай собрался.

— Могу тогда своей энергией восполнить, — предложил мастер. — Но её едва на двадцатую часть запаса хватит.

— Да хоть двадцатую часть, — обрадовался я. — Самому-то мне не одну декаду даже такое количество собирать придётся.

— Ну, если тебя устроит, пару золотых найдёшь?

— Найду.

Устроившись на стуле, мастер погрузился в медитацию, переливая свою энергию в кулон. Открыв через несколько минут глаза, он устало произнёс: — Держи.

Взяв кулон, я отдал ему золото.

— Спасибо мастер, вы мне очень помогли, — поблагодарил я.

— Пустое, юноша, — отмахнулся он. — Ты, вроде, человек неплохой, опять же, городу помог, отчего такому не помочь.

— Всё равно спасибо.

— Да пожалуйста. Заходи ещё буду рад тебя видеть.

Распрощавшись с мастером, я повеселевший отправился к управе. Приметив у входа лошадь Стоуна, я поднялся к судье.

— Ну что собрался? — задал он мне с порога вопрос.

— Собрался.

— Пойдём тогда, с купцами вас познакомлю, — заторопился судья.

Перейдя площадь, мы вошли в богатую таверну, везде чистота, столы скатертями застелены, вокруг не лавки, а стулья резные. Метнувшийся к нам мальчишка, провёл нас по пустому залу к столику у окна.

— Сбегай-ка к купцам, — сказал ему судья. — Скажи, охранники к ним наниматься пришли.

Мальчишка, поклонившись, поспешил исполнять поручение. Сделав служанке заказ, мы благочинно пили чай, когда к столику подошли двое мужчин. Один невысокий толстяк в годах, другой чуть моложе, крепко сбитый и чуть повыше.

Усевшись за столик, толстяк обратился к судье: — Похоже, ты решился-таки нам стражников дать? А Кирх?

— Да. Нашлись у меня хорошие воины, которых на время с вами отпустить могу, — ответил судья. — Если пообещаете их к себе в охрану не сманивать.

— Да когда мы у тебя кого сманивали? — делано обиделись купцы.

— Эт' я так, на всякий случай. Не простых ведь воинов с вами отправляю, про демона убитого слыхали? Так вот они его и извели, — объяснил судья.

— Хорошо, не будем сманивать, — пообещали купцы, с уважением взглянув на нас.

— Тогда к делу, — заторопился судья. — Это Стоун и Дарт, — представил он нас. — А это уважаемые купцы Сатор и Гамид. Вот, а насчёт платы сами сговоритесь. Побегу я, дел у меня ещё полно. — С этими словами он поднялся со стула.

Внимательно рассмотрев нас, толстяк Сатор сказал: — Ну что, воины, с Кирхом мы давно дружим, потому верим, что не стал бы он нам плохих воинов давать. Потому берём мы вас в охрану и по два золотых предлагаем за прогулку до Карлова.

— А если нападения будут? — поинтересовался Стоун.

— Тогда, конечно, надбавим, — сказал Гамид. — Не бойтесь, оплатим ваши заслуги достойно.

— Хорошо, — согласились мы со Стоуном.

— Прекрасно, — обрадовались купцы. — Как быстро вы собраться сможете?

— Так готовы мы, — ответил я. — Возле управы лошади стоят.

— Совсем замечательно, — сказал Гамид. — Тогда посидите тут, чайком побалуйтесь, а мы соберёмся быстренько и отправимся.

Купцы занялись сборами, а мы, развалившись на стульях, смотрели в окно.

Часть третья

— Умеешь ты, Дарт, неприятности себе находить, — лениво сказал Стоун. — Не успел в город вернуться, а снова уезжать приходится.

— Угу, — пробормотал я, запивая рассыпчатое сахарное печенье чаем.

— Ну, ничего, зато отдохну от этих бездельников, — сказал десятник.

Подошедший к столу Гамид сказал: — Мы готовы, можно ехать.

— Тогда в путь, — поднялись мы со Стоуном.

Выйдя из таверны, обратили внимание на лошадей купцов. Помимо двух осёдланных, у таверны стояли ещё две лошади, навьючённые объемистыми мешками.

— Это что товар ваш, для которого охрана вам нужна? — поинтересовался я.

— Да, — коротко ответил Гамид.

— Про табак слышал? — спросил Сатор. — Так это он и есть. Вроде и немного груза, а денег стоит немалых.

— Понятно, — мы со Стоуном пересекли площадь, и забравшись на своих лошадей, поехали к городским воротам. На выезде с площади купцы пристроились позади нас. Быстро добравшись верхом до ворот, мы вырвались из города, провожаемые добрыми пожеланиями стражников. Свернув на перекрёстке, устремились по наезженной дороге на восток. Открывшийся простор радовал глаз. Подступающая осень, окрашивая листву в багрово-жёлтые тона, заставляла в восхищении рассматривать окрестности.

Отъехав от города десяток миль, я обратил внимание на приближающийся шум. Переглянувшись, с тоже что-то услышавшим Стоуном, я оглянулся назад. Вслед за нами, выбивая пыль из накатанной повозками дороги, мчался отряд всадников.

— Кто это? — спросил взволнованный Сатор.

— Не знаю, — ответил Стоун. — Но лучше приготовиться к встрече.

Мы с десятником передвинулись в хвост нашего маленького отряда. Взведя арбалеты, положили их на колени, и принялись поджидать спешащих всадников. Вспомнив о лежащем в кармане кулоне, я прицепил его к цепочке и надел на шею.

— У тебя-то защита имеется? — спросил я у Стоуна.

— Есть кольцо защитное, пару-тройку болтов остановит, — ответил десятник, показывая надетый на мизинец золотой перстень. — По молодости наёмничал, тогда и достался он мне, — пояснил он.

— Тогда давай так, — предложил я. — Если это разбойники, то я вперёд полезу. Защита у меня получше твоей, замучаются пробивать, а ты из-за меня их бей. Может, попадутся они на уловку и решат сначала со мной справиться.

— Дело говоришь, — одобрил Стоун.

Остановив лошадей посередине дороги, мы стали поджидать спешащих всадников. Сконцентрировавшись, я начал создавать заклинание молнии. Похоже, упорные тренировки дали результат, а возможно приближающаяся опасность помогла мне справиться. К тому времени, как у всадников стали хорошо различимы лица, мне удалось создать структуру. Отлично, это будет прекрасным аргументом против нападения на нас. Разглядев всадников, я недоумённо посмотрел на Стоуна.

— Это ведь Скир. Предводитель отряда, который Ребекка нанимала для охраны. — непонимающе сказала я. — Неужели им настолько не понравился мой отказ, что они устроили за мной погоню?

— Какой это, к демонам, Скир, — сказал Стоун, разглядывая всадников. — Торопливый Бран его кличут, разбойник, каких мало. Но в городе не грабит и свидетелей не оставляет, потому не в темнице ещё. Хотя лучше он. Я опасался, что это сэр Говард, отец Ребекки. С этими-то можно не церемониться, а с ним не знаю, как разобрались бы.

Подлетев к нам, десяток всадников осадил коней.

— Ах, как любезно с вашей стороны, что вы решили нас подождать, — вскричал Скир. — Воистину, боги не обнесли меня сегодня своей милостью, — заявил он, весело смотря на меня. — Мало того, что богатых купцов пощиплем, так и дерзкого мальчишку наказать удастся.

Расположившиеся напротив нас всадники весело засмеялись, предвкушая потеху.

— Что вам нужно? — ухмыльнувшись, спросил я, сдвигая коня вперёд. — По-моему, вам лучше забиться в какую-нибудь нору и сидеть там, а не на путников нападать.

— Давай лучше по-моему поступим, — предложил мне разбойник. — Тебя мы выпорем, ваш груз заберём, тогда, возможно, и в живых вас оставим.

— У меня другое предложение, — сказал я, наполняя структуру заклинания энергией. — Мы с удовольствием смотрим, как вы, развернув лошадей, пытаетесь убраться от нас подальше.

Скир смеясь, повернулся к остальным: — Дерзкий щенок, решил по-геройствовать. Тогда твой труп будут клевать вороны, — сказал он мне, вытаскивая меч.

— Ты думаешь, я собираюсь с тобой биться? — спросил я.

— А что, трусишь, сопляк? — ощерился Скир.

— Просто считаю, что такие ничтожества, как ты, не заслуживают честного боя, — делано зевнул я.

— Ах ты, гадёныш! — вскипел задетый моим пренебрежением Скир, и рванул своего коня ко мне, замахиваясь мечом. Я бросил в него приготовленное заклинание. Пробив на мгновение вспыхнувшую защиту, молния выбила из седла Скира. Тело главаря разбойников улетело под ноги коней всадников, ждущих, когда их предводитель расправится со мной.

— Маг! — заорал один из всадников.

— Стреляй! — выкрикнул седой мужчина в кольчуге. Разбойники, вскинув арбалеты, выпустили по мне тройку болтов. Бессильно отскочив от моей защиты, они не нанесли никакого вреда. В тот же миг, я выстрелил в разбойника со своего арбалета. Мгновением позже в него же угодил болт Стоуна. Пробитый насквозь он медленно скатился с коня. Оставшиеся разбойники замерли, не зная, что делать.

— Может, мы поедем? — несмело предложил один. — Это они нас подначивали, а так мы против вас ничего не имеем. — Остальные согласно закивали.

— Нет, не выйдет, — не согласился я. — Убираться я вам предлагал сразу. Теперь вам придётся компенсировать мне затраты.

— У нас есть десяток золотых, — посовещавшись, предложили они. — Такая плата за беспокойство тебя устроит?

Я отрицательно качнул головой: — Я не про беспокойство говорил, а про затраты. Слезайте с лошадей и складывайте в кучу оружие.

Переглянувшись, хмурые разбойники не стали возмущаться. На землю полетели мечи, арбалеты, тройка здоровых ножей.

— Всё, — посмотрели они на меня. — Мы можем ехать?

— Золото тоже на кучу положите.

Собрав в мешочек деньги, они бросили его на кучу оружия.

— Превосходно. Теперь убирайтесь, и чтоб духу вашего здесь не было. Только лошадей тоже оставьте, хочу посмотреть, как вы быстро бегать умеете. Ну! — прикрикнул я на замерших разбойников и лениво повёл взведённым арбалетом. — Кто не успеет убраться, пока я считаю до десяти, получит болт.

Злобно оглядываясь на меня, они бросились бежать. Я перевёл дыхание, не брось они сначала оружие, пожалуй, могли и кинуться, когда я коней приказал оставить. Проводив взглядом улепётывающих разбойников, я повернулся к Стоуну.

— Может, стоило их связать и сдать страже?

— Да пусть бегут, — махнул Стоун. — Даже разбойникам шанс давать нужно, может, забросит кто из них свой промысел. Про то, что это Бран с подельником их на грабежи подбивали, вроде правду они говорили.

— Замечательно, — сказал приблизившийся к нам Сатор. — Не зря вас Кирх посоветовал. Странно только, что он умолчал о том, что ты маг, Дарт.

— Да ничего странного, — ответил я. — Какой с меня маг? Пару заклинаний только и знаю.

— Ну что Дарт? Собираем трофеи и едем дальше? — спросил у меня Стоун.

Кивнув, я соскочил с коня. Сразу засунув брошенный мешочек с деньгами в сумку, принялся привязывать брошенное оружие к лошади Скира. Справившись с оружием, помог Стоуну связать стоящих лошадей вереницей, одну за другой. Подведя головную к своему коню, Стоун приточил повод к седлу. Вскочив на коней, мы удовлетворённо взглянули на дело рук своих. Лошади разбойников, как караван Сулимского купца, выстроились позади нас.

— Едемте, — сказал я Сатору.

Мы неторопливо поехали дальше. Лошади послушно двинулись вслед за нами. Шагом мы ехали до самого вечера, пока не увидели стоящий у дороги постоялый двор с огромным фруктовым садом позади. Заехав в распахнутые ворота, отдали двум подбежавшим мальчишкам лошадей, и взяв свои вещи, пошли договариваться о ночлеге. Внутри было довольно пусто, только несколько столов из десятка были заняты посетителями. Порядок, царивший в зале, заставил меня довольно улыбнуться. Устроившись за столом, я подозвал стоящего за стойкой парня.

— Чего изволите? — подошёл он к столу.

— Хороший ужин нам, пару комнат переночевать, — высказали купцы свои пожелания.

— Да хозяина позови, дело к нему есть, — добавил я.

— Сей момент ужин подадим. — Обрадовался денежным гостям парень. — Может, вина желаете?

Сатор благосклонно кивнул, соглашаясь с его предложением.

— Да, бутылочку хорошего вина принеси, — поддержал его Гамид.

Сорвавшись с места, парень мигом смотался на кухню, притащив вина и тарелку с холодной закуской.

— Горячее через пару минут будет, — пообещал он, разливая по бокалам вино.

Сатор пригубил вино и удовлетворённо кивнул. Глядя на него, и мы отпили по глотку из своих кубков. Тем временем к столу подошла женщина средних лет в изукрашенном вышитыми цветами простом платье, с наброшенным поверх него белоснежным фартуком.

— Кто тут хотел видеть хозяина? — приветливо улыбнулась она. — Я здесь хозяйка.

— Я хотел увидеть, — ответил я. — Хотя, гм, не знаю, как теперь быть.

— Не беспокойтесь, милсдарь, — заметила она моё смущение. — Я ничуть не хуже мужчины справлюсь с вашим делом.

— Хорошо, — решился я. — Я смотрю, проезжие у вас часто бывают.

— Бывают, — согласилась она.

— Так вот, — продолжил я. — Коней у нас с собой малость лишних оказалось. Может, возьмёте? Глядишь путнику, какому перепродадите.

— Дело интересное, — задумалась хозяйка. — Курт, — обратилась она к стоящему за стойкой парню. — Сходи на конюшню, скажи брату, пусть лошадей только что прибывших путников хорошо осмотрит и сюда придёт, может, купим мы их. Сейчас Грег лошадей ваших осмотрит, и решим, — сказала мне.

— Пусть смотрит, — согласился я.

— И ещё две комнаты нам на ночь нужны, — сказал Сатор.

— Комнаты есть, — сказала хозяйка. — Спарк! — Крикнула она.

Примчавшийся из кухни мальчишка лет десяти спросил: — Чего, мам?

— Спарк, приготовь для гостей две соседние комнаты, — сказала она ему и ушла на кухню.

— Хорошо, мам, — мальчишка вихрем унёсся выполнять поручение.

С кухни тем временем девушка принесла поднос с едой. Отставив на время заботы, мы принялись за ужин. Жареный гусь с яблоками прекрасно дополнился хорошим вином, приведя нас к концу ужина в хорошее расположение духа. Вернувшиеся с конюшни братья дождались, пока мы насытимся, потом позвали мать. Хозяйка с Грегом подошла к нашему столу и уселась на лавку.

— Поужинали? — улыбнулась она, глядя на наши довольные лица.

— Да, спасибо. Ужин был превосходный, — поблагодарили мы хозяйку.

— Тогда к делу. Я думала, у вас с деньгами проблемы, потому заводных лошадей продать решили. А Грег говорит, что у вас целый десяток с собой.

— Потому и продать хочу, — вздохнул я. — Не тащить же мне их за собой до города, и так медленно едем.

— Бери мам, — предложил Грег, — путникам часто кони нужны, а эти хоть и не из лучших, но и плохих нету.

— Все, говоришь, неплохи, — задумалась она.

— Ну, кроме одного, — подумав, добавил парень. — Только нам его не купить, такие на осенней ярмарке по три десятка золотых уходят.

— Значит, не бедствуете вы, — оглядела нас хозяйка. — А скажи-ка ты, милсдарь, откуда лошади-то у вас взялись?

— Разбойники на нас напасть хотели, — объяснил я. — Купцы вот с товаром едут, — кивнул я на сидящих с противоположной стороны стола Сатора и Гамида. — А мы их охраняем. В пути разбойники на нас напали, решили, видимо, что мы станем лёгкой добычей.

— Разбойники говоришь. И вы вдвоём десяток разбойников убили? — недоверчиво спросила она.

— Так и было, — вмешался Сатор. — Он их главаря заклинанием убил, так остальные всё бросили и убежали.

— Ну, ежели маг, тогда понятно, — с уважением глянула на меня хозяйка. — А то я думаю, как не боятся купцы с такой малой охраной путешествовать. Хорошо, возьму я лошадей, — согласилась она. — Грег?..

— Полтора десятка золотых мам, — сказал он.

— Устроит вас такая цена? — спросила она.

— Несомненно, — согласился я. — И ещё, Грег, — остановил я уходящего парня. — Там на одной лошади оружие приточено, ты уж уложи его в мешок какой, чтоб я его на своего коня привязать мог.

Обговорив продажу, я успокоено расслабился. Лошади стали бы для нас обузой. Не тянуть же их за собой. И бросать их не хочется, всё ж таки денег они немалых стоят. А в пути деньги всяко пригодятся, да и после того как купцов сопроводим на что — то жить надо будет целый год. Допив вино, мы разошлись по комнатам отдыхать.

В комнате я принялся за тренировки, стараясь как можно быстрее создавать структуру заклинания. После занятий погрузился в медитацию. Взявшись за осмотр собственных каналов энергии, я чуть не потерял сосредоточенность. К каналам правой руки присосались тонкие изумрудные жгутики, жадно тянущие энергию к надетому на палец серебряному кольцу. Попытка отсечь их от моей внутренней энергии результата не дала. Чужеродные каналы крепко закрепились во мне, и попытка выдрать их силой могла привести к параличу руки. Тут опытный маг нужен, а не самоучка, чтоб избавиться от этой напасти и не нанести урона, решил я, тревожно разглядывая истинным зрением начавшее испускать зеленоватые отблески кольцо. Покрутив кольцо на пальце, убедился, что и просто снять его не получится. Оно легко вращалось на пальце, но через фалангу не проходило, хотя когда я его надевал, походило свободно.

Проклятье, мрачно думал я, вот и меня достиг отголосок магии Древних магов. Не стоило его брать, хоть и выглядело оно совсем безопасным. Придётся в Карлов заехать, за помощью к магу обратиться. А то кто его знает, сейчас немного энергии тянет, а потом всю заберёт, оставив ссохшийся труп. Покрутившись в мрачных раздумьях на кровати, я уснул.

Получив с утра деньги за коней, мы поехали дальше. Мой конь, нагруженный оружием, недовольно поглядывал на меня, намекая, что ему это не нравится. Потрепав его по гриве, я пробормотал: — Подожди чуть-чуть, скоро я тебя избавлю от поклажи.

Стоун, не расслышав моих слов, поинтересовался: — О чём ты там разговариваешь, Дарт?

— Коня успокаиваю, — ответил я. — Не хочет он мешки возить.

— Конечно, такому коню грузы возить не достойно. Не гужевой, чай. Вот и не нравится ему, что его так используют.

— Ничего, не долго ему перевозками заниматься, завтра уже должен будет Карлов показаться, там я от трофеев избавлюсь.

Поторапливая коней, мы скакали до поздней ночи, остановившись на ночёвку в деревне, встретившейся на нашем пути. Ранним утром отправились в сторону Карлова. Небольшой городок, почти такой же, как Тарин, встретил нас шумным затором у ворот. Привезшие на городской рынок товар на повозках крестьяне ругались с городской стражей, которые требовали с них большую, чем обычно пошлину, ссылаясь на приказ городского главы. Объехав по обочине повозки, мы подъехали к стражникам. Немного опасавшийся, что и сюда уже пришёл розыскной лист, я успокоился, увидев, что совсем не удостаиваюсь внимания занятой спором стражи. Стражник даже не пересчитал поданные Сатором монеты, продолжая спорить с окружившими его крестьянами. Уплатив пошлину, мы въехали в город, провожаемые громкими выкриками.

Добравшись вслед за вырвавшимися вперёд купцами до расположенного на рынке двухэтажного дома, на первом этаже которого располагалась лавка, мы спешились. Выскочивший из дома дюжий мужчина, потащил лошадей на задний двор.

— Ну что присмотришь пока тут, а я от барахла избавлюсь, — предложил я Стоуну.

— Давай, — согласился он. — Опасаться больше нечего, побуду здесь.

Ведя лошадь в поводу, я прошёл по краю рынка в поисках оружейника. Дойдя до нужной лавки, отцепил тяжёлый мешок и затащил его внутрь.

— День добрый, мастер, — поздоровался я, кладя мешок на прилавок.

— Добрый, милсдарь. Чем могу помочь?

— Хочу вам оружие предложить, — сказал я.

— Вы видимо милсдарь ошиблись, — засмеялся он. — Я продаю оружие, а не покупаю.

— Понимаю, — кивнул я. — Но, может, вы заинтересуетесь неплохим оружием за полцены, подправите его, да продадите.

— За полцены, говоришь. Ну, давай посмотрим, — согласился мастер.

Я выложил из мешка на прилавок оружие.

Тщательно осмотрев всё, мастер предложил: — За пять золотых, я, пожалуй, заберу это у вас.

Я громко фыркнул: — Да пять золотых один арбалет стоит.

— Но ведь всё за полцены.

— Верно, — согласился я. — Но не за десятую часть.

— Да не стоит этот хлам ничего, — возразил мастер. — Почти всё переделывать придётся.

— Может и хлам, а использовать даже без переделки можно. Пятнадцать золотых, — предложил я.

— Куда столько? Восемь.

— Двенадцать, — назвал я свою цену.

После небольшого торга оружейник согласился-таки на одиннадцать золотых. Избавившись от груза, я сложил деньги в мешочек и вышел. Спросив у прохожего дорогу, поехал к магу. Остановившись у лавки заклинаний, я вошёл внутрь. В лавке пожилой маг раскладывал по стеклянным витринам свитки.

— Чего вам молодой человек? — отвлёкся он от своего занятия.

— Мне бы хотелось, чтоб вы прояснили мне назначение одного магического предмета.

— Да? И что же это за предмет? — оставил он в покое свитки.

— Вот это кольцо, — вытянул я руку.

— Снимите, я посмотрю.

— Если бы я мог его снять, то не обращался бы к вам, — усмехнулся я.

— Ясненько, — потёр руки заинтересовавшийся маг. — Очень интересная структура. — Заявил он, рассматривая кольцо. — Очень точно выверен баланс поглощения энергии. Что ж милсдарь, поздравляю вас с приобретением. — Оторвался он от изучения кольца. — Помочь его снять я не могу, оно проникло во все энергетические потоки. Вам смогут помочь лишь в столице. Хотя я на вашем месте я бы не особо волновался. Кольцо предназначено для поддержания какого-то заклинания, скоро оно напитает необходимое количество энергии и не будет больше вас беспокоить.

— А заклинание само не активируется? — поинтересовался я.

— Нет-нет, милсдарь, кольцо само ничего не делает. Заклинание должны создать вы сами, кольцо лишь помогает, — маг немного подумал. — Это, примерно, как если бы слабый маг, способный создать лишь заклинание первого круга, начал бы его создавать, а кольцо, используя подготовленную структуру, преобразовало бы его в заклинание второго круга. Таково его действие в общих чертах.

— То есть, усилит действие заклинания?

— М-м-м. Нет, не только усилит, но и изменит, — высказал своё мнение маг. — В пределах своей сферы конечно.

— Значит, создавая какое-либо заклинание, я рискую получить совершенно неизвестный результат? — опечалился я.

— Нет-нет. Не всё так грустно, только одно определённое заклинание вызовет неизвестный эффект, — успокоил меня маг. — Поэтому постарайтесь испытывать новые заклинания подальше от других людей. — Посоветовал он.

— Хорошо, вы меня успокоили. Спасибо, — поблагодарил я мага.

Заплатив ему за консультацию, вышел из лавки. Вернувшись к дому купцов, я заехал во двор. Поручив конюху позаботиться о коне, подошёл к присевшему на лавку у стены дома Стоуну.

— Управился? — спросил он.

— Ага. Продал добычу. Теперь ничего в пути мешать не будет, — ответил я. — Сколько в городе-то пробудем?

— Ну, судья говорил, чтоб декады две-три отдохнули, пока он твою проблему решит, — почесал голову Стоун.

— И что он так легко тебя на такой срок отпустил?

— Так я почитай шесть лет без отпуска служу, — ответил Стоун. — Вот и организовал он мне отдых.

— Ну что, уважаемые охранники? Работу вы свою выполнили, — сказал подошедший Гамид. — Пойдёмте в дом, перекусим с дороги.

Войдя через расположенную во дворе заднюю дверь в дом, мы поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Войдя в небольшую столовую, уселись за накрытый расторопной прислугой стол. После прекрасного обеда, служанка подала на стол вино.

— После дела можно и выпить, — одобрил Стоун появление вина.

Выпив по бокалу, Гамид с Сатором переглянулись.

— Теперь, пожалуй, и рассчитаться можно, — сказал Сатор.

Сняв с пояса кошель, он отсчитал нам четыре золотых.

— Ваша плата, с надбавкой за нападение разбойников, — пояснил он.

— Никаких претензий к нам нет? — спросил Гамид.

— Нет, — одновременно ответили мы с десятником.

— Прекрасно, — сказал Сатор. — А позвольте полюбопытствовать, чем вы теперь заняться думаете? Сразу обратно поедете или в городе задержитесь?

— Вообще-то в городе пока останемся, — сказал Стоун. — Отдохнём декаду другую от службы.

— О-о, — обрадовались купцы. — Раз вам в Тарин не к спеху возвращаться, то может, возьмётесь ещё за одну работку денежную?

— И что за работа? — осведомился Стоун.

— Гамид в Элорию с товаром собирается, — сказал Сатор. — Охрана ему в пути надёжная понадобится, а вы уже в деле проверенные, с такими людьми не страшно поездку совершить.

Посмотрев на купца, Стоун спросил: — А немало будет двух охранников? Слышал я, возле перевала разбойники лютуют.

— Ещё пятеро охранников будет, — сказал Гамид. — Товара у нас немного будет, даже если приметят нас разбойники, решат, что не купцы едут, а воины с поклажей.

— Всего-то на декаду работёнка, а получите по пять золотых, — сказал Сатор.

— Дело интересное. Надо подумать чуток, — сказал Стоун. Повернувшись ко мне, он спросил: — Ты как Дарт, не против?

— Не против, — ответил я. — Давно мечтал в Элории побывать, а тут случай хороший подворачивается. Не слоняться же нам по городским тавернам две декады.

— Хорошо, — кивнул десятник, соглашаясь с моими словами. — Мы принимаем ваше предложение уважаемые купцы, — объявил он решение Гамиду и Сатору.

— Превосходно. Тогда мы займёмся подготовкой, а вы можете передохнуть, — сказал Сатор. — Жанна! — позвал он. — Приготовь комнаты нашим гостям, — отдал Сатор распоряжение вошедшей в столовую служанке.

— До завтрашнего утра можете отдыхать, — сказал Гамид. — Если всё нормально будет, то поутру отправимся.

Выбравшись с десятником из-за стола, мы пошли следом за служанкой. Добравшись по коридору до комнат, она открыла их, показав нам наше временное пристанище. Не собираясь больше рисковать, гуляя по городу, я устроился в своей комнате. А ну как и сюда пришёл розыскной лист. В Тарине конечно, стражники меня сразу заприметили, но это скорей оттого, что преступник им срочно требовался. Однако лучше не рисковать.

Немного поупражнявшись в создании заклинаний, я осмотрел истинным взором кольцо. Его цвет, видимый истинным зрением, стал заметно ярче. Раньше едва зеленоватый, теперь стал светло-зелёным. Проникшая в мои энергетические каналы чужеродная структура всё так же медленно поглощала энергию. Интересно, долго это будет продолжаться? А ещё интересней, что за заклинание кольцо изменяет. Хотя, с моим-то арсеналом заклинаний, не стоит и мечтать, что от него польза будет. Да, к тому же, оно вообще могло использовать заклинание, которым только Древние маги владели, тогда мне носить его до конца жизни, так и не зная его тайны. Слава богам хоть вреда оно не несёт, уже хорошо. Будет мне урок на будущее, не цапать загребущими руками все, что плохо лежит.

Так, завтра в Элорию отправимся. Дело неплохое купцы предложили. И в Элории побываю, и денежек подзаработаю. Не возвращаться же к дяде и сидеть в деревне, дожидаясь следующего набора в Магическую Академию. Правда у меня и так уже денег столько, что самому впору охрану нанимать. Надо будет, кстати, со Стоуном добычей поделиться, не дело это, вместе разбойникам противостояли, а добычу всю я загребу.

Сходив на конюшню, я забрал свою сумку. Бросив её в своей комнате, положил в мешочек разбойников ещё пять золотых, и захватив фляжку с вином, пошёл к Стоуну.

— Не спишь? — спросил я его, входя в комнату.

— Не, — односложно ответил Стоун, высунувшийся из окна и рассматривающий снующих по рынку людей.

— Дело есть, — постучал я по фляжке.

— Ну, если дело, — оторвался от своего занятия Стоун. — И впрямь, достойное дело, — улыбнулся он, заметив в моих руках фляжку.

Устроившись на стуле, за имевшимся в комнате миниатюрным столиком, я открыл фляжку и сделав глоток, передал её примостившемуся с другой стороны столика на кровати Стоуну.

— Хорошее вино, — похвалил, глотнув Стоун. — Даже лучше, чем то, которое за столом у купцов подавали.

— Неплохое, — согласился я. — Держи вот. — Достав из кармана кошель, придвинул его по столику к Стоуну.

— Что это? — с любопытством спросил он, смотря на кошель.

— Твоя доля от доставшегося нам имущества разбойников, — сказал я десятнику, забирая у него фляжку.

— Ты что, обалдел? — спросил Стоун, высыпав в ладонь часть монет из кошеля. — Тут же не меньше десяти золотых.

Я кивнул, подтверждая его слова.

— Нет, Дарт, не возьму я это, — ссыпал монеты обратно в кошель Стоун. — Ты, считай, сам с ними разобрался, а делишь пополам.

— Бери-бери, — сказал я. — Не на поединке же я с ними бился, чтоб все трофеи самому забрать. Вдвоём мы с разбойниками справились, на двоих и делить. Негоже с тем, кто твою спину в бою прикрывает, добычу не разделить.

— Тоже верно говоришь, — вздохнул десятник. — А самому не жаль? Деньги всё ж немалые.

— Деньги немалые, — согласился я. — Да не великим трудом достались.

— Ладно, уговорил, — махнул рукой десятник. — Ещё теперь купца сопроводить — и у меня денег на собственный домик наберётся, — мечтательно протянул он. — Давно хочу себе в Тарине домик купить, — поделился своими планами Стоун. — Да не на окраине, а чтоб как этот, на рынок окнами выходил. Потому и живу пока в таверне.

Неспешно прикладываясь к фляжке, мы проболтали с десятником до вечера, пока Жанна не пригласила нас ужинать. Перекусив в пустой столовой, купцы были заняты подготовкой к поездке, разошлись по своим комнатам спать.

Хорошо выспавшись, после завтрака мы забрали вещи и спустились во двор. Выведя из конюшни лошадей, начали закреплять поудобнее поклажу. Достав последний болт дварфов, я уложил его вместе с доставшимися от разбойников на самый верх сумки, чтоб под рукой были в случае чего.

Въехавшая через пол часа во двор пятёрка воинов спешилась и подошла к нам.

— Это вы с нами охранять купца будете? — поинтересовались они.

— Мы, — пожав прибывшим воинам руки, мы познакомились.

Купцы между тем времени не теряли, их помощники спорно навьючили четырёх лошадей плотными кожаными мешками.

— Ну что тронемся? — спросил, подойдя к нам Гамид.

— Это и весь товар? — осведомился Стоун.

— Да-да, — ответил купец. — Наш товар повозок не требует.

— И что, такая малость товара вам прибыль приносит? — спросил я.

— Ещё как, — ответил Гамид. — В этих мешках пряности из Сулима, их напёрстками продают, а не мешками. Так что товара у нас собой на кругленькую сумму.

Подошедший Сатор обнялся с Гамидом на прощание, и привязав к коням охранников по нагруженной лошади, мы отправились в Элорию.

Через три дня мы добрались до последнего городка перед проложенной через перевал дорогой. Заехав в городок, мы пополнили припасы и переночевав, выехали из города.

— А чего вы кольчуги надели? — поинтересовался я у Стоуна. — Дальнейший путь так опасен?

— Сейчас не очень, а чуть дальше, в предгорьях у перевала, частенько разбойники встречаются, — ответил десятник. — Хотя на нас они вряд ли нападут. Что взять с маленького отряда воинов? — добавил он.

— Ясно, — я отцепил арбалет от седла, и взведя его, пристроил на колени. — Стоун, — обратился я к нему. — Объяснив воинам, что в случае нападения не нужно рисковать и лезть вперёд, пусть на меня разбойники нападают.

— Ты уверен в этом? — спросил Стоун.

— Абсолютно, — заверил я. — Со мной ничего не случится, даже если её будет десяток лучников обстреливать. Единственная опасность — это маг.

— Хорошо. Пока они тобой заняты будут, мы их всех перебьём, — согласился со мной Стоун и пояснил наше положение воинам.

К счастью, разбойники нам так и не встретились. Тревожно поглядывая в подступающие к дороге заросли, мы ехали весь день, и с утра продолжили путь. Начавшиеся предгорья заставляли нас постоянно двигаться подобно кораблю, влекомому волнами. Мы то поднимались на гребень небольшого отрога, с которого открывался великолепный вид заснеженного перевала, то проваливались в ложбины, где царили заросли деревьев. Не теряя бдительности, мы ехали по дороге и уже предвкушали скорый привал, когда до нас донеслись отзвуки разгоревшейся впереди битвы. Насторожившись, прибавили ходу, стремясь добраться до вершины отрога, чтобы понять, что происходит впереди. Почти у самого верха в Стоуна ударила прилетевшая из-за нагромождения камней стрела. Спрыгнув с коней, мы прикрылись ими от лучника. Активировав свой амулет, я смело поднялся, держа в руках арбалет. Выйдя из-за скрывавшего его камня, лучник выпустил в меня стрелу. Не причинив мне вреда, она с лёгким шелестом отскочила от моей защиты. Не успев сделать выстрел по моментально спрятавшемуся лучнику, я ринулся к нему. Проскочив отделявшую нас сотню ярдов, увидел, как он торопливо спускается по склону, стремясь побыстрей добраться до редкого леса, сквозь который была заметна разгоревшаяся схватка. Не желая, чтоб разбойник предупредил остальных, я, не надеясь попасть в него из арбалета, бросил заклинание молнии. Бежавший лучник, получив удар в спину, придавший ему ещё большую скорость, врезался в ствол дерева и сполз по нему уже мёртвым.

— Здорово ты мерзавца уделал, — сказал подбежавший Стоун.

— Ты-то как? — поинтересовался я. — Сильно стрелой задело?

— Нет, нормально всё, — отмахнулся он. — Что делать-то будем?

— Это хорошо, что не подранили тебя, — сказал я, пытаясь разобраться, кто с кем бьётся за лесом. — Надо помочь людям, похоже, разбойники на них напали.

— Надо, — согласился Стоун. — Только как? Нам и товар с купцом защищать надо.

— Смотри, — предложил я Стоуну план, шагая к нашим коням. — Этот лучник, похоже, предупредить должен был разбойников, если отряд какой к месту боя устремится. Значит, они о нас не знают, можно будет подобраться со стороны леса, и, если удастся, выбить неожиданно разбойников стрелами.

— Дело говоришь, — одобрил Грег. — Парни, — обратился он к воинам. — Там заварушка, в которую придётся вмешаться, так что готовьте луки и арбалеты.

Быстро добравшись до леса, мы убрались с дороги. Торопливо натянув тетиву на свой лук, я примостил его с тулом стрел за спину. Заодно захватил с собой арбалет с последней стрелой дварфов. Привязав лошадей к деревьям, и оставив возле них купца, мы поспешили к месту боя. Выглянув на поляну, увидели схватку между более чем полусотней разбойников и караванщиками, сопровождающими больше десятка повозок. Вокруг повозок валялось множество тел, похоже, охрана каравана совсем не ожидала нападения вблизи от границы с Элорией и потеряла от выстрелов из засады слишком много воинов. Потому как, несмотря на обилие магических предметов, позволяющих не погибнуть от первого же удара, охранников осталось совсем мало.

— Их слишком много, — шепнул мне Стоун. — Может не стоит рисковать? Это будет слишком неравная схватка, да и магических штуковин, похоже, у них полно.

— Придётся справиться, — сказал я. — Готовьтесь. Лучники стреляют вместе со мной, а арбалетчики будут отстреливать тех, кто побежит с нами расправиться.

Пока мы собирались вступить в бой, в схватку вмещался ещё один отряд. По дороге примчался десяток Элорианской стражи, с ходу врубившийся в ряды разбойников. Повинуясь крикам молодого мужчины, вскочившего наверх одной повозки, разбойники стянулись в плотный ком, для отражения возникшей угрозы. Оставив добивать караванщиков неполный десяток, остальные накинулись на стражников.

— Бей! — выкрикнул я и вместе с двумя воинами, имевшими луки начал осыпать разбойников стрелами.

Выбив двоих, мы привлекли внимание вожака разбойников. Он выкрикнул команду, и к нашим зарослям устремилось пятеро разбойников. Переведя с десяток стрел, мы подстрелили двоих из них, и вернулись к стрельбе по остальным, уповая на арбалетчиков нашего отряда. Поразив ещё одного, я увидел, как по команде Грега хлопнули арбалеты, сбив с ног добравшихся до нас разбойников. Увидев неудачу своих товарищей, главарь бросил на нас полный десяток. Лихорадочно метая стрелы, уже начинающей уставать рукой я начал бить по бегущим к нам разбойникам. В этот раз, не дожидаясь, пока разбойники доберутся до леса, арбалетчики выстрелили, убив двоих. Пока мы убили одного и одного подранили, они успели перезарядить арбалеты и сделать ещё один выстрел, убив на этот раз троих. Добив раненого, я отступил назад. Стоун и ещё двое воинов, откинув арбалеты, вступили в бой с разбойниками, не давая им пробиться к остальным. Двое оставшихся с арбалетами воинов быстро готовили их к новому выстрелу. Не стремясь к немедленной победе, Грег с воинами сдерживали напавших, пока два арбалетных болта не прошили разбойников. Набросившись втроём на оставшегося в одиночестве разбойника, они быстро покончили с ним. За это время мне с лучниками удалось поразить ещё парочку разбойников, бившихся на поляне. Озверев от огромных потерь, главарь кинулся к нам впереди пятёрки разбойников. Растратив на него безрезультатно тройку стрел, я выкрикнул остальным: — Бейте по остальным, он хорошо защищен.

Бросив лук, я подхватил с земли свой арбалет. Дождавшись, когда до главаря осталось ярдов двадцать, спустил курок. Синяя вспышка заставила нас моргнуть. Остановившийся главарь недоумённо смотрел на рану, оставленную пробившим живот болтом, немного постояв, он рухнул на землю. Пока воины разбирались с напавшими на нас разбойниками, я сплёл заклинание молнии и бросил его в замахнувшегося на упавшего стражника разбойника. Увидев молнию, убившую одного из них, многие разбойники приметили множество трупов у леса и мёртвого главаря. Желая создать панику, я бросил ещё одно заклинание в гущу разбойников. Не желая погибать от летящих из леса стрел и заклинаний, разбойники начали постепенно выходить из боя со стражниками и удаляться к зарослям на другой стороне поляны. Спустя несколько мгновений их отступление превратилось в настоящее бегство. Разъярённые стражники, мстя за гибель нескольких своих товарищей, набросились на поредевшие ряды разбойников и гнали их до леса.

Выбравшись из леса, мы пошли к замершему посреди дороги каравану. Стражники, прекратив преследование, вернулись к месту боя. Немолодой стражник, с нашивками десятника, быстро раздавал распоряжения своим подчинённым, собравшимся возле двух своих раненых товарищей. Заметив нас, он махнул рукой, подзывая к себе.

— Спасибо за подмогу, воины, — сказал он, когда мы приблизились. — Если б не вы, не управиться нам с этими шакалами. Если можете, помогите пока раненым торговцам.

Разойдясь вокруг повозок, мы помогли уцелевшим людям из торгового обоза собрать раненых. Перетянув им раны, уложили их на повозку. Стражники тем временем прошлись вокруг, добивая уцелевших разбойников. Увидев двоих стражников, помогающих своим раненым, я направился к ним.

— Может и вам чем помочь? — спросил я.

— Нет, — отрицательно покачал головой обернувшийся ко мне десятник Элорианской стражи. — Умерших не вернуть, а с ранеными мы справимся.

Один из стражников поймав коня, поспешил к нам, неся дорожную сумку. Присев возле раненого на колени, он вытащил пару свитков. Спустя пару мгновений раненого окатило волной исцеляющей магии. Почувствовав и на себе холодные льдинки пронёсшегося заклинания, я поинтересовался: — Что это? Заклинание исцеления второго круга?

Принявшийся за второй свиток стражник молча кивнул.

— Видишь, c ранеными всё будет в порядке, тут ты ничем не поможешь, — сказал мне десятник. — У торговцев-то как, раненые, которым срочно помощь нужна, есть? — Спросил он у меня.

— Есть один совсем плохой. — Припомнил я охранники обоза с огромной раной на бедре.

— А маг ваш не может помочь раненым?

— Нет, я только с лёгкими ранами управиться могу, — ответил я. — Да и то надо с часок отдохнуть, чтоб силы восстановить.

— Вирт, — обратился десятник к стражнику, использовавшему свитки. — Пойди к обозу, там тяжелораненый есть, помоги ему. Значит, ты и есть маг? — Спросил он у меня.

— Да нет, учусь я только, — пояснил я.

— Ничего, научишься, — сказал десятник, поднимаясь на ноги. — Откуда вы вообще взялись? — Спросил он.

— Ехали вот, купца одного охраняли, а в нас дозорный этих разбойников из лука стрелу пустил. Ну, мы его прибили, да за лесом заварушку заметили, и через лес сюда пробрались, — объяснил я наше появление.

— Хорошо, — сказал он, осматривая во время моего рассказа поляну. — Давайте тогда свой караван сюда ведите, убитых похороним и поедем. — Решил десятник.

Перегнав лошадей из-за леса, мы помогли уцелевшим обозникам вырыть для погибших могилу. Стражи же занялись тем, что, нарезав из кожаных мешков верёвок, повесили мёртвых разбойников на ветках деревьев. Страшные плоды будут теперь долго напоминать людям, занимающимся преступным промыслом, чем такое занятие грозит. Вешать не стали только главаря, закинули его тело на последнюю повозку. Туда же скидали всё собранное на поле боя оружие.

— Это оружие продадим, а выручку поделим между семьями погибших, — объяснил мне десятник Элорианской стражи. — А вам за этого разбойника награда будет. — Продолжил он, указав на тело лежащее на повозке. — Этот проходимец уже почитай год наших купцов грабил. А Имперских караванов не трогал, чтоб не охотились за ним в Империи.

Собрав повозки и лошадей в один караван, мы отправились дальше по дороге через перевал. Сделав привал ночью почти посередине перевала лишь на пару часов, дали чуть отдохнуть лошадям и к вечеру следующего дня, измотанные тяжёлой дорогой добрались до городка Стам. Отделившись от каравана за городскими воротами, мы вслед за Гамидом отправились на постоялый двор.

Хлопая слипающимися глазами, я проглотил свой ужин и отправился в комнату спать, а Стоун с остальными охранниками решил ещё немного выпить. Проснувшись затемно, я отправился в зал. Освещённый парой ламп и багровыми отблесками от камина, зал был совсем пуст. Усевшись за стол у камина, я задумчиво уставился на угли, положив голову на руки.

Так, самая опасная часть пути пройдена, по Элории путешествовать безопаснее будет. Сопроводим купца и денежки получим. Что же потом делать? Хоть денежки и прибавляются, а та же лежащая в замке Древних утварь, если её оттуда вывезти, такую прибыль принесёт, что за всю жизнь охраной не заработать. Надо решать, как её добыть. Может податься в Гармин? Там ведь все ходящие в пустоши охотники собираются. Можно будет с ними и в пустоши недалеко наведаться, посмотреть, как они защиту Древних обходят. Денег у меня хватает, чтоб кулон энергией до краёв заполнить, буду неплохо защищён от неприятностей.

Мои размышления прервала позёвывающая служанка, дотронувшись до плеча.

— Вам чего-нибудь подать милсдарь? — спросила она.

— Да. Принеси перекусить, можно холодного чего, и бокал вина, — попросил я.

Принесённые служанкой бутерброды с печенью я вяло ел почти до появления моих спутников.

— Уже поднялся? — плюхнулся рядом со мной на скамью Стоун. — Ну, да ты ж вчера раньше всех ушёл. — Вспомнил он.

— Что, сегодня в городе задержимся или сразу дальше поедем? — спросил я.

— Гамид сказал, надо передохнуть денёк. Тем более нужно в управу сходить, стражники должны ведь дознание провести, — рассказал мне Стоун о решении купца. — Да и награду за главаря получить надо.

— Понятно. Может, после дознания по городу пройдёмся? — предложил я Стоуну. — Давно мечтал в Элории побывать, хочу посмотреть, как здесь живут.

— Можно и пройтись, — согласился десятник. — Только различия в глаза не бросаются, тут пожить годик надо, чтоб местную жизнь понять. Если только благородные девицы где встретятся, тех сразу от наших отличишь.

— Что, с оружием ходят? — вспомнил я рассказы об Элории.

— Оружие — это ерунда, — хохотнул Стоун. — Но тебе не скажу в чём закавыка. Страсть как охота на твою рожу глянуть, когда ты их увидишь, — добавил он смеясь.

Так я и провёл завтрак, пытаясь дознаться, что меня должно удивить. Пришедший последним Гамид после завтрака предложил сразу сходить в управу, разобраться с делами, а потом спокойно отдохнуть. Пройдя по улочке четыре квартала, мы попали к городской управе. Поинтересовавшись у охранников, на месте ли городской глава, вошли внутрь. Выдержанное снаружи в строгом стиле, внутри здание оказалось немного помпезным, с резными лакированными дверями, со светлой фигурной лепниной на потолках. Пока Гамид пошёл в кабинет к городскому главе, мы устроились на стоящих у стены стульях.

Через несколько минут выглянувший из кабинета купец позвал меня. Войдя в кабинет, я вопросительно посмотрел на полулежащего в кресле тучного мужчину.

— Стало быть, это и есть твой охранник, что от разбойника Салеха нас избавил? — посмотрел он на Гамида.

— Так и есть, — кивнул Гамид. — Это Дарт, о котором говорил тебе десятник стражи с перевала.

С любопытством оглядев меня, мужчина сказал: — Молодой ещё, а уже воин отменный. Значит так, Дарт, купцы наши за голову Салеха награду в тридцать золотых объявили. Раз разбойника ты изничтожил, то получаешь ты её по праву. — С кряхтением поднявшись с кресла, городской глава добрался до стоящего в углу шкафа и, открыв ключиком дверцу, достал оттуда небольшой кошель. — Держи. — Протянул он его мне. — И спасибо за помощь Элории.

Забрав кошель, я сунул его в карман, и спросил: — Я могу быть свободен?

— Да-да, ступай, — сказал глава, устраиваясь обратно в кресло. — Мы с Гамидом ещё о своих делах потолкуем.

Гамид добавил: — И остальных забирай, смотрите только, чтоб не накуролесили в городе.

Выйдя в коридор, я сказал сидящим охранникам: — Всё, можем быть свободны. — Раздав охранникам по четыре золотых, я пояснил смотрящим на меня воинам: — Это награда за нашу помощь.

Охранники радостно зашумели.

— Только на выпивку не налегайте, — посоветовал я. — Завтра дальше ехать, а пока Гамид сказал, что все могут своими делами заняться.

Отделившись со Стоуном от остальных, мы отправились на прогулку по городу. Пока я разглядывал дома, десятник больше приглядывался к людям, подмечая только ему заметные детали.

— Что, и тут не расслабляешься, преступников высматриваешь? — с улыбкой поинтересовался я.

— Да, — усмехнулся в ответ он. — Привык уже, да и интересно мне, смогу я здесь воришку какого углядеть.

Когда мы вышли на городскую площадь, Стоун вдруг толкнул меня и прошептал: — Вправо посмотри.

Повернув голову, я увидел двух девушек в кожаных куртках и штанах, с мечами за спиной. Остановившись, я проводил их удивлённым взглядом, если одна выглядела просто крепкой девушкой, то вторая явно не один год провела в изматывающих тренировках, чтоб добиться такого телосложения. Н-да, прав был Стоун, с нашими барышнями таких девушек не сравнить.

— Эх, несильно удивился ты, — огорчился Стоун. — Задумался только.

— Да вот, подумал, на кой им мучиться, на тренировках пот проливать. Сидели бы себе гостиных, платочки вышивали, — объяснил я десятнику.

— Раньше так и было, — начал рассказывать десятник. — Пока после одной из войн женщин намного больше, чем мужчин, не осталось. Тогда-то они и начали потихоньку власть к рукам прибирать. В скором времени женщины в кланы объединились, так теперь они и правят, ни одно серьёзное решение без их ведома не принимается. А как войны поутихли, между кланами трения начались, для того девушки и с оружием упражняться стали, чтоб интересы своего клана отстаивать. Ну а что из этого вышло, ты сам видишь.

— А почему тогда только пара таких девушек нам встретилась? Неужто у кланов людей так мало? — поинтересовался я.

— Да нет, людей хватает, — пояснил Стоун. — Просто, чтоб страну в кровавые распри не вовлекать, только благородная верхушка клана в интригах участвует, да мечом свою правоту доказывает.

— Нашим бы благородным так, — вздохнул я. — А то наоборот, больше не сами бьются, а наёмников деревни противников разорять посылают.

— Да уж, — согласился десятник. — Потому в Элории простому люду лучше живётся. А что женщины страной управляют, так это обычному человеку не важно.

Двинувшись после нашей остановки дальше, мы ещё немного прошлись и забрели в небольшую корчму пообедать.

— Слушай, Стоун, — сказал я десятнику, после того как мы перекусили. — А ты чем собираешься, после того как с Гамидом до места доберёмся, заняться? Назад поедешь?

— Конечно, — удивлённо посмотрел на меня Стоун. — А куда мне ещё податься? В Тарине у меня работа хорошая, друзья старые, да и привык я уже к городку.

— Жаль, — огорчился я. — Хотел тебе небольшое дельце предложить.

— Нет, Дарт, — помотал головой Стоун. — Поразмялся я уже, вспомнил наёмничью молодость, не хочу больше по земле скитаться. Тем более и денег у меня на домик хватает, заживу теперь в своё удовольствие. А что ты предложить-то хотел? — полюбопытствовал он.

— В Гармин хочу съездить, — поделился я своим замыслом. — Говорят, там охотники за сокровищами Древних магов собираются. Можно было бы с ними в поход сходить.

— В Дарговы пустоши??? — подавился вином десятник. — Ты совсем с ума сошёл что ли? Туда только одни сумасшедшие суются.

— Ну не только сумасшедшие, — не согласился я.

— Нет, Дарт, — сказал Стоун. — Уж в такую авантюру тебе меня не втянуть. Вастин, тот да, сразу бы согласился, а меня к демонам никакими сокровищами не заманить. Не даром сокровища охотникам достаются, ведь сколько их сгинуло в тех местах, не счесть.

— Риск есть, — согласился я с его доводами. — Так и прибыль может быть велика.

— Ни за что, — отчеканил Стоун. — Ни за какие коврижки я туда не сунусь, и тебе не советую.

— Жаль. А я всё-таки попробую.

— Не стоит, Дарт, — начал меня отговаривать десятник. — Ты ещё молодой, успеешь ещё разбогатеть. Не хочешь у нас в страже остаться, вон к Гамиду в постоянную охрану попросись, он тебя с удовольствием возьмёт.

— Да не хочу я охраной заниматься, — сказал я. — Ты только представь, сколько всего интересного осталось нам от Древних магов. По-моему, просто грех не воспользоваться наследием наших предков.

— Наследием воспользоваться — это хорошо, — согласился Стоун. — А жизнью рисковать, его добывая, — это плохо. Не уговаривай ты меня, не молод я уже, чтоб кровь быстрей по жилам бежала от рассказов о сказочных сокровищах. Не пойду я в пустоши.

— Ладно, как знаешь, — вздохнул я. — А я разок схожу и в Тарин вернусь.

— Опасное это дело, по пустошам бродить, — сказал Стоун. — Но я тебе не отец, чтоб в жизни наставлять, если решил ты так, то сходи разок. Почувствуешь на своей шкуре, как сокровища достаются, тогда может, поймёшь, что хоть не богатая, но спокойная жизнь лучше.

Утром наш отряд отправился дальше в глубь Элории. Как и предсказывал Гамид, наша дальнейшая поездка выдалась на диво спокойной. Похоже, с разбойниками здешние власти управлялись куда как эффективнее наших. Наше путешествие по равнинам Элории окончилось через пять дней в одном крупном городе. Купец, расплатившись с нами, предложил подождать дней семь, чтоб поехать вместе обратно. Устроившись на постой в таверне, мы собрались за столом.

— Ну, что, Гамида дождёмся или к кому другому наймёмся? — пробасил один из охранников, поглядывая на Стоуна.

— Я думаю, лучше купца подождать, — высказал своё мнение Стоун. — У него работа несложная, с оплатой не обманывает, а что там у другого будет, кто его знает.

— Верно, — зашумели охранники.

— А ты Дарт, не передумал? — спросил у меня десятник. — Может, передохнём, да в Тарин поедем?

— Нет, — мотнул я головой. — Хочу посмотреть на пустоши. А в Тарин, если всё удачно сложится, декад через пять пожалую.

На следующий день, я, собрав свои деньги, наведался в лавку заклинаний, где сговорился с магом заполнить энергией кулон за пятнадцать золотых. Прогуляв по городу два дня, которые маг запросил для работы, я забрал кулон, и простившись со Стоуном, поехал в Гармин.

Неспешный путь с неплохими деньгами в кармане пришёлся мне весьма по душе. Не надо заботиться о пропитании, ночлеге, за завтрашний день беспокоиться. Едешь себе от таверны к таверне, горя не знаешь.

Мой путь, пролегавший поначалу среди равнин, густо заросших травой, среди небольших лесов, вывел меня в степь, поросшую низенькой травкой, с клочками выгоревшей земли. Несмотря на осенний день, было достаточно жарко, и поднимающееся с земли марево скрывало от меня город, пока я не приблизился к нему вплотную.

Крепкие стены из светлых каменных блоков окружали небольшой городок, немногим больше Тарина. Только крепостная стена прилегающего к пустошам города были раза в два повыше.

Спрятавшиеся в тень стражники, при виде меня лениво встрепенулись.

— Что, милсдарь, в первый раз к нам? — поинтересовался один.

— Да. А что, так заметно?

— Ещё бы, — ответил стражник. — Вы по дороге кого-нибудь встречали?

— Да вроде нет, как до степи добрался, так и пропали все, — припомнил я.

— Поэтому и видно, что впервой вы здесь, — объяснил стражник. — Наши-то все по холодку вечернему или утреннему ездят.

Уплатив стражникам дорожный сбор, я заехал в город. Похоже, я серьёзно просчитался, сравнив этот город с Тарином, решил я, двигаясь среди высоченных зданий, где и дома в пять этажей были не редкостью. Немного покружив по улочкам, я, наконец, присмотрел постоялый двор.

Быстро договорившись с хозяином, мастером Тиром, о съёме маленькой комнатки, я спросил: — А скажите, где обычно охотники собираются?

— Что, тоже на приключения потянуло? — усмехнулся хозяин. — Когда с добычей возвращаются, то у Пита в "Королевском поросёнке" гуляют, а как без денег остаются, так в «Демонёнке» сидят. Это где больше всего их собирается. — Пояснил он. — А так, почитай, во всех тавернах охотников встретить можно.

— А кого-нибудь из удачливых охотников подсказать можете?

— Нет, милсдарь, — подумав, покачал головой Тир. — Из тех, кого я знал хорошо, почитай никого не осталось. Кто в пустошах сгинул, кто с добычей вернулся и уехал отсюда, не желая больше рисковать. А из молодых не знаю я толком никого.

— Понятно, — задумался я.

— Ты, милсдарь лучше не связывайся с ними, — добавил хозяин. — Опасное это дело — по пустошам шастать.

Когда хозяин вышел из комнаты, я сел на стул и задумался. В принципе, лучше конечно с теми, кто с добычей вернулся, пообщаться. Да только они, наверно, больше пьяные байки о своих подвигах рассказывают, толком от них ничего не добьёшься. Придётся в «Демонёнка» сходить. Там найти отряд, который в скором времени в пустоши идти собирается, и к ним прибиться. Только про то, что несколькими заклинаниями владею, лучше умолчать.

Осмотрев свою одежду, я счел её вполне подходящей, чтобы меня приняли за небогатого паренька, приехавшего сюда в поисках лучшей доли. Арбалет только брать нельзя ни в коем случае. Слишком дорогая вещь для провинциального парнишки. Про коня и говорить нечего, пешком доберусь. Лук и меч, те да, вполне подходят, меч новый, но не из дорогих, лук уже старый, потёртый, похож на отданный заботливым отцом. Превосходно. Вполне довольный своей задумкой я отправился вечером в "Демонёнка".

Я нашёл указанную прохожими таверну в трёх кварталах от постоялого двора мастера Тира. Взглянув на вывеску, на которой был изображён небольшой рогатый демон, сидящий на сундучке золота с кружкой пива, и, убедившись, что попал по адресу, открыл дверь. Вырвавшийся из-за толстой двери весёлый гомон на мгновение оглушил меня. Шагнув внутрь, я попал в заставленный столами зал, полный посетителей. Не увидев свободного стола, я пошёл к стойке и уселся возле неё. Заметив, что народ пьёт здесь по большей части пиво, заказал и себе кружечку светлого. Отпив немного, начал потихоньку присматриваться к посетителям.

Сидящие за столами мужчины, одетые кто во что горазд, шумно веселились, обсуждая свои успехи и делясь новыми замыслами. Большая часть посетителей выглядела сущими оборванцами, не имеющими ни гроша за душой, но были и вполне прилично одетые люди, у одного я даже рыцарские шпоры приметил. Все — совершенно разные люди, вряд ли где ещё собирается столь разномастное общество, подумалось мне. Несколько человек вообще страшно на улице встретить, выглядят настоящими головорезами.

— Что парень, интересуешься местным обществом? — спросил меня сидящий рядом мужчина лет сорока.

Окинув его внимательным взглядом и решив, что добротно одетый человек не похож на пьянчугу, который за кружку пива будет мне всю ночь плести небылицы, я ответил: — Да, любопытное зрелище. Никогда не видел столь разных людей вместе.

— Я Торвин, — протянул он руку, знакомясь. — Ты прав, охотники они все разные, но ты можешь их всегда узнать, как бы они не оделись.

— Дарт, — пожал я протянутую руку. — И как же узнать охотника?

— Очень просто. Достаточно посмотреть ему в глаза и сказать — Пустоши. Загоревшийся жаждой приключений взгляд ты не спутаешь никогда, — объяснил он.

— А если темно и глаз не видно, тогда как? — решил я его немного озадачить.

— В таком случае шёпотом скажи — демон, если простой человек, то недоумённо переспросит тебя, а если охотник, то замрёт на месте, не дыша, — выкрутился Торвин.

— Здорово, — сказал я улыбнувшись. — Буду знать.

— А ты, Дарт, что тоже в пустоши собираешься? — с интересом взглянув на меня, спросил Торвин.

— Собираюсь, — задумчиво сказал я. — Только пока не знаю, как быть, одному-то туда не сунуться, а из охотников не знаю я никого.

— А ты оружием владеешь? — поинтересовался Торвин.

— Ну, мечом не ахти как владею, — сказал я. — А вот луком хорошо. Я раньше охотой промышлял.

— Ну, мечом в пустошах владеть особо и не надо, — сказал Торвин. — Демоны — они ведь тоже на мечах не бьются. А вот лук — это здорово. Близко к себе этих тварей лучше не подпускать. А с деньгами у тебя как?

— С деньгами не очень, — вздохнул я. — Пока есть немного, но если задержусь в городе, ища подходящий отряд, то и на припасы не останется.

— Не расстраивайся, — хлопнул меня по плечу Торвин. — Считай, ты его уже нашёл. Хочу тебе предложить с моим отрядом отправиться, — доверительно сказал он. — Нам как раз одного человека до компании не хватает, а ты, я смотрю, парень подходящий.

— Серьёзно? — обрадовано уставился я на него.

— Серьёзней некуда, — твёрдо ответил он. — Мы на днях хотим в пустоши отправиться, а пятого нам не хватает.

— Здорово, — придав недоверчивое выражение лицу, я спросил: — А почему кого-нибудь из них не возьмёте? Тут ведь опытные охотники собрались, — кивнул я на сидящих за столами людей.

— Ты новичок, а новичкам везёт, — объяснил свой выбор Торвин. — Если хочешь к нашему отряду присоединиться, то пойдём в "Королевского поросёнка", там с остальными тебя познакомлю.

— Пойдём, — согласился я.

Выйдя из таверны, я пошёл следом за указывающим дорогу Торвином. Показавшийся мне днём тихим и сонным город, в сумерках ожил. На улицах появилось множество люда, спешащего по своим делам. Сотни ламп, освещающих дома, разгоняли ночную тьму и создавали у меня ощущение, что я попал на праздник. Охотник вскоре довёл меня до расположенной в центре города таверны, на вывеске которой был изображён огромный поросёнок на вертеле.

Внутри таверна блестела роскошью. Столы из красного дерева, покрытые белыми скатертями, стулья с мягкими спинками вместо привычных лавок, серебряные лампы, висевшие под потолком, маленький помост в углу, на котором выступали два музыканта, всё это показывало, что отдохнуть здесь могут лишь состоятельные люди. Однако за столиками сидели такие же разномастно одетые люди, как и в "Демонёнке".

Да уж, любят, видать, охотники шикануть, подумалось мне.

Попав в зал, мы прошли к столу, за которым уже сидело трое мужчин. Плюхнувшись на стул рядом с ними, Торвин весело сказал: — Садись, Дарт. Знакомьтесь, парни, — обратился он к сидящим за столом мужчинам. — Этот парнишка хочет присоединиться к нашему отряду. Садись, садись Дарт, не стесняйся, — переключил он внимание на меня.

Крупный мужчина, с пробивающейся в густой чёрной шевелюре сединой пробасил: — Микос.

— Камид, — представился смуглый парень, похоже, уроженец Сулима примерно моих лет.

— А я Лерой, — сказал сидящий в широкополой шляпе худой мужчина.

— Вот и познакомились, — удовлетворённо потёр руки Торвин. — За это надо выпить.

Стоило только Торвину махнуть рукой, подзывая прислугу, как мгновенно появившаяся у стола служанка, осведомилась, чего мы желаем. Заказав бутылку вина, Торвин обратил внимание на моё ошеломлённое скоростью обслуживания лицо.

— Так вот, Дарт, — подмигнул он мне. — Не просто так "Королевский поросёнок", лучшей таверной города считается.

— А я слышал, что охотники в ней, только когда с добычей возвращаются, отдыхают.

— Правду говорят, — сказал Лерой. — У нашего отряда просто традиция такая, перед походом вечерок здесь посидеть.

— А ты к походу хоть готов? — спросил Микос.

— А что в пустошах понадобится?

— Меч и лук бери, — вмешался Торвин. — Припасов на две декады, вот в принципе и всё. Ах да, если деньги останутся, обязательно купи амулет, определяющий присутствие демонов.

— Ещё можешь глоков взять, — добавил Лерой.

— А что это за глоки такие? — поинтересовался я.

— Да небольшие стеклянные шарики, с заклинанием специальным. Этот шарик в опасное место бросаешь и если там ловушка есть, то она срабатывает, — объяснил Лерой.

— Здорово, — восхитился я. — Если денег хватит, обязательно куплю.

До полуночи охотники хвалились передо мной своими подвигами и рассказывали о пустошах. Потом мы разошлись, договорившись, что завтра я подготовлюсь к походу и послезавтра ранним утром мы отправимся. Распрощавшись с изрядно нагрузившимися охотниками, я отправился на постоялый двор.

Поразмыслив по пути, я решил, что этот отряд мне удачно подвернулся. Схожу с ними, уловки охотничьи узнаю, тогда можно будет за замок Древних взяться. Конечно, затевают они что-то непонятное, но с моей защитой не стоит особо этого опасаться. Довольный удачно проведённым вечером, я завалился спать.

Днем я отправился в лавку заклинаний за амулетом и глоками. В богатой лавке, я обратился к магу.

— День добрый. Я хотел бы сделать кое-какие покупки, — оторвал я хозяина, разглядывавшего через увеличительные стёкла старинный манускрипт, от своего занятия.

— Да, милсдарь, чего конкретно вы желаете?

— Амулет, определяющий присутствие демонов, — бодро сказал я.

Едва заметно поморщившись, маг вытащил из-под прилавка коробку полную стальных цепочек с небольшими серебряными пластинками.

— Выбирайте любой, — великодушно предложил он.

— А как им пользоваться? — спросил я, разглядывая амулеты.

— Очень просто, — объяснил маг. — Прикрепляете на запястье и всё, чем ближе к вам будет демон, тем сильнеё будет нагреваться пластинка.

— А как амулет демонов определяет? — поинтересовался я.

— На пластинку заклинание поиска наложено, оно, когда демон поисковую сеть заденет, и подаёт сигнал хозяину, — пояснил мастер.

— А глоки у вас есть?

— И глоки есть, — вздохнув, маг достал ещё одну коробку с несколькими сотнями стеклянных шариков дюймового размера. — Серебряный за штуку.

— И что, они от магических ловушек спасают? — озадачила меня не сильно высокая цена.

— Спасают, — фыркнул маг. — Если б они от магических ловушек спасали, я б их по сотне золотых продавал.

— А зачем они тогда? — не понял я.

— Чтоб создать в охранном периметре действующего заклинания структуру, на которую заклинание сработает, — начал мне терпеливо объяснять маг. — Только заклинание должно быть уже активированным, иначе структура, вложенная в глок, не сможет определить, на что реагирует охранный периметр.

Взглянув на моё недоумённое лицо, маг улыбнулся: — Хорошо скажу проще. Если в эту ловушку прежде уже кто-то попался, то на глок она тоже сработает. Не уничтожит, а только заставит сработать. А если впервые заклинание активируется, то глок его не сможет задействовать. То есть, если вы забредёте в жилище Древних, где до вас никто не бывал, то глок там бесполезен.

— Теперь понял, — разочарованно сказал я, катая в руке шарик. — Ладно, возьму штук пять на всякий случай.

Отдав за покупки полтора золотых империала, я отправился собираться в поход. Заплатив хозяину постоялого двора за съём комнаты на три декады и уход за конём, и получив клятвенные уверения, что ничего из комнаты за время моего отсутствия не пропадёт, я успокоился. Купив на рынке небольшой походный мешок, я уложил туда принесённые служанкой припасы. Только в этот раз не стал набирать вина во фляжку, вода в пустошах куда полезней будет.

Ранним утром следующего дня я, снарядившись, отправился к месту встречи с охотниками — к городским воротам.

— О, Дарт, пришёл? — повернулся ко мне болтавший со стражниками Торвин. — Теперь осталось только Лероя дождаться.

Поздоровавшись со стоящими у ворот охотниками, я взглянул на снаряжение охотников. Ничего особенного, никаких непонятных штучек. Оружие и мешки с припасами, хотя ещё кирка и маленькая лопата из одного мешка торчат, да моток верёвки у Микоса на плече. Вскоре подошёл и Лерой, взявший с собой, как и я, лук, в отличие от остальных, вооружившихся арбалетами.

Пройдя через ворота за крепостную стену, мы, обогнув город, пошли к протекавшей неподалёку реке. Протопав пару миль, вышли на берег, возле паромной переправы. Шестеро паромщиков, содрав с каждого по серебраку за перевоз, шустро переправили нас на другой берег. Бросив последний взгляд на паромщиков, спешно отправившихся обратно мы, вытянувшись цепочкой, пошли следом за идущим первым Лероем.

К полудню, окружающая нас местность начала меняться, практически исчезла вся трава, нередко встречавшиеся ранее проплешины выжженной солнцем земли теперь слились в огромное поле. Постепенно и земля стала сменяться песками и щебнем. К вечеру мы добрались до неглубокого оврага, преградившего нам путь.

— Здесь заночуем, — решил Торвин. — Вот, Дарт, — обратился он ко мне. — Здесь и начинаются пустоши. А не от реки как говорят некоторые.

За ужином я спросил: — Что, костры вы никогда не разводите?

Лерой утвердительно кивнул: — Огонь за многие мили видно, развести костёр — это всё равно, что бегать по округе и созывать демонов на ужин.

— Ничего, пройдёт немного времени и будешь сам разбираться, как избежать встречи с демонами, — добродушно пробасил Микос.

— А дальше куда пойдём? — оглядывая охотников, спросил я.

— Дальше? Дальше нам надо к разрушенному городку сходить, в прошлый раз мы там кое-что интересное заметили, проверить надо. Затем по развалинам пару дней побродим, а потом ближе к горам пойдём, может, там что-нибудь хорошее попадётся, — сказал Лерой.

— Так, всем спать, завтра пораньше встанем, — распорядился Торвин.

Преодолев ранним утром овраг с осыпающимися каменистыми склонами, мы углубились в пустоши. Всё чаще и чаще на нашем пути стали встречаться овраги, разломы, просто непонятно откуда взявшиеся трещины в земле. Лёгкое путешествие по ровной местности превратилось в изматывающее карабканье по осыпающимся склонами. Углядев после полудня небольшую рощу, Лерой свернул в сторону, и мы обошли её стороной.

— Как раз в местах, где вода есть или роща какая растёт, демоны и собираются, — пояснил мне Микос, не дожидаясь от меня вопросов. — Демоны ведь тоже есть хотят, а если только на людей сюда забредающих охотиться, то передохли бы они уже все. — Продолжил он. — А за счёт таких вот рощ и кусочков лесов, уцелевших во время войны, они и держатся. Потому это — самые опасные места.

— Про Зелёную долину ему расскажи, — посоветовал прислушивающийся к нашему разговору Камид.

— Про Зелёную долину? — переспросил Микос. — Могу и про долину. Самое опасное, скажу я тебе, место в пустошах. С гор река Стия течёт, ближе к морю, она на два рукава разделяется, вот между ними треугольный кусок земли со сторонами в полста миль каждая и называют Зелёной долиной.

— А Зелёная почему? — заинтересовался я рассказом Микоса.

— Так она вся густым лесом заросла, а примерно посерёдке почти целый город Древних расположен, — поведал мне Микос.

— Целый город? — слегка ошалел я, представив, сколько богатств, может быть в таком месте. — А мы почему туда не идём?

— Нет у нас пока снаряжения достойного, — вздохнул Торвин. — Вот добычу найдём достойную, на выручку амулетами защитными обзаведёмся, свитками с боевыми заклинаниями, вот тогда и в долину пойдём. А без хорошей защиты нас там верная гибель ждёт.

На следующий день Лерой остановил нас на подъёме.

— Пришли. Теперь посмотрим осторожно, нет ли демонов в городе, — сказал он и, устроившись на вершине гребня начал рассматривать что-то из-за камней.

Сняв мешки, мы подобрались к нему и тоже начали рассматривать разрушенный город. Когда-то большой, каменный град стоял сейчас в руинах. Несколько миль сплошных руин, ни одного мало-мальски целого здания. Только из-за широких дорог, деливших город на кварталы, вообще понятно, что здесь были здания. Кое-где в развалинах зияли огромные ямы, вокруг которых руины были оплавлены, как свечи. Я содрогнулся от такого зрелища, слава богам, теперь маги слабее стали, а то и сейчас воины к таким последствиям приводили бы.

— Скарт, — прошептал, вдруг замирая Лерой и медленно сдвинув руку, указал на расположенные неподалёку развалины.

Присмотревшись, я заметил в тени уцелевшей стены тёмно-серый комок.

— Один? — шёпотом поинтересовался Торвин.

— Похоже один, — ответил Лерой.

Торвин задумался.

— Ну что парни? Рискнём или уйдём в свободный поиск, а потом сюда вернёмся? — спросил он у нас.

— Надо рискнуть, — сказал Микос. — С одним мы управимся. Тогда сможем сегодня проверить нашу находку, вдруг потом и к горам идти не потребуется.

Остальные поддержали его предложение кивками.

— Тогда готовьтесь к бою, — решил Торвин.

Спустившись чуть ниже, мы начали подготавливать оружие.

— Дарт, — обратился ко мне Торвин. — Скарт — демон небольшой, но быстрый, постарайтесь его с Лероем подстрелить, прежде чем он до нас доберётся, с арбалетов-то мы только по разу выстрелить успеем.

Я передвинулся ближе к Лерою, и мы первыми поднялись на гребень. Скарт, похоже спал, и не обратил на нас внимания, даже когда мы все поднялись на вершину. Я вопросительно взглянул на Лероя, триста ярдов, отделявшие нас от демона, для стрельбы не годились.

— Сейчас я его разбужу, — шепнул Лерой и, натянув тетиву, пустил стрелу.

Не успела стрела преодолеть и половину расстояния, как демон подскочил начал озираться по сторонам. Стрела ударилась о стену возле демона и упала на землю. Скарт в это время уже заметил нас и рванул к гребню. Двигаясь серой молнией среди обломков, он в мгновение ока преодолел сотню ярдов и прыгая с камня на камень стал пробираться к вершине. Подгадывая камни, на которых должен завершиться прыжок, мы начали стрелять по демону. Истратив по десятку стрел, мы с Лероем попали лишь по разу, нанеся демону небольшие царапины. Когда скарту оставалось до нас ярдов пятьдесят, мне посчастливилось попасть ему в шею. Впившаяся в тело стрела на мгновение остановила демона. Остановившись, он вырвал лапой стрелу из раны и издав хриплый рык, ринулся дальше. Пока он не двигался, в него попал Лерой, но его стрела, щёлкнув по торчащему на морде рогу, бессильно отскочила в сторону. Следующий выстрел охотника был более удачным, стрела впилась в лапу демона, и он уже начавший отталкиваться от камня в прыжке не допрыгнул до следующего камня, ударившись об него всем телом. В замершее тело ошеломлённого ударом скарта разом ударили три болта. Взревев, демон подскочил и попытался рвануться к нам, но тяжёлые раны превратили стремительно чудовище в медленно двигающуюся цель. Упорно карабкаясь по осыпи, он стремился достичь своих обидчиков. Мы же с Лероем продолжали осыпать его стрелами с каких — то трёх десятков ярдов. Не преодолев и половины остававшегося до вершины гребня пути, демон остановился. Через миг у него подломились лапы, и он скатился на пару ярдов вниз по осыпи. Настороженно смотря на неподвижно застывшее тело, мы прекратили пускать в него стрелы. Справившиеся, наконец, с перезарядкой арбалетов охотники сделали по демону ещё один залп. Ударив в скарта, болты вошли в тело почти на всю длину, не вызвав никаких признаков жизни. Тело лишь скатилось чуть ниже по склону.

— Фух. Вроде управились, — вытер выступивший от волнения пот с лица Торвин. — Молодец Лерой, отличный выстрел, — похвалил он охотника. — Ты тоже молодец, Дарт, достойно держался, и стрелял хорошо, — сказал он мне.

Приблизившись к Скарту, я с любопытством осмотрел демона. Небольшой, примерно с телёнка размером, лапы с грязно-жёлтыми когтями, толстая шкура без шерсти. Над маленьким глазками торчат два рога, направленные вперёд. Широкий рот полный мелких острых зубов. Да уж, хорошо, что такие твари редко у нас встречаются, а то не оберёшься с ними проблем.

Собрав уцелевшие стрелы и болты, мы забрали брошенные вещи и спустились в город. Шагая по уцелевшей кое-где мостовой, я удивлялся работе каменщиков. Идеально ровная поверхность, хотя камни, из которых она выложена, ничем не отличаются от камней уложенных в наших городах. Сохранившиеся стены зданий тоже были поразительно ровными.

Пробираясь по середине улицы, мы прошли один квартал и свернули налево. Приблизившись к яме с покрытыми потрескавшимся стеклом стенками, Торвин скомандовал остановку. Сложив вещи у ближайшей груды обломков, мы взяли кирку и лопату и спустились с помощью верёвки на дно ямы. Лероя Торвин оставил на верху приглядывать за округой. Попав на дно немного занесённой песком ямы, я присел возле стеклянных стенок. Расплавившийся при использовании ужасного заклинания песок, остыв, растрескался подобно пересохшей луже, образовав выложенную из мозаики стену. Заглянув в особенно широкую щель, я увидел, что толщина стеклянной стены достигает пары футов. В это время Торвин подошёл к другой трещине, расположенной ярдах в пяти от меня возле дна ямы. Приблизившись к нашему вожаку, я заглянул ему через плечо. Узкая трещина, ничего особенного.

— Вот, Дарт, и наш шанс на сокровища, — заметил моё внимание Торвин. — Слушай. — Подобрав маленький камешек, он бросил его в щель. Провалившийся камешек через пару мигов едва слышно стукнулся обо что-то.

— Внизу пустота? — догадался я.

— Да, — ответил Торвин. — Надеюсь, подземный этаж дома. Микос, начинай. — Распорядился он.

Отодвинув нас подальше, дюжий охотник размахнулся киркой. От удара в разные стороны брызнули стеклянные осколки. Нанося мощные удары, Микос выбил в полуфуте от трещины ямку и, нанеся сильный удар, выбил крупный кусок расплавленного песка. Мы с Камидом, взявшись за обломок с двух сторон, вытащили его из стеклянной стены. Микос принялся наносить удары с другой стороны трещины. За полчаса работы он разрушил стеклянную корку, создав круглую ямку футов шесть размером. Закончив с неподатливым стеклом, Микос отошёл от выбитой ямы, уступив место Камиду, который, взяв лопату начал копать обнаружившуюся под коркой землю. Десяток минут усердной работы, и под лопатой звякнул камень. Чуть углубившись в этом месте, Камид добрался до каменной кладки. Сменив запыхавшегося охотника, за работу взялся я. Расширив вырытый Камидом лаз, я расчистил обнаруженную стенку. Теперь наша ямка представляла собой небольшой колодец, идущий чуть под углом, глубиной в пять футов и с каменным дном.

Отдохнувший Микос забрался в яму и начал осторожно долбить преграду. Парой ударов он выбил прилегающий к трещине камень, который провалился внутрь подземного сооружения Древних. Увидев, что стена сложена лишь из футового размера камней в один ряд, охотник, вжавшись в стену, начал выламывать камни из кладки, пробив брешь, в которую мог спокойно пролезть человек. Выбравшись из колодца, Микос взглянул на нас, изнывающих в нетерпении возле ямы, и усмехнулся.

Торвин, выбравшийся из ямы, вскоре вернулся с лампой. Закреплённую верёвку мы спустили в колодец. Камид, взяв лампу, спустился на дно и посветил вниз. Разогнав мрак, лампа осветила большую комнату. Прикрепив лампу к поясу, охотник спустился по верёвке на пол комнаты.

— Всё в порядке! — крикнул он нам.

Мы последовали за ним и оказались в пустой комнате со стеллажами вдоль стенок. Пройдя вдоль стены, мы обнаружили деревянную дверь, с чуть тронутыми ржавчиной петлями.

— Ломай, — приказал Торвин захватившему с собой кирку Микосу.

Вбив кирку между косяком и дверью, охотник выломал тонкую дверь. Камид посветил в открывшийся проём. За дверью располагалась небольшая комнатка с уходящим из неё коридором.

Придержав за руку собирающегося зайти в другую комнату Камида, я спросил: — А как же ловушки?

— Да какие здесь могут быть ловушки, — отмахнулся охотник.

— Всё верно, — пробасил Микос. — Дарт, не разводи панику. Это же был город, с обычными горожанами, а не логово Древних магов. Сам посуди, ну на кой простому горожанину в доме ловушки оставлять. Может, и было какое заклинание охранное, так оно за эти годы давно всю энергию истратило.

— Понятно, — вздохнул я. Похоже, нет у охотников, каких-то особых способов обходить защиту Древних.

— Постойте, — сказал Торвин. — Чего рисковать попусту? Бережёного боги берегут. Микос, пойди, смени Лероя, пусть он просмотрит, нет ли здесь опасности какой, — распорядился наш предводитель. — Лерой в магии куда лучше нас разбирается, — сказал Торвин мне.

— Чего тут интересненького? — потёр руки спустившийся к нам через некоторое время Лерой.

— Видишь, комнатка там и коридор? Посмотри, нет ли заклинания какого там, — объяснил ему задачу Торвин.

— Сделаем, — Лерой приблизился к дверному проёму и начал разглядывать комнату.

Заметив возникающее при использовании истинного зрения отрешённое выражение его лица, я понял, как он ищет охранные заклинания. Сдвинувшись чуть в сторону, чтоб моего лица не было видно, я тоже перешёл на истинное зрение. Ничего. Обычные, присущие всем материалам искорки, ни одной упорядоченной структуры. Охотник, видимо, пришёл к такому же выводу, и смело шагнул в комнату.

В этой комнате также не нашлось ничего стоящего, только повреждённая временем мебель. Пройдя десяток ярдов по коридору, мы наткнулись на поднимающуюся вверх лестницу. Пропустив вперёд Камида, мы дождались, пока он с помощью кирки выломает ещё одну дверь. Сорвавшись с петель, дверь упала на лестницу. Приставив её к стене, чтоб под ногами не мешалась, мы вошли в комнату, бывшую, видимо, когда-то гостиной. Шагнувший вперёд Камид, наткнулся на обломок, множество которых валялось на полу. Поднял в воздух мелкую пыль и оглушительно чихнул, заставив нас вздрогнуть.

Засыпанная со всех сторон рухнувшим зданием комната сохранилась достаточно хорошо. Если убрать пыль и обломки, можно даже в ней жить, если, конечно, кого-то устроит жизнь в склепе.

Охотники меж тем приметили валявшуюся возле разбитого столика серебряную утварь. Несколько рук в мгновение ока подобрали небольшую вазу, поднос и три комплекта посуды — чайные чашки с блюдечками и ложечки. Сложив добычу в приготовленный Торвином мешок, охотники разбрелись по комнате, выискивая ещё что-нибудь ценное.

— Больше ничего нет, — с сожалением сказал Лерой, найдя на одной из полок шкафа превратившиеся в труху книги. Жаль, влага сюда поступала, — добавил он. — На книгах мы могли бы неплохо заработать.

— Да, жаль, — сказал Торвин, постучав по торчащему вместо дверей обломку стены. — И остальные помещения, похоже, полностью разрушены. Ладно, неплохой куш урвали, надо убираться отсюда, — решил наш предводитель. — Если ничего достойного больше по пути не попадётся, то вернёмся сюда и попробуем ещё одну комнату расчистить. А сейчас надо убираться подальше, пока демоны на запах крови не начали собираться.

— Верно говоришь, — согласился Лерой.

Забрав мешок с добычей, мы выбрались из дома. Микос, увидевший в руках Торвина мешок, довольно улыбнулся. Не мешкая, мы смотали верёвку, убрали в мешок инструмент и обвешавшись оружием и поклажей, стали торопливо выбираться из города. Наш проводник, Лерой, повёл нас в сторону смутно различимых сквозь марево горячего воздуха гор.

Через несколько кварталов нам попался разрушенный до основания фонтан. Набрав воды из пробивающегося из развалин маленького ручья, мы ускорили шаг и через час покинули городские руины. Двигаясь по каменистым пустошам, мы успели до темноты удалиться на пяток миль от города, когда, наконец, Лерой удовлетворённо сказал: — Хорош. Мы достаточно далеко убрались от города. Можно и передохнуть.

Обрадованные долгожданным отдыхом, мы уселись на тёплых камнях.

— Удачный день, — пробормотал довольный Торвин. — И дальше бы так.

— Что, нормальный куш сорвали? — поинтересовался Микос, который не видел, что мы нашли.

— Неплохой, — ответил Торвин. — Десятка на полтора золотом, не менее.

— Нормально, — сказал Микос. — Не зря потрудились.

Поев, мы устало повалились спать.

Четыре следующих дня прошли в однообразном продвижении к горам. Ничего интересного по дороге не встречалось. Лишь раз однообразие похода по пустошам было нарушено. В небольшом озерце, у встретившегося нам на пути леса удалось пополнить запасы воды. Пока остальные пристально следили за округой, чтоб не нарваться на демона, Камид наполнил наши фляги.

На пятый день после выхода из разрушенного города, во время дневного привала, в небольшой овраг, в котором мы расположились, сбежал следивший за округой Лерой.

— Похоже, чуть дальше есть кое-что интересное, — выпалил он.

Заинтересовавшись его находкой, мы поспешно забрались на груду, с которой Лерой вёл наблюдение.

— Вон там. Видите? — указал он нам рукой на запад.

Присмотревшись, мы заметили размытый силуэт здания.

— Ага. Есть что-то, — обрадовано сказал Торвин. — Быстро собираемся и идём туда, — решил он.

Забрав вещи, мы поспешили к найденному зданию. И откуда только силы взялись, недоумевал я. Только что лениво сидели на камнях, не желая даже шевелиться, устав от ходьбы по камням. А сейчас все быстро двигаются к цели, будто после недельной передышки.

Приблизившись к расположенному возле широкой трещины в земле полуразрушенному зданию, мы остановились, с восторгом разглядывая находку. Массивное двухэтажное здание, со сторонами в две сотни ярдов, и обвалившейся в трещину стеной. Да, таких сохранившихся зданий в городе не попадалось.

— Здорово, — похлопали обрадованные охотники глазастого Лероя по плечам. — Здесь определённо будет чем поживиться.

— Так, парни, — начал наводить порядок Торвин. — Камид, ты будешь за окрестностями присматривать. — сказал он. — А мы внутрь пойдём. Лерой, тут уже могли побывать охотники. Так что давай доставай глок и пойдёшь первым.

Лерой достал из мешка металлическую трубку, в которую были вложены меньшие трубки. Потянув за разные стороны, он превратил трубку в двухярдовый стержень. Вытащив из мешка глок, он закрепил его в специальном зажиме на конце стержня. Вытянув собранную конструкцию перед собой, Лерой пошёл к зданию. Стараясь наступать в те же места, что и шедший первым охотник, мы пошли следом за ним.

Время и непогода уничтожили всё, что было в комнатах, примыкавших к рухнувшей стене, потому, не став терять время на поиски в засыпанной песком комнате на первом этаже, мы проникли сквозь не имевший двери проём в следующее помещение. Водя перед собой стержнем с глоком, Лерой медленно продвигался вперёд. Зайдя вслед за ним в комнату, мы обнаружили покрытую нанесённым песком мебель. Однако ничего ценного видно не было.

— Дарг, — сквозь зубы выругался Тровин. — Похоже, до нас здесь кто-то побывал.

— Похоже на то, — согласился с ним Лерой. Обойдя всю комнату, он сказал: — Нет здесь магических ловушек.

— Давайте, парни, — поторопил нас Торвин. — Надо быстренько здесь всё осмотреть.

Мы разбрелись по комнате, вороша кучки песка и осматривая мебель.

— Ничего, — разочаровано сказал Микос.

— Ладно, идём дальше, — сказал Торвин.

Лерой ударил ногой по запертой двери, выбив её с первого удара. В следующей комнате перед нами предстала та же картина — груда трухлявой мебели, только песка почти не было. Не найдя и здесь ничего ценного, мы продолжили поиски, обследовав все комнаты здания.

— Явно кто-то отсюда всё уже выгреб, — высказал своё мнение Лерой.

— Ты прав, — кивнул помрачневший Торвин. — Ладно, в здании ничего опасного нет, пусть теперь каждый пройдётся по комнатам, может, углядит что-нибудь интересное. — Предложил он.

Согласившись с ним, мы разбрелись по зданию. Побродив немного по второму этажу и так и не найдя ничего стоящего, я спустился в низ, где уже разгорелся спор.

— Я тебе говорю, — горячо втолковывал Лерой Торвину. — Не может у такого здания не быть подвала.

— Может, не нужен он был, — не соглашался с ним Торвин.

— Как не нужен? Обязательно подвал должен быть. Это ж не сарай какой, чтоб без подвала быть, — доказывал Лерой.

Микос, стоящий рядом, задумчиво слушал спорящих.

— Я тоже думаю, что подвал должен быть, — высказал, наконец, он своё мнение.

— Ладно, — сдался Торвин. — Как его найти тогда?

Тут мы призадумались. Непростая задачка — найти предполагаемый подвал, если лестницу вниз мы нигде не видели. Не подкоп же под дом делать.

— Так, — принял бразды правления в свои руки Торвин. — Раз решили искать подвал, то приступим. Дарт, ты берёшь лопату, и убираешь с пола нанесённый песок, люк ищешь, — распорядился он. — А мы пока стенки внутри дома осмотрим, может дверь, где не приметили.

Взяв лопату, я принялся за работу. В яме работать было полегче, решил я, выкидывая из комнаты в окно песок мизерными порциями. Там земля слежавшаяся была, даже небольшой лопаткой можно было работать. А тут песок сыпется сразу с ровной лопаты, попробуй, выкидай его. Через час упорной работы, я малость подустал махать лопатой. К счастью, вскоре мне на смену пришёл Камид и с энтузиазмом принялся за дело. Чуть позже подошли и остальные охотники, не нашедшие дверь в подвал. Сменяя друг друга, мы выкидывали песок.

Во время перерыва в работе я подошёл к сидевшему на подоконнике Лерою.

— Лерой, а ты что, маг? — решил я распросить охотника.

— Нет, не маг, — усмехнулся Лерой. — Был бы магом, не лазил бы по пустошам, а где-нибудь в городе работу нашёл. Так, немного разбираюсь, истинным зрением, к примеру, владею.

— Как же вы тогда магические ловушки обезвреживаете?

— Да никак, — ответил охотник. — Не так много в пустошах этих ловушек. Демоны куда больше охотников погубили.

— Как же так? — не понял я. — У Древних магия ведь ого-го какая сильная была. И нет ловушек?

— Ну, ловушки попадаются, — пустился в объяснения Лерой. — Если, к примеру, жилище древнего мага найдём, то там этих ловушек полно будет. А здесь если и было какое охранное заклинание, то давно уже не действует.

— Значит, ловушек нет, — опечалился я.

— Да кто будет просто так ловушки ставить? — сказал охотник. — Ты же видел наши находки, обычные столовые принадлежности, хоть и дорогие. Вот если бы на столе лежала парочка рун, то тогда вся комната была бы ловушками нашпигована.

— Ага, понял, — сказал я. — Значит, Древние только действительно ценные вещи охраняли.

— Правильно, — согласился Лерой.

— А если была бы целая комната, наполненная драгоценной утварью, были бы там ловушки? — задал я волнующий меня вопрос.

— А на кой они там? — не понял Лерой. — Делать, что ли, Древним нечего было, посуду сторожить? А чтоб не украли ничего, у них простое решение было, охранное заклинание, что дом охраняло, тех, кто утварь украсть хотел, при пересечении периметра отлавливало.

— Умные маги были, — восхитился я таким решением. — Одно заклинание — и можно о ворах не беспокоиться.

— Да уж не дураки, — согласился Лерой. — Так что не переживай, ловушек тут не густо.

— А зачем нам тогда глоки нужны? — вспомнил я про магические штуковины.

— С ним спокойнее, — объяснил охотник. — Мороки с ним не много, а помочь может. За эти годы в пустошах уйма охотников побывала, так с глоком хоть в ловушку, в которую уже попадались, не вляпаешься. Для того и берут с собой охотники глок-другой.

— А я пять штук купил, — опечалился я, покосившись на карман куртки.

— эт' ты зря, — улыбнулся Лерой.

Мы проработали до вечера, очистив от песка две комнаты. Поужинав в полном молчании, повалились спать. На следующий день наши песчаные работы продолжились. Только очистив все комнаты от песка, мы так и не нашли никакого люка. Усевшись в круг возле здания, мы мрачно поглядывали друг на друга, ожидая, кто первый выскажется о бессмысленности наших поисков.

— У меня ещё одна идея есть, — встрепенулся Лерой.

— Ну? — мрачно пробурчал Микос, поднимая на него взгляд. — Только не говори, что опять копать надо.

— Нет копать не надо, — сказал Лерой. — У нас верёвка есть. Завтра промеряем все стенки, план здания нарисуем и посмотрим, сходятся ли размеры здания с размерами комнат.

— Ну, это не сложно, — повеселел Микос.

— Завтра так и сделаем, — решил Торвин.

На завтра мы приступили к выполнению замысла Лероя. Нарисовав на куске сохранившейся отделки план здания, мы, отмерив на верёвке примерно ярд, нанесли на неё через такое же расстояние метки. Измерив наружные стенки здания, мы принялись за комнаты. С измерениями дело шло веселей и через час мы управились с обмером. Собравшись у плана, мы стали подсчитывать получившиеся размеры.

— Что я вам говорил? — обрадовано воскликнул Лерой, когда оказалось, что внутри здание на семь ярдов меньше чем снаружи.

— Да верили мы тебе, верили, — отмахнулся от него усмехнувшийся Торвин. — Семь ярдов на стенки уйти не могло, значит, точно есть потайная комната.

Взяв кирку, мы отправились в комнату, где наш нарисованный план не соответствовал действительности. Комната была меньше, чем ей полагалось. Подойдя к стене с осыпающейся отделкой, Микос легко стукнул по ней, примериваясь, и нанёс мощный удар, выбивший из стены камень. К образовавшейся дырке сразу же бросился Лерой.

— Там темно, — довольно сказал он нам. — Мы нашли потайную комнату.

Микос, не тратя времени на разговоры, отодвинул его от стены и принялся её крушить. Нанеся не более десятка мощных ударов, он проломал в стене здоровое отверстие.

— Хорош, а то всё здание к демонам разворотишь, — остановил разошедшегося охотника Торвин.

Лерой просунул в отверстие стержень с глоком и влез сам.

— Лампу давайте, — сказал он оттуда.

Я притащил лампу. Забравшись в дырку, осветил небольшую комнатку с уходящей вниз лестницей. Следом залезли и Торвин с Микосом. Освещая Лерою дорогу, мы начали спускаться в подвал.

— Уж тут точно ещё никто не был, — сказал Лерой, указывая на затянутые пылью ступеньки.

— Верно, — сказал довольный Микос. — Не зря потрудились.

Спустившись по лестнице, мы попади в небольшую комнату с неплохо сохранившимся столом и четырьмя стульями.

— Отлично! — воскликнул Торвин. — Отличная добыча, парни!

Разглядев стоящие на столе вокруг небольшого бочонка с краником серебряные кубки, я недоумённо зашарил взглядом по комнате в поисках отличной добычи. Так и не найдя ничего стоящего такого восторга, повернулся к Торвину. Наш предводитель, подойдя к столу, с восторгом поднял кубок.

— Мы за них десятка два золотых выручим, — сказал он.

— Здорово, — сказал Микос. — В этот раз хорошая добыча, а то последнее время нам совсем не везло.

Хорошая добыча? Я чуть не плюнул с досады. Рисковать шкурой из-за пяти золотых на брата? Где руны, свитки, артефакты Древних магов?

— А что никаких предметов Древних магов мы искать не будем? — уныло поинтересовался я.

— Да ты что, Дарт? — опешил Торвин. — Вжись мы с ними не связывались. Там, где штучки всякие магические, столько ловушек, что не стоит туда и соваться. А мы посмотри, за декаду не меньше чем по шесть золотых заработали. Тебе в своей деревне десяток лет горбатиться пришлось бы, чтобы такие деньги заработать.

— Правильно говоришь, — усмехнулся Лерой. — Опасности в простых жилищах поменьше, в них большинство охотников и промышляет. Это новички всё по первой об огромных богатствах и артефактах грезят и лезут туда, куда не соваться не следует, да совсем уж сумасшедшие охотники.

— Вот-вот, послушай, что тебе старые охотники говорят, — сказал Торвин. — Может, невероятно богатым ты с нами не станешь, зато цел будешь и с деньгами немалыми. Ты ведь наверно, больше золотого и в руках не держал, а тут сразу по шесть на брата.

— Здорово, — изобразил я улыбку.

— Ничего, — прогудел Микос. — Оботрётся парнишка, попривыкнет и перестанет о несметных богатствах грезить.

Покончив с поучениями, охотники собрали добычу, и пошли наверх. Не успели мы подняться, как к нам подскочил бледный Камид.

— Демоны, — сказал он нам.

— Много? — деловито осведомился Лерой.

— Двух торгов заметил, — ответил нервничающий Камид.

Охотники переглянулись.

— Вот что, Дарт, — сказал Торвин. — Торги — демоны медленные, поэтому сделаем так. Ты с луком устроишься на втором этаже, а мы начнём отходить мимо здания к оврагу. Они за нами двинутся, а ты хотя бы одного попробуешь подстрелить. После этого, быстро обогнёшь здание и тоже спустишься в овраг, там мы второго и накроем.

— А Лерой тогда почему тоже не останется? — не понял я.

— Стар уже Лерой, — вздохнул Торвин. — Тебя-то торги не догонят, а его могут и схарчить. Да ты не бойся, мы засаду в овраге приготовим, и, как ты подбежишь, сразу их болтами нашпигуем. Можно было бы и сразу их атаковать, но лучше попробовать от одного избавиться.

— Хорошо, — согласившись с предложенным Торвином планом, я взял оружие и отправился на второй этаж, где устроился у окна.

Охотники, в это время, собрав снаряжение, вышли из здания, и пошли к оврагу. Камид остановившись, указал мне рукой на два размытых жарой силуэта, приближающихся к зданию. Я присмотрелся. Демонам оставалось до здания ещё примерно пять сотен ярдов и двигались они неспешно. Если они действительно с такой скоростью передвигаются, то удрать от них легче-лёгкого, решил я. Видимо заметив идущих к оврагу охотников, демоны чуть ускорили движение, но всё равно передвигались не быстрее человека идущего очень быстрым шагом.

Поправив висевший за спиной меч, чтоб не мешал при беге, я натянул тетиву и стал поджидать, когда демоны приблизятся. Едва не хлопнув себя по лбу, активировал защиту. Лероя ведь рядом нет, можно и заклинания использовать. Даже если я с демонами в рукопашной сходиться не собираюсь, всё равно с защитой спокойней.

Демоны меж тем приблизились ко мне на расстояние в сотню ярдов. Торвин правильно рассчитал направление отхода, демоны, двигающиеся вслед за замеченными охотниками, должны пройти совсем близко от здания. Однако, присмотревшись к приближающимся демонам, я недоумённо нахмурился. Их тела покрывали небольшие костяные щитки. Как же их стрелами подстрелить? — озадачился я. Они же, как в крепостях сидят. И глаза маленькие, попробуй в них попади. Их копьём хорошо бить меж пластин, только кто к ним приблизится? Бронированная махина размером с крупного медведя, это не фунт изюма. Хотя и с тем, на которого мы охотились, не сравнить. Припомнив нашу охоту, я с облегчением вздохнул, с этими демонами справиться легче будет. Не такие они и страшные, повеселел я.

Подпустив демонов чуть ближе, я пустил стрелу. Она, не попав, как я надеялся в глаз, щёлкнула по щитку, нависающему над глазом, и отскочила. Торопливо взяв другую стрелу, я сделал новый выстрел. Снова неудача. Истратив безрезультатно десяток стрел, я добился лишь того, что демоны заметили меня, и прекратив погоню за охотниками, развернулись к зданию.

Меня результат моей стрельбы сильно обеспокоил. За каким демоном надо было оставлять меня здесь с луком, если я подстрелить никого не могу? Решение Торвина стало теперь казаться мне очень странным. Не дожидаясь, пока демоны найдут лестницу на второй этаж, я схватил свои вещи и спустившись по изломанной стене, вниз бросился к оврагу.

Демоны, заметив, что их добыча пытается скрыться, отправились следом за мной. Добежав до предполагаемой засады охотников, я изумлённо замер.

— Дарг! — выругался я.

Вот почему план Торвина был такой странный, они не собирались устраивать никакой засады на хорошо защищённых демонов. Оставили меня в расчете на то, что демоны меня схарчат и за ними не погонятся.

Развернувшись к приближающимся демонам, я задумался. Поначалу конечно я смогу от них оторваться. Но что потом? Вдруг они как собаки по следу идти могут? Будут меня до Гармина гнать? Не стоит их у себя за спиной оставлять, решил я.

Сбросив лишние вещи на камень, я оставил себе лишь лук и меч. Приготовившись к выстрелу, я сплёл заклинание молнии. Дождавшись, когда демоны начали обходить неподвижную цель с двух сторон, я выстрелил одному демону в глаз с десяти ярдов. На этот раз мне удалось попасть в цель, и демон взвыл, вставая на задние лапы. Не теряя времени даром, я повернулся ко второму демону и бросил в него заклинание молнии. Ударом демона чуть приподняло и, упав, он распластался неподвижно на земле. Я рванул от демонов подальше.

Остановившись через две сотни ярдов, я развернулся к ним лицом. Первый демон, вырвав стрелу хрипло рыча, приближался ко мне, а второй только очухался и начал подниматься с земли. Попробую тогда немного по-другому, решил я.

Положив на землю лук, я вытащил меч и сплёл заклинание. Как только демон подошёл достаточно близко, я метнул в него молнию. И не успела его туша замереть оглушённая на земле, как я подскочил к нему, и найдя на шее стык между пластинами, вонзил туда меч. Пробив кожу, меч вошёл на пяток дюймов в тело, вытащив клинок, я нанёс ещё пять сильных ударов, углубляя рану. На последнем ударе меч, пробив горло, проник в тело больше чем на фут. Отскочив от струи брызнувшей крови, я подхватил лук и отбежал ещё на сотню ярдов дальше от здания.

Второй демон, полностью придя в себя, проскочил мимо лежащего тела, и приближался ко мне. Приготовив заклинание, я ухватил поудобнее меч, и глубоко вздохнув, атаковал второго демона. От удара заклинания демон вновь упал на землю, но немного неудачно, шея попала между двух валунов. Видя, что до горла мне не добраться, я начал рубить шею сверху. Яростно нанося удары, я прорубился меж пластинами к телу. Десяток ударов — и мне удалось добраться до позвоночника. Перехватив двумя руками меч, я изо всех сил нанёс удар вертикально вниз, который пробил пласт мышц возле позвоночника и достиг артерии.

Отступив от поверженного демона, я вытер с лица брызги крови. Отойдя к оставленному луку, я перевёл взгляд на первого демона. Придя в себя от удара заклинания, он хрипло ревел, захлёбываясь кровью попавшей в горло. Судорожными рывками он поднимался с земли, делал несколько шагов и падал.

Слава богам, похоже, разобрался я с этой напастью, удовлетворённо подумал я. Хорошо, что их всего пара была, ещё с двумя я бы не справился, и так силы на исходе. Оглядевшись по сторонам и не найдя взглядом выбирающихся из какого-нибудь укрытия охотников, я вздохнул. И не спрятались даже от демонов, бросили меня и удрали. Ну и демоны с ними. Выберусь и без них из пустошей, чай не раз по неизвестной местности путешествовать приходилось.

Выберусь отсюда, и больше калачом меня сюда не заманишь, размышлял я, идя к зданию. Больше басен про этих охотников рассказывали, а на деле ничего путного в их промысле нет. Хотя то, что Лерой про охранные заклинания говорил, может полезным быть. Как никак я теперь один знаю о скрывающихся в замке богатствах. Даже если в подвал не соваться, а только утварь драгоценную забрать, там не на одну сотню золотом выйдет.

Обойдя по дуге тела демонов, я вошёл в здание. Надо, что-то с кровью делать, с досадой оглядывая одежду, подумал я, а то демоны на меня охоту по пустошам устроят. А в подвале на столе бочонок стоит. Схожу, проверю, может, там вино осталось, тогда можно будет кровь смыть, а то воду тратить не хочется.

Соорудив из обломка шкафа факел, я зажёг его и спустился в подвал. Медный краник от времени окислился, и мне не удалось его открыть. Тогда я приподнял бочонок и потрусил его. Пустой, разочарованно поставил я его на место. Покрутившись по комнате, я подумал — а на кой демон Древние в подвале вино распивали? Места на верху что ли не было? Если б рядом кладовая с вином была, тогда другое дело.

А это интересная мысль, задумался я, может винный погреб за потайной дверью, наподобие той, что лестницу закрывала, скрывается. Придя к выводу, что это может быть правдой, я начал простукивать стенки. Так и есть, за стеной напротив лестницы пусто. Внимательно обследовав стену, я нашёл между полок небольшой рычаг. Я потянул за него и со щелчком кусок стены немного сдвинулся. Навалившись на дверь, я толкнул её от себя. За дверью скрывалась ещё одна лестница, уходящая вниз. Освещая себе путь факелом, я спустился по ней и попал в огромный подвал, в котором стояло два десятка здоровых пятисот ведёрных бочек и около сотни бочек меньших размеров.

Постучав по первой бочке, я довольно ухмыльнулся. Похоже, тут не только кровь смыть, но и утопиться можно запросто. Обследовав весь подвал и не найдя ничего кроме бочек и лежащих в дальнем углу на специальных полках стеклянных бутылок с вином, я приступил к исполнению своего замысла. Приглядев не очень большую примерно десяти ведёрную бочку, я перевернул её с бока на дно и подобрав стоящий у входа специальный молоток, выбил верх.

Ух, какой запах, принюхался я к выплеснувшемуся содержимому. Прав был дядя, когда говорил, что вино от времени только лучше становится.

Сняв одежду, залитую кровью, я вымыл в бочке лицо и руки. Хорошо, что вино белое, не так сильно липнуть всё будет. Хотя лучше пусть липнет, чем кровью нести будет. Затем пришёл и черёд одежды, засунув её в бочку, я её тщательно отмыл от крови. Дядя удушил бы меня своими руками за такое кощунство, вздохнул я, полоща одежду в вине. Выжав одежду, я натянул её на себя. Влажная конечно, но сушить некогда, надо убираться отсюда подальше.

Разобравшись со стиркой, я с сожалением обвёл взглядом подвал, и, выбрав три бутылки со стеллажей, засунул их в свой изрядно опустевший за время похода мешок. Хоть какая-то добыча. Вдруг охотники до Гармина так и не доберутся, тогда и долю свою вытребовать не с кого будет.

Закинув мешок за спину, и подхватив оружие, я выбрался из подвала. Осмотрев из окон второго этажа округу, никого, кроме двух мёртвых демонов, не заметил. Хорошо, можно топать отсюда, пока другие демоны не набежали. Сбежав по лестнице со второго этажа, выбрался из здания наружу.

Решив взять небольшое доказательство для сбежавших охотников, я подошёл к тому демону, которого убил вторым, и выбил у него мечом из пасти трёхдюймовый клык. Вот теперь можно и в путь отправляться. Посмотрев на солнце, я определил направление, и бодро зашагал по каменистой земле, стремясь убраться подальше от окровавленных туш.

Путешествие по пустошам заняло у меня восемь дней, к исходу которых у меня почти не осталось припасов, и я начал задумываться, не ошибся ли я с направлением. Хорошо ещё, что с водой проблем не было, а то совсем худо было бы. Без еды-то можно ещё декаду обойтись, а без воды загнулся бы я сразу.

Уставившись в гряду, у которой собирался немного передохнуть, я устало шагал по камням, когда до меня донёсся чей-то возглас. Резко остановившись, я завертел по сторонам головой, ища людей. Справа от меня обнаружился отряд охотников идущий мне наперерез.

Активировав на всякий случай защиту, и положив мешок на землю, я приготовился к встрече. Приблизившись, семеро охотников охватили меня полукругом, и остановились, настороженно разглядывая меня.

— Эй, парень, ты кто такой? И чего по пустошам бродишь? — выступил вперёд крепкий мужчина, настороженно осматривая мою экипировку.

— Такой же охотник, как вы, — усмехнулся я в ответ на глупый вопрос. — Кто ещё кроме охотников по пустошам бродить станет.

— Что-то я тебя не знаю, — с сомнением в голосе произнёс старший охотник. — Из новеньких что ли?

— Из новеньких, из новеньких, — ответил я. — Недавно к отряду Торвина присоединился. Может, про него ты слышал.

— Про Торвина слышал, — кивнул охотник. — Правда, мало хорошего, да и охотник с него никудышный, всё мелочевкой перебивается, рисковать боится. Значит ты из его отряда… А где же остальные тогда?

— Удрали, уроды, — вздохнул я. — На наш отряд двое торгов вышли, Торвин сказал мне задержать их немного, пока они засаду устроят. Я их отвлёк немного, а когда к месту засады добрался, то остальных никого не было.

— Вот подлец. Чтоб его самого демоны сожрали, — выругался охотник. — Слышали парни? — обратился он к остальным охотникам. — Вот оказывается, почему в его отряде новички не задерживались.

Охотники возмущённо загудели, обсуждая недостойную охотника подлость. Убрав оружие, они подошли ко мне.

— Повезло тебе, парень, — сказал старший охотник. — На верную гибель тебя Торвин отправлял. В бою с торгом совладать даже опытному охотнику почти не возможно, из лука его не подстрелить, и мечом попробуй его броню пробей. И удрать от торгов тяжело, они хоть и не быстрые, а по следу, не останавливаясь, могут днями добычу гнать. Немало охотников в их лапах погибло. — Вздохнул охотник. — Хорошо догадался ты вином себя облить, чтоб они с твоего следа сбились, а то загнали бы они тебя.

— Да, молодец, парень, — поддержали его другие охотники. — Это он здорово придумал, до сих пор от него несёт, будто и не человек, а бочка с вином.

— Пусть несёт, — отмахнулся я. — Просто я в крови так перепачкался, что пришлось вином одежду отстирывать, а то бы демоны на запах со всей округи бы собрались.

— Какую кровь? — не поняли охотники. — Ты что, в бой с торгами ввязался?

— Да. Побоялся, что они меня преследовать будут, и убил их. Тогда и в крови перепачкался, — объяснил я.

— Ну, эт' ты парень завираешь, — заулыбались охотники. — Двух торгов с помощью лука и меча убить, это только героям под силу.

— Тут даже защита не поможет, — согласилась с остальными охотниками девушка с коротко стрижеными светлыми волосами. — Слишком хорошо они защищены, чтоб можно было легко с ними справиться.

— Вот, Дария дело говорит, — поддержал её старший охотник. — То, что от торгов ты удрал, это уже везение невероятное, не стоит ещё доблести себе набавлять.

— С мечом и луком, я бы конечно, с ними не справился, — согласился я. — Только я в них заклинаниями молнии бросал и, пока они оглушены были, мечом добивал, — пояснил я охотникам свой способ охоты на торгов.

— Где же ты столько свитков набрал? — насмешливо поинтересовалась девушка. — Неужто из богатеньких ты и просто ради приключений в пустоши отправился?

— Не было у меня свитков, — объяснил я. — Я сам заклинанием молнии владею.

— Ты маг? — насторожился старший охотник.

— Нет, — с сожалением покачал я головой. — Только учусь. Парой заклинаний владею и всё.

— Пара заклинаний тоже неплохо, — задумался охотник.

— Слушай парень, а присоединяйся к нашему отряду? — предложил он. — Мы в отличие от Торвина своих не бросаем и за добычей достойной охотимся. Есть у нас одно хорошее место на примете, да демонов там полно, опасаемся туда соваться. А с тобой удастся от них избавиться и до сокровищ добраться.

— Ну, не знаю, — озадачился я. — Я думаю вообще больше в пустоши не соваться.

— Когда с похода возвращаются, все так говорят, — рассмеялись охотники. — А через декаду опять в пустоши тянуть начинает.

— К тому же у вас вроде маг уже есть, — кивнул я в сторону девушки.

— Не владеет Дария, к сожалению, боевыми заклинаниями, — сказал охотник.

— Да и устал я уже от приключений, — задумчиво сказал я.

— Так мы тебя сейчас с собой и не зовём, — обрадовался старший охотник, видя, что я не отказываюсь наотрез. — Тебе до Гармина день пути остался, отдохнёшь, пока мы в поход сходим, а потом и сговоримся.

— Хорошо, я подумаю над вашим предложением, — ответил я.

— Подумай, подумай парень, — сказал старший охотник. — В Гармине об отряде Кароя расспроси, там тебе всяк скажет, что люди в нашем отряде достойные.

— Тебя самого-то, как звать? — поинтересовалась девушка.

— Дарт.

— Так вот, Дарт, — продолжил старший охотник. — Декады через две в «Демонёнка» наведайся, там и сговоримся о совместном походе.

— Кстати, по дороге сюда ничего интересного тебе не встречалось? — поинтересовался он.

— Нет, — отрицательно покрутил я головой. — От самого здания Древних, где на нас торги наткнулись, ничего интересного не встречалось.

— А что там за здание? — спросил охотник.

— А демоны его знает. Здоровое такое двухэтажное здание. Никакой добычи внутри нету. Если только винными поставками не заняться, — сказал я. — Вот вина там действительно полно.

— В бочках? — деловито осведомилась Дария.

— И в бочках и в бутылках, — ответил я. — Вот, посмотри. — Развязав мешок, я подал ей бутылку вина.

— И много таких там? — разглядывая бутылку, спросил старший охотник.

— Немало. Я не считал, конечно, но не менее сотни.

— А говоришь, ничего интересного не встречалось, — укорила меня девушка. — За такое вино ценители неплохо заплатят.

— Не знал я этого. Просто с собой пару бутылок захватил, — сказал я.

— Если хотите, то можете сходить туда и забрать остальное, — предложил я охотникам. — Я туда всё одно больше не пойду.

— Можно сходить, — решил старший. — Объясн ка дорогу туда.

Я как мог показал дорогу на карте Кароя к зданию Древних и узнав у охотников точное направление к Гармину, простился с ними и отправился дальше. Повернув чуть правее, чем шёл до сих пор, я с новыми силами зашагал по пустошам, уже предвкушая отдых в городе. К тому же через пару миль каменистая местность закончилась, и идти по ровной земле стало гораздо легче.

На следующий день я достиг речки, и, пройдя вдоль берега около пяти миль, добрался до переправы. Заметившие меня паромщики перетянули паром к моему берегу и перевезли на другую сторону речки.

Войдя в город мимо принюхивающихся ко мне стражников, я быстро зашагал к постоялому двору. Заскочив в комнату, я бросил свои пожитки, и, взяв чистое белье, отправился в купальню. Отдав прачке грязную одежду, с неописуемым удовольствием выкупался. Посидев немного в парной, отскрёб с себя накопившуюся на теле грязь и, проплюхавшись в выложенном мраморной плиткой бассейне не менее получаса, вышел из купальни. После посещения купальни напился кваса и завалился спать.

Проснувшись под вечер, я натянул на себя чистую и высушенную одежду и спустился в зал, рассчитывая насладиться хорошей едой. Не успел я сделать заказ, как к моему столику подсел хозяин постоялого двора.

— Ну, как поход, милсдарь? Удачно сходили? — поинтересовался он.

— Да нормально, — ответил я. — Жив, здоров, а остальное приложится.

— Я к тому веду, милсдарь, — понизил голос хозяин, и настороженно осмотревшись, продолжил, — что если добыча хорошая есть, то могу с хорошим скупщиком свести. Он хорошие деньги за магические штуковины даёт. Побольше, чем королевские скупщики.

— Да я и про королевских скупщиков никогда не слышал, — сказал я.

— Есть, есть такие, — сказал хозяин. — По королевскому указу, все предметы Древних, содержащие заклинания боевой магии, охотники обязаны отдать в казну и получить за это вознаграждение. Так вот, мой знакомый скупщик предлагает вдвое больше, чем ты вознаграждение получишь.

— Я бы рад продать чего-нибудь, да только нет у меня добычи. Не забрал я ещё свою долю, к тому же не попадалось нам магических предметов.

— Жаль, жаль, — огорчился хозяин. — Ну что ж, милсдарь, ты тогда держи наш разговор в голове. — Сказал он, поднимаясь со стула. — И если попадётся что-то стоящее, обращайся ко мне.

— Хорошо, я запомню ваше предложение, — кивнул я, переводя взгляд на принесённый служанкой поднос с едой.

Сполна насладившись превосходной едой, я в благодушном настроении отправился в свою комнату и проспал почти до полудня следующего дня.

Перекусив, я забрал из комнаты меч и отправился в город. Найдя расположенное чуть дальше по улице заведение цирюльника, подстригся и побрился. Приведя себя в порядок, посетил городской рынок, где купил новую верхнюю одежду. Затем зашёл в оружейную лавку.

— Добрый день мастер, — поздоровался я, снимая перевязь с мечом.

— И вам поздорову, милсдарь, — ответил мастер.

Протянув оружейнику меч, я сказал: — Вот, посмотрите, что с ним можно сделать.

Приняв у меня меч, мастер вытащил его из ножен и нахмурился, разглядывая зазубренное лезвие.

— Что вы этим мечом делали? Камни дробили что — ли? — поинтересовался он у меня. — Нельзя так с добрым оружием обращаться, — нахмурился мастер. — Оно ведь может после такого и в бою подвести.

— Да я понимаю, — вздохнул я с раскаяньем. — Это у торгов броня такая крепкая, об неё и меч повредил.

— У торгов да, костные пластины крепкие, — согласился со мной мастер. — Значит, об демона меч испортил… Тогда понятно, когда с демоном бьёшься за сохранностью меча следить некогда. — Только не смогу я этот меч поправить, — сказал мастер. — Его только в перековку отправлять.

— Тогда новый мне подберите, — сказал я с сожалением.

После небольшого осмотра показанных мастером мечей, я выбрал себе подходящий, и заплатив, отправился на постоялый двор разбирать покупки. Переодевшись, я дождался вечера и отправился в "Королевского поросёнка".

На улицах было многолюдно. Гармин продолжал жить ночной жизнью, и горожане сновали по освещённым улицам. Неплохо городок, процветающий за счёт охотников, живёт. Пока шёл до "Королевского поросёнка" шесть таверн, хорошо освещённых лампами, попалось, да два игорных дома. И улицы все чистые, нарядные, хватает видать в городской казне денег на уборку города. В таком городке и жить можно.

Добравшись до "Королевского поросёнка" я вошёл в зал. Красота и роскошь таверны снова бросились мне в глаза. Н-да, тут только денежки спускать вздохнул я, осматриваясь в поисках Торвина и его отряда.

Охотники обнаружились столиком возле помоста, пригубливая вино, они слушали выступающего менестреля, поющего о доблестных охотниках, не страшащихся ужасных демонов. Как будто это про вас поют, усмехнулся я и пошёл к их столику. Захватив у соседнего столика стул, я поставил его к столику охотников и уселся на него. Оторвавшись от менестреля, охотники поворачивались ко мне и замирали ошеломлённые.

— Вы уже здесь? — радостно спросил я у них. — А я так спешил, так спешил, а за вами не угнался.

— Ты смог от демонов удрать? — осведомился смутившийся Лерой.

— Зачем удрать? — простодушно поинтересовался я. — Я у них добычу отбил. Так что давайте мою долю, а я с вами своей добычей поделюсь.

— Здорово, что ты от демонов смылся, — изобразил улыбку Торвин. — Я так и думал, когда тебя оставлял, что ты выберешься оттуда.

— А на нас, как мы в овраг спустились ещё два торга вышли, ну и пришлось нам, не предупредив тебя удирать, — сказал Лерой.

— Понятно, — сказал я. — Так где моя доля?

— Так мы ещё не всё продали, — заюлил Торвин. — Через пару дней всё продадим, тогда и будет твоя доля.

— Нет, Торвин, — покачал я головой. — Не на дары вы здесь гуляете, так что давай доставай кошель и выкладывай мою долю.

— Ты что, не веришь мне, Дарт? — с обидой спросил Торвин.

— Не-а. Пока ты меня с луком против неуязвимых демонов не оставил, верил, а теперь и дару не доверю, — с ухмылкой ответил я.

— Ладно, Дарт, как скажешь, — примиряюще поднял руки Торвин. — Вот твоя доля. — Вытащив из кошеля пять золотых, он протянул их мне.

— Постой, Торвин, — сказал я. — Это не дело. Думаю, моя доля не пять, а пятнадцать золотых.

— Да ты что, обалдел, мальчишка? — возмутился Микос. — Мы всего три десятка выручили, а ты хочешь половину получить?

— Так и вы от моей добычи свою долю получите, — возмутился я. — Потому так много и выходит.

— А что у тебя за добыча? — заинтересовался Лерой.

Я молча протянул раскрытую ладонь к Торвину.

— Демоны с тобой, — выругался Торвин и добавил из кошеля ещё десять золотых.

Получив деньги, я ссыпал их в свой кошель и поднялся со стула.

— Дарт, ты куда? — встрепенулся Лерой.

— Не собираюсь сидеть рядом с уродами, которые бросили своего товарища, ни одного лишнего мгновения, — объяснил я.

— А часть добычи? — спросил побагровевший Торвин.

— Ах да, — расстегнув на куртке карман, я вытащил оттуда клык демона и бросил его на середину стола. — Я двух демонов добыл. Вот ваша доля. — Сказал я и зашагал к дверям.

— Ах ты, щенок! — взревел Микос.

— Успокойся, Микос, — удержали его за столом Торвин с Лероем.

— Не стоит затевать ссору, — поддержал их Камид. — Потом решим возникшие разногласия.

Я вышел на улицу, и вздохнув, посмотрел на звёзды. Уроды, испугались, что я остальным расскажу, как они меня бросили. Выскочивший вскоре из таверны Лерой приблизился ко мне.

— Хорошо, что ты не ушёл, — обрадовано обратился он ко мне. — Ты это, Дарт, не держи на нас зла, — сказал Лерой. — И это, не говори остальным, что мы одного тебя оставили. Хорошо?

— Нет, Лерой, не хорошо, — сказал я. — Чтоб вы ещё кого-нибудь на поживу демонам оставили? Нет. К тому же я по дороге встретил отряд Кароя и рассказал им о вашем поступке. Так что у вас есть время убраться из города пока они не вернутся, потом вас ни один охотник за своих не признает.

— Так, значит, — прошипел Лерой. — А за шкуру свою не беспокоишься? Мы ведь можем тебе её и попортить.

— Лерой, ты не только урод, но и дурак, — с сочувствием сказал я. — Я двух демонов один прикончил. Неужели ты думаешь, что я четырёх трусов испугаюсь?

Охотник со злостью плюнул на мостовую и заскочил обратно в таверну. Я глубоко вдохнул прохладный воздух и пошёл на постоялый двор. Поужинав, я лёг на кровать, и закинув руки за голову, задумался.

В общем, неплохо в пустоши сходил, и на охотников посмотрел, и немного опыта набрался. Жаль только, что отряд такой поганый попался, лучше бы отряд Кароя мне сразу подвернулся. А теперь не стоит, пожалуй, больше в пустоши соваться. Хоть и говорят они, что место с богатой добычей знают, так я тоже такое место знаю. Опять по жаре по пустошам бродить? Не, неохота. Отправлюсь лучше в Тарин, там поживу до следующего набора в Академию. С отцом Ребекки судья, думаю, уже разобрался, спокойно отдохну хоть от свалившихся на меня приключений. Можно будет и в замок пару раз наведаться, побольше драгоценной утвари оттуда притащить. Завтра тогда ещё денёк в Гармине передохну, а послезавтра и поеду в Тарин.

Утром, после хорошего завтрака, в хорошем расположении духа, я отправился прогуляться по городу, чтоб было что рассказать Стоуну по возвращении. Неспешно пройдясь по центру города, повернул в сторону рынка, когда меня настиг знакомый мягкий голос, буквально сочащийся искренним восторгом.

— Какая невероятная встреча, Дарт! Похоже, боги прислушались к моим молитвам и сделали мне подарок!

Я просто окаменел, не в силах поверить своим ушам. Неужели эта тварь зубастая выжила? С усилием, развернув на голос непослушное тело, я застонал от отчаяния. В пяти ярдах от меня стояла живёхонькая Мэри и со счастливой улыбкой на лице смотрела на меня. Совершенно не пострадавшая, такая же какой я её запомнил. Всё так же в кожаной куртке и штанах без изысков и с мечом, выглядывающим из-за плеча.

— Дарг! — простонал я, затравленно озираясь по сторонам.

— Ах, Дарт. Ты просто не представляешь, как я счастлива тебя видеть, — радостно сказала девушка. — Я столько раз встречала тебя в своих мечтах, что наша сегодняшняя встреча кажется мне сбывшимся сном.

— Не могу сказать, что испытываю такую же радость от нашей встречи, — сглотнув подступивший к горлу комок, ответил я. — Я искренне надеялся больше никогда тебя не увидеть.

— Ну, как же так милый Дарт? — недоумённо спросила меня Мери, делая шаг ко мне. — Неужели ты совсем не рад нашей встрече?

— Нет, не рад, — ответил я, делая шаг назад. — Вжись бы тебя больше не видеть.

— Как жаль, — опечалилась девушка. — А мне казалось, что ты обрадуешься, увидев меня.

— Нет, — замотал я головой. — Не рад я тебе, не рад. Хорошо ещё, что в городе мы встретились, тут хоть стража не позволит тебе меня убить.

— Как ты мог так обо мне подумать? — ахнула Мери. — Нет, Дарт. — Улыбнулась она. — Убить я тебя хотела, когда выбралась из той речки и ещё несколько дней потом, пока не схлынула ярость. А теперь милый Дарт, убивать я тебя не буду.

— Слава богам, — облегчённо выдохнул я. — Тогда я пойду, пожалуй.

— Постой Дарт, не торопись, — сказала улыбающаяся девушка своим чарующе мягким голосом. — Убивать я тебя не буду, потому что хочу превратить твою жизнь в такой кошмар, что о смерти ты сам будешь меня умолять. Как о высшей милости.

Я содрогнулся от подобного обещания.

— У тебя ничего не выйдет, — охрипшим голосом сказал я. — Без боя тебе меня не схватить, а на схватку сбегутся стражники, которые схватят тебя.

— Выйдет-выйдет, — медовым голоском пообещала девушка. — Уж теперь — то тебе не удастся от меня удрать.

Активировав защиту, я на шаг сдвинулся в сторону, чтоб в случае нападения бежать на площадь, уж там-то стража сразу заметит нашу схватку.

— Знаешь что Дарт? Бросай свою зубочистку и иди сюда, тогда, возможно, я тебя пощажу. — предложила Мэри.

— Счас прям! — уверился я в том, что девушка не собирается нападать на меня на глазах у десятков горожан. — Давай лучше забудем былые разногласия и разойдёмся в разные стороны.

— Не хочешь по-хорошему? Тогда пойдём другим путём, — сказала Мэри и вытащила правой рукой меч из-за спины.

Проходившая возле неё парочка шарахнулась в сторону, удирая подальше от шагнувшей ко мне девушки. Поняв, что девушка не хочет меня отпускать, я рванулся в сторону городской площади. Через два десятка шагов моя защита вспыхнула, отразив нанесённый Мэри удар. Ещё через несколько шагов защита уже вспыхивала каждый миг, не давая мечу достигнуть моего тела. Так преследуемый по пятам девушкой, постоянно наносящей удары, я пробежал полторы сотни ярдов и вырвался на площадь, где мы сразу же привлёкли внимание стоящих у здания городского совета стражников. Выхватив меч, я вступил в бой с Мэри, ожидая, когда стражники прибегут нас арестовать. Мэри, поняв мой замысел, чуть усмехнулась и продолжила наносить удары по рукам и ногам. Видимо, опасаясь убить меня ненароком, если моя защита исчезнет.

Меж тем стражники, поначалу опешившие от зрелища схватки, разгоревшейся в центре города, пришли в себя, и один заскочил в здание городского совета, а другой остался стоять у дверей. Через некоторое время из дверей здания высыпал десяток стражи и бросился к нам.

Подбежав, они взяли нас в кольцо, и пожилой десятник заорал: — Немедленно прекратите бой и уберите мечи, иначе вы будете арестованы за нарушение городского порядка!

Не прекращая наносить удары, Мэри улыбнулась, глядя мне в глаза. Через миг, она отскочила назад, разрывая дистанцию. Я перевёл дух, опуская меч. Девушка, не сводя с меня глаз, расстегнула верхнюю пуговицу куртки и вытащила висящий на цепочке золотой медальон.

Показав его десятнику стражи, она коротко приказала: — Не дайте ему удрать.

— Слушаюсь госпожа! — бодро рявкнул десятник.

Не успел я и глазом моргнуть, как стражники обнажили мечи и сомкнулись плотней, не оставляя мне шансов прорваться сквозь них. Мэри, не теряя времени даром, снова атаковала меня. Обречённо вздохнув, я вступил в бой, лихорадочно соображая как вырваться из ловушки. Похоже, помощи от стражи, на которую я так рассчитывал, не приходится, они только помогут этой зверюке меня схватить. А попадать в её лапы нельзя, боюсь, она искренне надеется не один день мучить меня. Лучше уж на рудники за убийство, чем к ней в лапы, решил я, и создав заклинание молнии, бросил его в девушку. Дарг! Молния погасла, не достигнув тела в собравшемся перед ней сгустке сумрака.

— Ага, зубки значит прорезались! — воскликнула отскочившая от меня девушка. — Боевого мага сюда. Быстро! — Приказала она десятнику.

Десятник сразу бросился выполнять её распоряжение. Осознав, что после появления мага шансы на моё пленение у них возрастут, я с яростью набросился на девушку, осыпая её градом ударов. Не обращая внимания на собственную защиту, я наносил удары по девушке, стараясь истощить её защиту и прикончить зверюку. Я успел нанести её не меньше трёх десятков ударов, которые она, переключившись на собственную защиту, не успела отразить, и ещё две молнии ударив в нее, были поглощены защитой, когда десятник прибежал с магом.

Видимо десятник по дороге объяснил ему, кто здесь распоряжается, потому что маг сразу обратился к девушке: — Он целый нужен или можно уничтожить?

— Живым, только живым брать! — выкрикнула девушка.

Отступив в сторону, маг принялся создавать какое-то заклинание, а я, понимая, что моё время истекает, из последних сил взвинтил темп атаки, показывая самые лучшие удары и связки из тех, на которые был способен. Успев бросить в девушку ещё два заклинания молнии, последнее из которых не полностью поглотилось защитой, а ослабленное заставило её вздрогнуть. Я начал создавать последнее заклинание, на которое ещё хватало сил, когда маг выкрикнул: — Разойдись!

Стражники спорно рванули в стороны. Стремительно напитывая структуру заклинания, я не обращал внимания на приготовления мага, надеясь успеть до его атаки убить эту тварь зубастую. И тут меня будто ударили огромным мешком с песком, вбивая в мостовую и выбивая из головы все мысли.

Очнувшись, я поначалу не понял, что со мной произошло, но постепенно стоящая перед глазами пелена пропала, и я увидел стоящих возле меня девушку и мага. Не обращая на меня внимания, они беседовали.

— Значит, этот кулон обеспечивает защиту от заклинаний третьего круга? — задумчиво крутя кулон в руках, спросила девушка.

— Именно так, — согласился маг. — Прекрасная работа Древних, просто огромный запас энергии и очень сложное плетение, поэтому у меня ушло так много времени, чтоб деактивировать его. Пожалуй, такая вещица стоит не менее трёх сотен золотом.

— Превосходно, — сказала девушка, убирая кулон в карман. — А этот амулет?

— Амулет даёт практически такую же защиту, что и кулон, но, к сожалению, не обладает собственным запасом энергии. Для вас он бесполезен, — пояснил маг.

— А что с кольцом?

— С кольцом я не до конца разобрался, — признался маг. — В любом случае, оно не опасно. Если желаете, его можно снять, но, боюсь, как минимум с рукой этому молодому человеку придётся расстаться. Если не хуже. Я не смог проследить, где действительно заканчиваются энергетические каналы питающие кольцо.

— Такой вариант мне не подходит, — сказала девушка. — Он мне нужен целый и невредимый. Ладно, с этим мы разобрались. Больше никаких магических предметов на нём нет? — спросила Мэри.

— Нет, — ответил маг. — Больше магических предметов я не обнаружил. И магией он воспользоваться больше не сможет, трил не даст накопить ему достаточно энергии для заклинания. Надеюсь, вы точно знаете, что он не обучался магии. — Озабоченно добавил он.

— Не беспокойтесь, он самоучка, — сказала Мэри.

— Ну что ж, — сказал маг. — Тогда снять трил ему не под силу.

— А у вас что? — спросила девушка у десятника.

— Вот кошель с деньгами и ключ, — протянул он их девушке. — Больше при нём ничего не было.

Заглянув в кошель, Мэри отдала его десятнику.

— Это вам за хорошую службу, — сказала она. — И меч его заберите, он ему больше не понадобится.

— Благодарствуем, — расплылся в довольной улыбке десятник. — Крол, меч возьми. — Приказал он одному из стражников.

— Можете быть свободны, — сказала Мэри стражникам. — Теперь я сама справлюсь.

Десятник со стражниками пошли к зданию совета.

— А это вам небольшой сувенир, на память о сегодняшнем происшествии, — протянула девушка магу мой амулет.

— Благодарю, — поклонился маг, принимая амулет. — Хотя мне и не стоило многих трудов справиться с ним.

— Ничего, — сказала девушка. — Хорошие дела всегда заслуженно вознаграждаются.

Я прислушивался к их разговору, и стиснув зубы, пытался заставить двигаться непослушное тело. Проклятый маг. Как будто неделю на каторге киркой махал без перерыва, едва могу пошевелиться. А эти негодяя мои вещи делят, словно добычу на охоте. Немного придя в себя от действия заклинания, я с трудом пошевелился.

— Ну что милый Дарт? — весело поинтересовалась у меня девушка, заметив мои неуклюжие движения. — Не удалось на этот раз удрать?

— Чтоб тебя демоны задрали, — прошептал я, пытаясь обрести контроль над телом.

— Какой ты грубый, — с притворной печалью посетовала девушка.

Шагнув ко мне, она схватила меня за шиворот и рывком поставила меня на ноги. Отпустив меня, с интересом посмотрела, как, шатаясь, я пытаюсь удержаться на ногах. Наконец я обрёл устойчивость и посмотрел на неё. В тот же миг мне в живот стремительно врезался кулак. Отлетев назад, я упал на мостовую, и скорчившись от боли, начал судорожно хватать ртом воздух. Мэри снова подняла меня на ноги.

Подождав, когда я приду в себя от удара, она ласково спросила: — Надеюсь, ты больше не будешь мне грубить?

Я молча уставился на неё и вытер слезящиеся глаза.

— Вот и прекрасно, — сказала Мэри. — А то я так не люблю, когда мне грубят, — вздохнула она. — Теперь надо разобраться с еще одним вопросом. Что это за ключ? — Спросила девушка, показывая вытащенный стражниками из моего кармана ключ.

— От моей комнаты на постоялом дворе, — угрюмо ответил я.

— Что ж давай прогуляемся, посмотрим, что у тебя ещё интересненького есть, — решила Мэри. — А то я смотрю, ты разбогател, кулоны дорогие таскаешь, кошель полон серебра. И ещё, Дарт. Видишь у себя на шее цепочку? — Спросила меня Мэри.

Ощупав шею, я действительно обнаружил не замеченную ранее серебряную цепочку и небольшую серебряную пластинку с вплавленными в неё крошечными алмазами.

— Это на случай, если ты решишь магией воспользоваться, — объяснила девушка. — Твоя энергия будет постоянно впитываться в камни, и ты не сможешь использовать заклинания.

Дарг! А я только собирался создать заклинание, вспомнив, что защита этой зверюки совсем исчерпалась. Я с ненавистью посмотрел на девушку.

— И не пытайся её сорвать, — добавила она. — Ни к чему хорошему это не приведёт, ты только потеряешь сознание от боли.

Вздохнув, я побрёл по улице в сторону постоялого двора, а Мэри заботливо поддерживая меня, чтоб я по дороге не упал, шла рядом. Медленно переставляя ноги, я дотопал до постоялого двора, и провожаемый маслеными ухмылками посетителей поднялся с девушкой в свою комнату.

Добравшись до кровати, я уселся на неё и прислонившись к стене безразличным взглядом смотрел на девушку, с любопытством осматривающую комнату.

— Давай, Дарт, показывай своё добро, — приказала девушка, усевшись у окна на стул.

Собравшись с силами, я поднялся с кровати и вытащил из-под стола походный мешок. Достал из него кошель с золотом и бросил на стол.

— Давай, давай, всё тащи, — поторопила меня Мэри.

Достав из-под кровати арбалет я положил его на стол. Затем вытащил из мешка вино, добытое в пустошах.

— Всё? — осведомилась девушка.

— Всё, — огрызнулся я. — Если хочешь, можешь сама проверить.

Мэри, развязав кошель с золотом, высыпала его содержимое на стол. Обведя взглядом разложенные на столе предметы, она нахмурилась.

— А скажи-ка мне Дарт, — с подозрением уставилась она на меня. — Откуда у тебя столько добра? Когда мы расстались, ты был без гроша, а сейчас у тебя игрушек на полтысячи золотом, вино пьёшь, что только богачам по карману. Не добыл ли ты в замке что — нибудь ценное?

— Нет, — ответил я. — Честным трудом всё это мне досталось.

— Честным трудом говоришь, — усмехнулась Мэри. — А колечко-то из замка прихватил.

Встав, она подошла ко мне, и схватив за воротник, притянула к себе.

— Признавайся, что ещё из замка стащил? — с угрозой спросила девушка.

— Ничего, — прохрипел я. — Кольцо только и пару бокалов.

— Хорошо, — кивнула девушка, пристально смотря мне в глаза. — Вроде не врёшь. — И отпустила меня.

Я рухнул на кровать и потёр сдавленную шею, смотря на Мэри.

Снова усевшись на стул, она задумчиво посмотрела на меня, и барабаня ногтями по столу, спросила: — Что же мне теперь с тобой делать?

— Отпустить, — предложил я. — Ну, на кой я тебе нужен? Одна морока со мной. К тому же ты у меня столько добра отняла, что любой ущерб, нанесённый мной тебе простить можно.

— Нет, Дарт, — с улыбкой покачала головой Мэри. — Прибыток конечно с тебя неплохой вышел, но отпускать тебя не стоит. И домой мне пока не попасть. — Задумалась девушка. — Там-то место в подвале тебе быстро бы нашлось.

Я с тоской прислушивался к её рассуждениям. Не отпустит зверюка.

— Да уж, задачка, — вздохнула девушка. — И дела я свои в городе бросить не могу. И тебя отпускать нельзя. Вот что Дарт, — придумала решение своей проблемы девушка. — Придётся тебе совершить со мной ещё одну прогулку в горы.

— Нет уж, — отказался я. — Мне и прошлой хватило.

— Зря ты так, Дарт, — огорчилась Мэри. — Если поможешь мне, и пообещаешь не пытаться сбежать, то я, пожалуй, тебя пощажу.

— Опять в замок идти? — мрачно поинтересовался я.

— Да, Дарт, — ответила девушка. — Дела у меня там. Но если ты не хочешь идти в поход, то придётся мне бросить свои дела и отвезти тебя к себе. Хоть и накажут меня за проволочку с делом, но, думаю, удовольствие замучить тебя того стоит.

— Почему ты такая злая? — с горечью спросил я.

— С чего бы это я злая? — удивилась Мэри. — Я добрая. Потому и предлагаю тебе выбор. Может, ты сам хочешь попасть ко мне в подвал.

— Выбор, — фыркнул я. — Кто в здравом уме согласится на пытки?

— Значит, ты согласен сходить в поход? — спросила девушка.

Дождавшись моего утвердительного кивка, она продолжила: — Тогда дай мне обещание не сбегать от меня по дороге, ловить тебя хоть и весело, но лучше обойтись без развлечений.

— Обещаю, — сразу же сказал я.

— Постой, Дарт, не так быстро, — усмехнулась девушка. — Я ещё не договорила. Так вот, если ты дашь мне обещание, то будешь жить свободно, под моим присмотром, а если обещание нарушишь, то понесёшь заслуженное наказание.

— Какое? — поинтересовался я.

— За нарушенное обещание, я отрежу тебе лживый язык, — сказала Мэри.

Сглотнув, я сказал: — Тогда какой мне резон обещать тебе, что не сбегу? Неужели ты думаешь, что я верю твоим обещаниям отпустить меня после похода?

— Ну, ты будешь мне полезен, так почему мне за твою помощь не отпустить тебя? — сказала девушка и засмеялась. — И буду тебя пару раз в год отлавливать, глядишь, через несколько лет разбогатею. У тебя всё одно нет выбора. — Добавила Мэри. — Я ведь, если ты не согласишься идти со мной в горы, возьму повозку для преступников, и ты поедешь в ней ко мне домой. И каждый день тебя ждут пытки.

Я задумался. Обложила со всех сторон, тварь зубастая. Обещать, что не сбегу, не хочется. Эта зверюка и впрямь язык отрежет. А из повозки сбежать ещё меньше шансов, да ещё и пытать будет. Нелёгкий выбор. Хотя, может, свободным удастся что-нибудь придумать.

Вздохнув, я сказал: — Я обещаю не сбегать, пока мы будем в походе. — И торопливо добавил: — Если ты не будешь меня мучить.

— Правильный выбор, Дарт, — улыбнулась довольная Мэри. — Тогда забирай своё барахло и пошли на мой постоялый двор.

Собрав в мешок свои вещи, я поплёлся следом за Мэри. Остановившись в зале, я попросил служанку позвать хозяина.

— Как, вы съезжаете милсдарь? — опечалился хозяин, увидев меня с вещами.

— Да, — ответил я. — Вот ключ. Сдачи с оплаты не надо, — добавил я, вспомнив о том, что деньги всё равно мне не достанутся.

— Как скажете милсдарь, — обрадовался хозяин. — Приезжайте к нам ещё.

— Обязательно, — кивнул я.

Выйдя во двор, я свернул к конюшне. Конюх, увидев меня, вывел моего коня.

— Шикарно живёшь Дарт, — покачала головой Мэри, рассматривая коня. — Только лук подари конюху, он тебе не к чему. — Посоветовала она.

Вздохнув, я отдал неплохо послуживший мне лук конюху, который удивлённый проявленной щедростью, сразу же смылся, опасаясь, что я передумаю. Пристроив мешок на коня, я взялся за повод и побрёл по улице чуть позади девушки.

Пройдя квартал, мы вошли во двор другого постоялого двора, где конь отправился после маленькой прогулки на другую конюшню.

Войдя в свою комнату, Мэри скомандовала: — Бросай свой мешок здесь, бери бутылку вина и пошли в зал, я проголодалась, пока тебя ловила.

Выполнив её требования, я уселся в зале за столом напротив девушки. Заказав обед на двоих и кубки, Мэри посмотрела на моё мрачное лицо.

— Что, Дарт, давай выпьем за нашу встречу? — предложила она.

— Лучше б она никогда не состоялась, — глухо ответил я.

Мэри, открыв бутылку, разлила вино в кубки, принесённые расторопной служанкой.

— Поистине, эта встреча не иначе, как богами была предрешена, — сказала девушка, поднимая свой кубок. — Ты только представь, как малы были шансы, что мы встретимся.

— Видимо, прогневал я чем-то богов, — грустно сказал я, беря свой кубок.

— Я ведь и не думала, что ты выжил после падения в реку, — сказала Мэри. — Я сама с трудом выбралась из реки милях в пяти ниже по течению.

— А я надеялся, что ты вообще не выбралась, — сказал я. — Думал, что ниже по течению нет мест, где на скалы выбраться можно.

— А ты значит, сразу к противоположному берегу рванул и по лестнице выбрался? — поинтересовалась девушка.

— Да.

— Понятно. Да, недооценила я тебя тогда, — призналась девушка. — Не ожидала я от тебя такой выходки.

— А как ты меня нашла? — спросил я. — Я ведь полночи следы путал.

— Просто ты мало знаешь о варгах, — пояснила девушка. — Чутьё у нас тоже от зверей досталось, так что понять, куда ты направился, мне не составило труда.

— А что с охранниками стало? — поинтересовался я.

— Да ничего с ними не стало, — отмахнулась Мэри. — Тем более, после того как из реки выбралась, я не через перевал пошла, а через пустоши.

— Как жаль, что ты на демонов не напоролась, — посетовал я.

— Почему не напоролась? — удивилась девушка. — А питалась я в пустошах чем? Ты просто забыл, что у меня с собой две руны были. С ними в пустошах не так опасно бродить.

— Повезло тебе, — сказал я, допивая своё вино. Прекрасный вкус, только никакого удовольствия от вина не получаю, глотаю как воду.

— Так, где ты добром разжился? — спросила Мэри. — Если из замка ничего не брал.

— По дороге добыл, — ответил я и рассказал ей о своих приключениях.

— Удивительный путь ты прошёл, добираясь сюда, — сказала Мэри, выслушав мой рассказ. — Похоже, и впрямь боги присматривают, чтоб ты без приключений не остался.

— Может быть, — согласился я. — Надеюсь и от тебя они меня избавят.

Побеседовав со мной, девушка с аппетитом принялась за принесённую еду. Я же вяло ковырял свой блюдо, кусок не лез в горло. Надо как-то избавиться от этой зверюки, раздумывал я. Играет она пока со мной, как кошка с мышкой, а как надоем, так и всерьёз за меня примется. Рассчитывать, что она успокоится и отпустит меня, было бы верхом глупости. Нет, ждут меня после похода холодный подвал и многодневные пытки.

Рассеянно смотря по сторонам, я заметил за столиком недалеко от нас четырёх крепких девушек с мечами, поглядывающих на меня. Самая крупная из них, заметив, что я обратил на них внимание, подмигнула и сделала приглашающий жест. На миг я опешил, такое поведение больше мужчинам, чем девушкам подходит. Девушки весело рассмеялись, заметив моё смущение. Точно вылитые городские забияки, только пол другой. Может они могут Мэри от меня отвлечь, а там мне только на коня запрыгнуть и ищи ветра в поле. Вроде Стоун говорил, благородные девицы Элории схваток не избегают и оскорбления не спустят. И не стражники это, чтоб приказы первой встречной благородной девицы исполнять. Не станут они Мэри слушать и оскорбление прощать, решил я. А если из клана они так вообще тут целое представление будет.

Покосившись на Мэри, поглощающую еду, я осторожно спустил одну руку со стола, и подмигнув девушкам, смотрящим на меня, изобразил на пальцах неприличную фигуру. На миг опешив от такой дерзости, девушки переглянулись и разом поднялись из-за стола. Быстренько схватив кубок, я сделал вид, что невозмутимо пью вино, а сам замер, в ожидании удобного случая, чтобы улизнуть от Мэри.

Подойдя к нашему столу, крупная девушка, больше похожая на Имперского гвардейца, чем на хрупкую леди, обратилась к Мэри: — Я требую извинений.

Мэри неспешно оторвалась от еды, и покосившись на меня, повернулась к подступившим к столу девушкам.

— В чём дело? — поинтересовалась она.

— Ваш спутник нас грязно оскорбил, — пояснила ей оскорблённая девушка. — И я, леди Алисия из клана Фарах, требую, чтобы вы принесли мне извинения. А если они меня не удовлетворят, то я поучу вас хорошим манерам. — С угрозой добавила она.

— Дарт-Дарт, — покачала головой Мэри. — Ты за это заплатишь.

Расстегнув ворот куртки, она вытащила медальон с выгравированным на нем орлом, сжимающим в лапах топор. Увидев вытянувшиеся лица обступивших нас девушек, я с досадой подумал, что, похоже, мой план не пройдёт.

— Я приношу вам извинения за манеры моего спутника, — сказала Мэри Алисии. — Что поделать — варвар из Империи, не успела я его манерам обучить.

— Я принимаю ваши извинения, — кивнула косящаяся на медальон девушка, и развернувшись, ушла за свой стол. За ней последовали и остальные девушки. Я с тоской посмотрел им вслед, эх, не удалось их стравить.

— Что, план не сработал? — с улыбкой поинтересовалась девушка. — Можешь не стараться, в Элории тебе никто не поможет. Даже благородные леди из влиятельного клана.

— Почему? — спросил я.

— Ты же видел медальон, — сказала Мэри. — Он означает, что я состою на службе в Тайной страже Элории и все граждане Элории обязаны мне помогать. Потому и девушки извинениями удовлетворились, а не на дуэль меня вызвали.

Демоны, выругался я про себя, если она такую власть имеет, то и впрямь на чью-либо помощь рассчитывать не приходится.

— Так-то Дарт. И даже если я решу посреди улицы перегрызть тебе горло, никто тебе не поможет.

— Но я же не преступник, — сказал я. — Ты удерживаешь меня только из своей прихоти.

— Ты не совсем понимаешь, о чём говоришь, ты нужен мне не только из-за прихоти, но и по долгу службы, — улыбнулась Мэри. — Я ведь не ловлю преступников. Я занимаюсь поиском магических предметов Древних, которые могут быть использованы в войне.

— Но Элория ведь ни с кем не воюет, — не понял я.

— Не воюет, — согласилась девушка. — Но арсеналы постоянно пополняет.

— Ну а я здесь причём? Какое я имею отношение к твоей службе?

— Самое прямое, — сказала Мэри. — Ты знаешь, где расположен портал. А ты представляешь себе, какую неоценимую пользу он представляет в случае войны?

— Ну, немного.

— Немного, — усмехнулась девушка. — В Элории сейчас три портала — в столице и в двух крупных городах, и четвёртый будет очень полезен. Ты только представь, если город окружит враг, в любой момент из других городов можно перебросить туда войска, снаряжение, пищу, вытащить горожан и раненых.

— Действительно, очень ценная вещь, — согласился я с Мэри, представив описанную ей картину.

— И ты знаешь, где она находится, — сказала девушка. — Поэтому я имею полное основание удерживать тебя сколь угодно долго и даже убить, чтоб ты не раскрыл тайну нашим противникам.

— Но я не собираюсь никому рассказывать о портале, — с отчаяньем сказал я.

— Может, и не собираешься, — сказала Мэри. — Но рисковать я не буду. Да и за тот заплыв я с тобой ещё не рассчиталась.

Я тяжело вздохнул.

— Да не расстраивайся ты так, — посоветовала девушка. — Если будешь мне полезен, то ничего тебе не грозит. К примеру, может, ты кого из охотников знаешь, кто согласится в поход к замку сходить?

Несколько мгновений подумав, я отрицательно покачал головой.

— Жаль, придётся самой искать подходящий отряд.

Тут я чуть не подскочил на стуле, вспомнив, что мне ведь известна руна портала.

— А у тебя есть доступ к порталам Элории? — поинтересовался я у девушки.

— Есть, — насторожилась Мэри заметив, что я повеселел.

— Тогда я предлагаю тебе соглашение, — сказал я. — Я сильно облегчу твой путь к порталу, а ты оставишь меня в покое и не станешь убивать.

— Хорошее предложение, — согласилась девушка. — Только как ты можешь облегчить путь?

— Я знаю руну портала, — сказал я. — А значит, с любого другого портала мы сразу сможем попасть в замок, не бродя по горам.

— Действительно хорошее предложение, — обрадовалась Мэри. — Это решит множество моих проблем. Хорошо Дарт, я принимаю твоё предложение, и если ты действительно переправишь нас в замок, то я обещаю отпустить тебя целым и невредимым.

— Прекрасно, — обрадовался я. — Тогда нам нужен маг, который научит меня заклинанию перемещения.

— Думаю, в столице найдём, — сказала Мэри. — Тогда в Гармине делать нам нечего. Но смотри Дарт, если ты не знаешь руну портала и пытаешься меня надуть, то ты об этом пожалеешь. — С угрозой произнесла девушка.

— Я правда знаю руну, — уверил я её. — Не такой я дурак, чтоб пытаться тебя обмануть.

— Тогда сделаем так, — сказала девушка. — Сегодня же отправимся в столицу, погостишь немного у меня и, как выучишь заклинание, так сразу переправишь нас в замок, а потом иди на все четыре стороны.

— Согласен, — удовлетворённо ответил я.

Поев, девушка принялась за сборы, а я остался сидеть за столом.

Фу-х, удалось её заинтересовать. Теперь в ближайшее время за свою жизнь можно не беспокоиться. Не станет она такого полезного человека убивать. А вот после того, как я их в замок переправлю, боюсь, не сдержит она своего обещания отпустить меня. Слишком страстным был её голос, когда она замучить меня обещала. Не откажется она от удовольствия насладиться моими пытками, чтобы она сейчас не говорила. Надо делать вид, что верю её обещанию меня отпустить, а самому думать, как удрать. И маг ещё этот проклятый трил на меня нацепил, заклинаниями не воспользоваться…

Быстро собравшись, Мэри приказала оседлать лошадей и расплатилась за постой. Приточив свои вещи на лошадей, мы выехали из города.

Наш неспешный путь из Гармина в Талор, можно было бы назвать приятной прогулкой, если бы не изредка останавливающийся на мне задумчивый взгляд Мэри, от которого у меня по телу пробегали мурашки, предчувствуя опасность. А так путь был вполне спокойный, ни разбойников, ни ночёвок под открытым небом. Правда, ночевать приходилось в одной комнате с Мэри, так далеко её доверие ко мне не заходило, чтоб позволить мне скрыться на время из-под её надзора.

Прям супруги, путешествующие по своим надобностям — пришла мне по дороге в голову мысль, и я, не удержавшись, сплюнул на землю, вызвав укоризненный взгляд со стороны Мэри. Ответив ей мрачным взглядом, я отвернулся.

— Что тебя так расстроило? — поинтересовалась девушка.

— Ничего, — буркнул я. Ещё не хватало ей об этом сравнении рассказать.

— Не хочешь говорить? Ну и не надо, — безразлично сказала Мэри.

Почти декада нашего пути быстро истекла, и вскоре мы подъехали к величественному Талору. Светло-серые стены столицы Элории возвышались над пригородом, подчёркивая мощь и величие города. Почти пятьдесят ярдов высотой, а башни и сотни ярдов достигают, крепостная стена подавляла своей массивностью. Огромный шумный пригород, подступающий к стенам, хоть и не докатывались уже давно до Талора войны, был сплошь из дерева. Ни одного каменного здания.

Потратив не менее часа, чтоб преодолеть пригород, мы через широкие ворота въехали в город. Проезжая под аркой ворот, я изумился толщине стены, тут никакие стенобитные орудия не помогут. Своротить тридцать ярдов каменных глыб непосильная задача. Только магия сможет эту стену сокрушить.

Въехав в город, я даже на некоторое время забыл о сопровождавшей меня девушке, разглядывая всё вокруг. Да уж, это не городки, как Тарин или Карлов, даже с Ашгуром не сравнить. Величественные каменные здания, покрытые черепицей. Чистые каменные мостовые. А народу — то сколько.

Медленно продвигаясь сквозь людской поток, мы проехали три квартала, свернули направо и попали на более спокойную улочку с небольшими домами. Подъехав к двухэтажному зданию, мы спешились и провели лошадей во двор.

— Вот мы и дома, — удовлетворённо сказала Мэри. Выскочивший из дома конюх, обрадовано поприветствовав хозяйку, утащил лошадей в конюшню.

— Пойдём, — пригласила меня девушка, и мы подошли к дверям дома.

Тут на крыльцо выскочила немолодая женщина в простом платье и радостно сказала: — Вы уже вернулись, леди? Как хорошо, а я сейчас вам любимую мясную запеканку приготовлю.

— Спасибо, Аннет, — поблагодарила её улыбающаяся Мэри. — К ужину её приготовь, я с делами разберусь и поем.

— Как скажете, леди, — ответила женщина. — А этот молодой человек у нас останется?

— Да, Аннет. Этот молодой человек погостит у нас, — сказала девушка. — Приготовь ему комнату.

— Хорошо, — кивнула Аннет, окинув меня цепким взглядом.

— Дарт, — шепнула мне Мэри. — Заходи в дом и располагайся. Только не думай, что тебе удастся удрать, я замкну охранный контур, и из дома тебе не выйти.

— Понятно, — вздохнул я. Не успела у меня мысль о побеге сформироваться, как эта зверюка её разрушила. Ну, ничего, я придумаю способ от тебя удрать.

— Вот и славно, — сказала девушка.

Я вошёл следом за служанкой в дом. Красиво, решил я осматриваясь. Янтарно поблёскивающий паркетный пол, изящная мебель, затянутые полотном стены. Очень уютно, и не подумаешь, что хозяйка этого дома такая зверюка.

— Присаживайтесь, господин, — сказала Аннет. — Хотите, я вам чаю принесу?

— Да спасибо, — сказал я, усаживаясь на стул. — Чаю было бы неплохо выпить.

— Сейчас, — обрадовалась служанка и, оставив меня одного, ушла в другую комнату.

Притащив поднос с чашкой чая, печеньем и вазочкой варенья она поставила всё на стол.

— Угощайтесь, господин, — предложила она.

Я с удовольствием принял её предложение. Пока пил чай, Аннет опять куда-то пропала.

— Я вам комнату приготовила, — сообщила она вернувшись. — Как чай допьёте, так я вас отведу.

— Хорошо, — ответил я.

Немного помявшись, служанка спросила: — Вы извините, если что не так господин, но вы кем нашей госпоже приходитесь?

— Помощником в одном деле, — буркнул я.

— Жаль, — вздохнула Аннет. — А я так надеялась, что леди себе друга сердешного нашла.

Я подавился печеньем и прохрипел: — Уважаемая Аннет, вы хоть понимаете, кому служите? Какой к демонам у этой зверюки друг может быть?

Служанка, опешив от моей ярости, с осуждением поджав губы, холодно сказала: — Я прекрасно знаю, кому служу. И наша хозяйка — прекрасная молодая леди, а не зверюка, как вы изволили выразиться.

— Не зверюка? — с сарказмом спросил я. — Может, вы не знаете, что ваша хозяйка варг?

— Знаю, — ответила служанка. — И что с того?

— Так варги — это чистые звери.

— Никакие они не звери. Древние им только силу и скорость звериную дали, а разум человеческий.

— Да она людей загрызает ради удовольствия! — в сердцах воскликнул я.

— Неправда, — не поверила Аннет. — Может, и убила она кого, но только для блага Элории, а не себе на потеху.

— Да она мне горло перегрызть ради удовольствия собиралась, — отчаялся я раскрыть служанке глаза на развлечения её хозяйки.

— Значит, за заслуги ваши, — сказала Аннет. — Как вы её обзываете, так стоило бы вам и горло перегрызть. Наша хозяйка добрая и справедливая, и зазря ни на кого не бросится.

— А пыточный подвал в вашем доме тогда зачем? — поинтересовался я, припомнив обещание Мэри.

— Какой пыточный подвал? — не поняла меня служанка. — У нас только погреб с продуктами есть.

Я озадаченно умолк.

— Напраслину вы на нашу хозяйку возводите, — пришла к выводу служанка.

— Если бы, — горько вздохнул я. — Была бы ваша хозяйка добрая и справедливая, прощения бы у неё попросил.

— Поживёте у нас, сами убедитесь, — пообещала Аннет.

* * *

Мэри, добравшись до центра города, вошла в мрачное тёмно-серое трёхэтажное здание с фасадом, покрытым барельефами, изображающими ужасных монстров. Пройдя сквозь посетителей, увлечённо рассматривающих выставленных на всеобщее обозрение демонов, незаметно проскользнула за ширму и прошла по узкому коридорчику к винтовой лестнице.

Поднявшись по ней, она попала в просторное помещение, где на неё настороженно уставились две крепкие стражницы и женщина в сером балахоне.

Внимательно осмотрев подошедшую к ней Мэри, она сказала: — Всё в порядке.

Стражницы, потеряв интерес к девушке, перенесли внимание на лестницу. Постучав в массивную деревянную дверь, Мери открыла её и вошла в небольшой кабинет, весь заставленный шкафами.

Сидящая за столом с кипой бумаг пожилая женщина подняла глаза на вошедшую девушку и сказала: — А, это ты, Мэри. Проходи, присаживайся.

Мэри подошла к столу и уселась в массивное кожаное кресло.

— Ты быстро обернулась, — продолжила женщина. — Мы и не надеялись, что ты так быстро найдёшь подходящий отряд охотников.

— Нет, Эстер, — помотала головой Мэри. — Я не нашла охотников. У меня появилась другая возможность добраться до замка.

— Какая же? — осведомилась нахмурившаяся женщина.

— Помните, я вам докладывала о мальчишке, который столкнул меня в реку? Так вот. Я поймала этого негодяя в Гармине. Оказывается, он выжил и выбрался из реки.

— Это хорошо, — одобрила Эстер. — Не нужно, чтобы кто-то ещё знал о портале.

— И он знает руну портала, — торжествующе добавила Мэри.

— Это превосходная новость, — откинулась на спинку кресла Эстер. — Тогда мы сможем переправить надёжный отряд, не привлекая охотников сразу в замок. Не придётся по возвращению прикрывать лишние рты.

— Теперь мне нужен маг, чтобы обучить паренька заклинанию перемещения, — сказала Мэри.

— А не проще ли, чтобы он показал магу руну? — спросила Эстер.

— Боюсь, он заартачится, — сказала Мэри.

— Так в пыточную его, — предложила Эстер. — Там он быстро согласится со всеми нашими предложениями.

— Не стоит рисковать, — возразила Мэри. — Ещё напутает чего-нибудь.

— Хорошо, — согласилась Эстер. — Завтра будет тебе маг. Парня ты у себя дома держать будешь?

— Да. Думаю, у меня ему легче будет заклинание изучить, чем в темнице.

— А после дела, что ты с ним собираешься делать? — спросила Эстер. — То, что у нас появится четвёртый портал, необходимо сохранить в тайне.

— Разумеется, — сказала Мэри. — Думаю, из него выйдет прекрасная домашняя зверушка.

— Зверушка, — рассмеялась Эстер, показывая пожелтевшие от старости клыки. — Решила немного поразвлечься? А ты уверена, что сможешь его подчинить?

— Уверена, — твёрдо ответила Мэри. — Я его сломаю. Через несколько декад он будет полностью покорен моей воле.

— Хорошо, Мэри, — решила Эстер. — За сохранность тайны отвечать тебе.

Часть четвёртая

После того как я выпил чай, служанка отвела меня в расположенную на втором этаже гостевую комнату. Небольшая комната со шкафом, кроватью и столиком выглядела очень уютно. Прекрасное место для жилья, с постоялым двором не сравнить. Пожалуй, в таких комнатах я жил лишь, когда были живы мои родители.

Разузнав у Аннет обстановку, я сходил в купальню, привёл себя в порядок после дороги и, пока хозяйка отсутствовала, решил спокойно отдохнуть. Завалившись на застеленную красочным покрывалом кровать, немного покрутился, устраиваясь поудобнее, и уснул. Снедающая меня во время нашего путешествия тревога, не дававшая мне нормально отдохнуть, отступила, и впервые за последние дни я проснулся отдохнувшим.

— Господин, — сказала разбудившая меня Аннет, — спускайтесь в гостиную, леди приглашает вас на ужин.

— Хорошо, Аннет, — сказал я, открывая глаза.

Согнав остатки сна водой, принесённой в кувшине служанкой, я вытер лицо полотенцем и посмотрел в зеркало. Удовлетворенный увиденным, выглянул в окно и покачал головой. Неплохо я поспал, уже вечереть начинает. Глубоко вдохнув заносимый в комнату через открытое окно свежий воздух, спустился в гостиную.

Служанка усадила меня за небольшой, персон на восемь, стол, на котором стояло два комплекта посуды.

— А что, больше никого за столом не будет? — спросил я Аннет.

— Нет, господин, — ответила служанка. — Слуги с хозяйкой за одним столом не питаются, а о других гостях леди не говорила.

— А слуг-то много? — принялся я расспрашивать Аннет.

— Четверо, — ответила она. — Конюх, две служанки и я.

— И давно ты у леди Мэри работаешь?

— Давно, — ответила Аннет. — Нас на службу ещё мать леди взяла, до её рождения. Беженцы мы были, — начала рассказывать служанка. — Война началась, так наше село сожгли, людей множество сгубили, и пришлось нам лучшей доли в Элории искать. А мать леди нас приютила и работу дала. Уж и не знаю, чтобы мы тогда делали, если б не она. Я ведь тогда одна из семьи осталась, с маленькой дочерью на руках.

— Да, война — это всегда беда, — согласился я.

— Так вот и стала я здесь служить, — продолжила Аннет. — А вскоре и у леди Абигайл дочь родилась, так я у неё нянькой была.

— И не страшно вам было? — полюбопытствовал я, не в силах представить, как можно жить с варгами.

— Поначалу опасалась немного, — сказала Аннет. — Потом привыкла. А уж когда наша госпожа родилась, так и вовсе успокоилась я.

— И никогда не бросалась она на вас? Даже играя?

— На моих глазах она выросла, — нахмурилась служанка. — И скажу я вам, милсдарь, более послушного и хорошего ребёнка я никогда не видела.

— Не преувеличивай, Аннет, — сказала подошедшая ко мне сзади Мэри. — Не самым послушным ребёнком я была.

Повернувшись, я увидел спустившуюся к ужину девушку и разинул рот, поражённый открывшейся картиной. Мэри сменила свой извечный мужской наряд на платье. Сшитое из тёмно-синего, почти чёрного, бархата, оно обтягивало её фигуру до пояса, к низу расширяясь колоколом, и оставляло открытыми плечи. Рукава оплетены узором из серебряных нитей и их края выступающим уголком накрывают тыльную сторону ладони. На шее поблёскивает переливающийся кулон, в ушах — золотые серьги со свисающими на тоненьких цепочках маленькими алмазами. Волосы, уложенные в красивую причёску, завитками спускаются до плеч. Ресницы, и раньше густые и длинные, сейчас вообще превратились в настоящие опахала.

— Что, Дарт, не ожидал меня увидеть в таком виде? — улыбнулась девушка.

Захлопнув рот, я помотал головой. Да уж, теперь она действительно как настоящая леди выглядит. Просто поразительно красива.

Усевшись за стол, Мэри спросила: — Ну, как ты, хорошо устроился?

— Да, — ответил я, продолжая её разглядывать.

— Превосходно. Тогда завтра приступишь к изучению заклинания.

— Как скажешь.

— Да ладно тебе, Дарт, — рассмеялась Мэри. — Расслабься и чувствуй себя как дома.

— А вот и ваша запеканка, — притащила служанка поднос с едой.

— Спасибо, Аннет, — поблагодарила её девушка.

После ужина Мэри остановила меня, когда я собирался смыться в свою комнату.

— Постой, Дарт, — сказала девушка. — Нам надо обсудить кое-что. Пройдём в мой кабинет.

Мы пошли в её кабинет с массивным столом и удобным креслом у окна и расположенным сбоку кожаным диваном.

— Присаживайся, — похлопала Мэри по дивану, устраиваясь на нём.

С опаской косясь на довольную девушку, я уселся на диван.

— Так вот, Дарт, о чём я хотела с тобой поговорить, — построжел голос девушки. — Я обещала тебя не мучить? — обхватив рукой меня за шею, она притянула мою голову к себе.

— Обещала, — прошептал я, смотря на её клыки, находящиеся слишком близко к моему горлу.

— Тогда веди себя прилично и не говори обо мне слугам всякие гадости, — сказала девушка, заглядывая мне в глаза. — Или наше соглашение придётся пересмотреть — погладила она большим пальцем судорожно бьющуюся на моей шее жилку и улыбнулась.

— Обещаю больше не говорить о тебе ничего слугам, — клятвенно уверил я её.

— Надеюсь на твоё благоразумие, — вздохнув, девушка неохотно убрала свою руку. — Тогда иди, отдыхай, — сказала она. — Завтра примешься за изучение заклинания.

— Обязательно, — пообещал я и, пока она не передумала, выскочил из кабинета.

Заскочив в свою комнату, я запер дверь и перевёл дух.

— Ф-у-у-х, едва не загрызла, зверюка, — пробормотал я, падая без сил на кровать.

Не стоит рассчитывать на помощь слуг. Если они все такие как Аннет, то они, пожалуй, сами меня прибьют за клевету на их добрейшую хозяйку. Хотя Аннет тоже можно понять, ей помогли в самый тяжёлый миг, да и с детства она за ней присматривает. Тут даже если Мэри вся кровью залитая придёт, она за неё беспокоиться будет, а не за того, чья это кровь. Но как эта зверюка маскируется превосходно, вся такая милая и любезная, а как нет никого рядом, так и норовит в горло вцепиться. Ох, что-то она мне готовит. Разозлилась она сильно, когда узнала о том, что я Аннет говорил, однако сдержалась, внушением ограничилась. Неспроста это, ох неспроста. Да и довольная сидела весь ужин. Что-то она задумала.

Обеспокоенный, я проворочался полночи, размышляя о своём положении и раздумывая, как избавиться от этой зверюки. Как назло в голову лезли только коварные замыслы девушки в отношении меня, один ужаснее другого, и ни одного путного плана, как их разрушить. Из дома вырваться я не могу, охранный контур есть, тут не соврала Мэри. Попроситься в город? Так одного она меня не отпустит, а ходить вместе с ней всё равно, что на привязи. Пока её дома не будет, завладеть увиденным в кабинете мечом? Толку? Её защиту мне всё одно не пробить. Только самому зарезаться, а это не выход. Остаться с ней и, выучив заклинание, отправить их в замок, а потом надеяться на её милость? Это совсем глупо. Всё-таки надо попробовать выбраться в город, заклинание мне не одну декаду учить, авось подвернётся случай удобный, чтоб улизнуть.

В конце завтрака Аннет обратилась к Мэри: — Госпожа, тут к вам пришла магесса Вайолет, — сообщила она хозяйке.

— Хорошо, Аннет, проводи её в кабинет, — распорядилась девушка, вставая из-за стола. — Дарт, как позавтракаешь, поднимись ко мне в кабинет, — сказала Мэри уходя.

После завтрака я пошёл в кабинет. Войдя, я увидел женщину средних лет, в изящном кремовом платье.

— Познакомься, Дарт, — сказала Мэри. — Это твой учитель, госпожа Вайолет.

Я небрежно кивнул, продолжая внимательно разглядывать магессу. Ответив мне строгим взглядом, Вайолет усмехнулась.

— Немного не воспитан, ну ничего, — сказала она девушке.

— Да, с воспитанием дела пока обстоят неважно, — вздохнула Мэри, укоризненно взглянув на меня.

— Пожалуй, такой невоспитанный ученик очень долго бы у меня сессию сдавал, — сделала вывод Вайолет, видя, что я не собираюсь извиняться.

— К сожалению, сессии у него не будет, — сказала Мэри. — От вас требуется научить его лишь одному заклинанию, причём максимально быстро.

— Да разъяснили мне уже задачу, — отмахнулась от неё магесса. — Я приложу максимум усилий для обучения, главное чтоб парень старался.

— Обещаю, он будет вашим лучшим учеником, — уверила её Мэри.

— Ну, это вряд ли, — усомнилась Вайолет.

— Вот увидите, — пообещала девушка. — Дарт будет стараться.

— Хорошо, посмотрим, — сказала Вайолет. — Ну что, Дарт, приступим? — обратилась она ко мне. — Ты какие-либо плетения вообще знаешь?

— Знаю, — покосился я на Мэри. — Заклинание малого исцеления и заклинание молнии могу создать.

— Неплохо, — одобрила Вайолет. — А где ты обучался? В Имперской школе?

— Самоучка я. Нигде ещё не учился.

— С каких это пор в Империи стали кого попало боевой магии обучать? — обратилась удивлённая магесса к Мэри.

— Ему случай удачный подвернулся, вот и выучил заклинания молнии, — пояснила Мэри. — Да и контроля за обучением в Империи, такого как у нас, нет. Кстати, он умолчал об ещё одном заклинании, — добавила девушка. — Он ещё заклинание теней умеет создавать.

— Что ж, очень интересный ученик, — сказала Вайолет. — Как я понимаю, пока он будет создавать только структуру заклинания, не поддерживая его своей энергией?

— Да, — утвердительно ответила девушка. — Трил с него снимать рановато. Дарт склонен к самым неожиданным выходкам, потому обойдитесь пока без наполнения структуры энергией.

— Ну, не думаю, что он сможет мне причинить вред заклинанием третьего круга, — сказала магесса.

— Так он не на вас и нападёт, — пояснила Мэри. — Ведь не удержишься и попытаешься на меня напасть? — Спросила она у меня.

— И в мыслях такого не было, — уверил я ее, пытаясь скрыть досаду от разрушенной надежды освободиться от трила.

— Вот видите, — сообщила магессе Мэри. — Никак не могу его убедить, что я желаю ему только добра, и он может меня не опасаться.

— Понятно, — хмыкнула Вайолет, разглядывая мою кислую физиономию. — Тогда вам, леди, лучше не присутствовать на занятиях, дабы он мог сконцентрироваться на учёбе.

— Конечно-конечно, — сказала Мэри. — Располагайтесь здесь и приступайте к занятиям.

Девушка, поднявшись с кресла, ушла из кабинета.

— Что ж, Дарт, приступим к занятиям, — решила Вайолет. — Для начала создай структуру заклинания молнии, я посмотрю, как ты справляешься со знакомыми заклинаниями.

Усевшись на диван, я создал необходимую структуру.

— Неплохо, — одобрила магесса. — А для самоучки так вовсе превосходно. Теперь посмотри истинным зрением, как создаётся заклинание перемещения.

Вайолет начала очень медленно создавать структуру заклинания, энергетические линии у неё будто медленно росли, создавая причудливый узор, а не мгновенно занимали свои места, как обычно бывает при построении заклинания.

— Что, странно видеть такое медленное создание структуры заклинания? — поинтересовалась магесса, увидев моё удивлённое лицо. — Просто ты не представляешь, с какими порой глупыми учениками приходится работать, — вздохнула она. — Некоторые простейшие плетения так умудряются перепутать, что непонятно даже, какое заклинание они собирались создать.

Пока структура созданная магессой висела передо мной, я постарался её хорошенько запомнить.

— И это всё? — поинтересовался я. — Больно плетение лёгкое.

— Нет, Дарт. Это лишь треть узора, — пояснила магесса. — После того, как сможешь создавать эту часть, я добавлю следующую. Структура этого заклинания очень сложна и, думаю, тебе будет легче изучить её по частям, а не целиком.

— Понятно.

— А раз понятно, так приступай к созданию структуры, — сказала Вайолет.

Сосредоточившись на создании плетения, я не заметил, как пролетело несколько часов. Вайолет, следящая за моей работой и постоянно указывающая на мои ошибки, наконец, вздохнула и сказала: — Хорошо, хватит. Больше сегодня не занимайся, а хорошенько отдохни.

— Хорошо.

— Хотя было бы проще, если бы ты просто показал мне руну портала, — сказала Вайолет. — И нам не пришлось бы тратить время на твоё обучение.

— Нет уж, — не согласился я. — Лучше я сам её потом в заклинание вплету.

— Ладно, — недовольно сказала Вайолет. — Тогда завтра продолжим.

Когда мы вышли из кабинета, нам встретилась Аннет.

— Вы уже закончили? — спросила она. — А я как раз иду вас к столу звать.

Спустившись в гостиную, мы уселись за стол, за которым уже присутствовала хозяйка.

— Как успехи? — поинтересовалась она.

— Неплохо, — ответила магесса. — Если так дальше дело пойдёт, то думаю за три-четыре декады Дарт заклинание выучит.

— А нельзя ли как-то ускорить обучение? — спросила Мэри.

— Нет, ускорить нельзя, — покачала головой Вайолет. — Всё зависит от его прилежания, если будет стараться, то может и быстрее выучить.

Мэри перевела на меня взгляд. Посмотрев в её глаза, я поёжился. Похоже, проволочек в обучении девушка не потерпит и заботу о моём прилежании возьмёт на себя.

— И ещё, леди, — сказала магесса. — Позаботьтесь, чтоб он мог хорошо отдохнуть между занятиями.

— Хорошо, — согласилась Мэри. — Работать его всё одно никто не собирался заставлять, может спать сколько душе угодно.

— Вообще-то под отдыхом я подразумевала не сон конкретно, а что-нибудь, что отвлечёт его, например, прогулки по городу.

— Можно и прогулки устроить, — решила Мэри. — Ты как, Дарт, не против прогулок по городу? — спросила у меня девушка.

— Можно и прогуляться, — согласился я, старательно пряча довольную улыбку, пытающуюся расплыться по моему лицу.

Неплохо магесса мне помогла, и Мэри не придётся просить в город прогуляться, и подозрений у неё это не вызовет, не я же прогулку предложил. Пообедав с нами, Вайолет ушла, пообещав прийти завтра с утра. Мне же Мэри посоветовала пока немного отдохнуть, так как на прогулку мы отправимся лишь к вечеру. Я согласился с её предложением и немного поспал, после сытного обеда и впрямь клонило в сон.

Ближе к вечеру мы с девушкой отправились на прогулку. Мэри провела небольшую экскурсию, знакомя меня с местными достопримечательностями. Столица Элории действительно была великолепна. Красивые, ухоженные здания и улицы, великолепный фонтан в центре города. А уж дворцы короля и знати и вовсе заставляли меня пялиться на них разинув рот. Если бы ещё этой зверюки рядом не было, так я вовсе был бы в полном восторге от прогулки по Талору.

Однако вскоре Мэри надоело, что с каждым шагом я неосознанно сдвигаюсь от неё в сторону, и она взяла меня под руку. Со зверюкой под боком прогулка сразу мне разонравилась. Ну, как можно отвлекаться на окружающие достопримечательности, когда так близко эта тварь зубастая идёт. А уж как меня откровенно завистливые взгляды встречающихся горожан злили. Знали бы они, какая зверюка под красивой внешностью скрывается.

Ещё немного побродив по городу, я предложил перекусить в таверне. Девушка одобрила мою идею и вскоре мы вошли в зал таверны.

Сделав заказ, Мэри обратилась ко мне: — Ну что, Дарт, ты доволен отдыхом?

— Вполне, — осторожно ответил я.

— Тогда я рассчитываю, что ты изучишь заклинание не за четыре декады, а за две, — сказала девушка.

— Вряд ли я справлюсь с заклинанием так быстро, — покачал я головой.

— Справишься, — сказала Мэри. — Ведь чем быстрей ты его выучишь, тем лучше будет для тебя.

— Хорошо, я постараюсь как можно быстрее выучить заклинание и убраться от тебя подальше, — пообещал я, смотря в её холодно взирающие на меня глаза.

Попробуй тут откажись, с грустью подумал я, сразу меня в подвал потащит.

— Превосходно, — улыбнулась Мэри. — Меня радует твой энтузиазм. И ещё, Дарт, — добавила она, — веди себя с Вайолет вежливо. А то мне совсем не нравится твоё поведение.

— Нормально я себя веду, — пробурчал я. — Вы мне не друзья, чтоб я с вами вежливо разговаривал. Только чтоб от тебя отвязаться я вам помогаю.

— Вот как, — откинувшись на спинку стула, Мэри внимательно посмотрела на меня. — Значит мы тебе не друзья…

Я утвердительно кивнул, подтверждая свои слова.

— Да уж, определённо за твоё воспитание стоит взяться, — решила девушка. — Просто грех отпускать на свободу такого невоспитанного человека.

У меня чуть сердце не остановилось, когда я услышал её заявление.

— Ты не отпустишь меня? — не поверил я своим ушам. — А как же наш договор?

— Отпущу-отпущу, — насладившись моим шоком, ответила Мэри. — Только веди себя прилично.

— Хорошо, я буду вежлив с Вайолет, — пообещал я.

— Вот и превосходно, — усмехнулась довольная собой девушка. — С тобой приятно иметь дело, Дарт. Как только до тебя доходит, какие неприятности для твоей шкуры сулит твоя строптивость, так ты сразу становишься очень милым и послушным.

Вот зверюка, зло подумал я. Была бы у меня возможность, я бы сам за твоё воспитание взялся. Я бы тебя отучил людей запугивать. Сама была бы у меня милая и послушная.

Меж тем прислуга притащила заказанные блюда, и наш разговор прервался.

Последующие дни я усердно изучал заклинание перемещения. Магесса была вполне довольна мной и больше Мэри не прибегала к запугиванию. Скорее наоборот, чем ближе я был к результату, тем чаще по лицу девушки проскальзывала довольная улыбка. Кому-то могло показаться, что девушка довольна моими успехами, а у меня аж сердце ныло, предчувствуя нечто ужасное, что ждёт меня в будущем. Оттого чем больше веселела девушка, тем более мрачным становился я.

К тому же я никак не мог придумать способ удрать, во время прогулок ни одной возможности не подвернулось. Я даже пытался завести Мэри в самые бедные кварталы, надеясь, что богатая парочка привлечёт внимание грабителей. Однако грабители Талора определенно чуяли в нашем появлении подвох, и дальше заинтересованных взглядов, которыми провожали нас подозрительные личности дело не пошло.

Обследовав во время отлучек Мэри контур охранного заклинания дома, способа его преодолеть я не нашёл. Во время одной из попыток проделать в контуре проход заклинание меня обездвижило. Так я и провёл больше часа, высунувшись в окно, пока Мэри меня не освободила.

А самое худшее было то, что Мэри, похоже, контролировала ситуацию и лишь создавала для меня видимость возможности удрать. Создавала ситуации, что мне казалось, что ещё чуть-чуть — и мне удастся улизнуть. А сама не оставляла мне ни шанса на побег, пристально следя за каждым моим шагом. Недаром, даже когда она поняла, зачем я потащил её в бедные кварталы, Мэри даже не пожурила меня.

К концу второй декады я понял, что не успеваю выучить заклинание в срок указанный девушкой. Решив, что ничего хорошего проволочка с изучением мне не сулит, я стал стараться упражняться в любое свободное время, несмотря на предостережения Вайолет, о недопустимости излишних занятий. Через пару дней это привело к тому, что утомлённый постоянными занятиями, я начал путаться и в уже хорошо изученной части структуры заклинания.

— Дарт, ты, что занимался вместо отдыха? — поинтересовалась магесса, когда я уже в пятый раз подряд не смог сплести и треть заклинания.

— Да, — неохотно ответил я. — Иначе мне не успеть за две декады.

— А так ты не успеешь и за три, — возразила Вайолет. — Ты и так очень хорошо справляешься, большинству моих учеников понадобилось бы втрое больше времени, чтоб добиться таких же успехов в создании столь сложного плетения.

— Мне дали срок в две декады, — угрюмо ответил я. — И если я не успею, то боюсь представить, что меня ждёт.

— Да что ты, боишься эту девушку? — недовольно фыркнула Вайолет. — Ничего она с тобой не сделает, подумаешь, на пару дней позже изучишь ты заклинание.

— Как же, ничего не сделает, — недоверчиво возразил я. — Вы её плохо знаете, боюсь, она с удовольствием опробует на мне свои клыки.

— Ничего она тебе не сделает, — сказала магесса. — Хоть она и варг, а сильно опасаться её не стоит. Варги лишь с врагами жестоки. Ну и ещё с теми, кто очень сильно их раздразнил, — подумав, добавила она. — А ты не похож ни на её врага, ни на идиота, который будет дразнить варга.

— Не дразнил я её, — сказал я.

— Тогда и опасаться тебе её нечего, — заявила Вайолет. — Она просто тебя пугает, чтоб ты усердней занимался.

— Если бы просто пугала, — вздохнул я. — Тогда бы мне намного проще жилось.

— Поверь, Дарт, моему опыту, — сказала Вайолет. — Мэри отличается от обычной девушки лишь наличием клыков и силой. Если бы варги были так бесчеловечно жестоки, как ты себе вообразил, их бы уже давно всех изничтожили.

— Так на службе государства и жестокие создания нужны, — возразил я. — Может оттого, что против врагов их используют, и спускают им с рук их жестокость.

— Нет, Дарт, — сказала магесса. — За всю жизнь я ни разу не слышала достоверных историй о людях замученных варгами.

Я задумался, озадаченный рассказом Вайолет, может и впрямь Мэри меня только пугает. Про подвал она мне соврала, да и ничего плохого не делала. Ударила один раз, так это может, в бою она разгорячилась. Хотя как вспомню разорванное горло каторжанина, так всем её словам верить хочется.

— Да ты поговори с ней спокойно, и сам поймёшь, что не собирается она тебя за небольшую задержку наказывать, — предложила Вайолет.

— Хорошо, попробую, — решился я.

— А сейчас иди, отдыхай, — сказала мне магесса. — Пока ты не отдохнёшь, всё одно толку от занятий не будет. И не вздумай продолжать самостоятельно заниматься, — предупредила она. — А то и от меня тебе достанется.

С Мэри, ушедшей с утра по делам в город, я решил поговорить вечером и промаялся весь день, пытаясь проработать различные варианты развития разговора. За ужином девушка была весёлой и довольной, и я решил, что момент для разговора подходящий.

В конце ужина я сказал: — Мэри, я хотел бы с тобой серьёзно поговорить.

Девушка удивлённо посмотрела на меня: — Серьёзно поговорить? С чего бы это?

— Ну, просто возникла такая ситуация, которую необходимо прояснить, — помявшись, сказал я.

— Ладно, — согласилась девушка. — Пойдём в кабинет. — Усевшись в кабинете в кресло, расположенное за столом, Мэри спросила: — Так что там у тебя за серьёзный разговор?

Присев в кресло напротив девушки, я осторожно спросил: — Мэри, считаешь ли ты меня своим врагом?

Девушка, откинувшись на спинку кресла, рассмеялась: — Врагом? Нет Дарт, врагом я тебя не считаю.

— Хорошо, — немного приободрился я. — Тогда надеюсь, ты не расстроишься и не будешь на меня бросаться…

— А что случилось? — поинтересовалась Мэри. — С чего мне на тебя бросаться?

Настороженно следя за развалившейся девушкой, готовый броситься к лежащему на подставке мечу, я выпалил: — Похоже, я не успею выучить заклинание за две декады.

— Не успеешь? — мягко спросила Мэри. — А ты мне обещал…

Её тело, только что расслабленно лежавшее в кресле напряглось, и я заметил, как девушка медленно смещается к краю кресла, совсем как виденный мной на охоте снежный барс, выбирает перед броском к добыче самое удобную для нападения позицию.

— Мэри, ведь ничего страшного в этом нет, я и так очень быстро продвигаюсь в изучении заклинания, — пробормотал я, пристально следя за движениями девушки. — Ещё три-четыре дня — и я выучу заклинание.

— Нарушать обещания нельзя, — ответила девушка.

В следующий миг, мне удалось увернуться от цапнувшей воздух руки девушки, которая попыталась меня схватить. Скатившись с кресла, я резко вскочил и бросился к мечу, надеясь добраться до него раньше, чем Мэри обогнёт стол. Однако настигший меня почти у цели удар в спину, развеял все мои надежды, и добавив мне скорости, вбил в стену. Сильно ударившись об стену и задев висевшую на стене полку, я рухнул на пол. Преодолев растёкшуюся по телу боль, я подскочил на ноги и развернулся, собираясь вступить с этой зверюкой в неравный бой. Не успел я полностью развернуться, как Мэри сцапала меня за ворот куртки и притянула к себе.

Обнаружив в футе от себя огромные клыки Мэри, я замер, поняв, что из моего сопротивления ничего путного не выйдет и в следующий миг разъярённая зверюка разорвёт мне горло. Мэри, крепко держа меня левой рукой, пристально смотрела мне в глаза, и увидев, как погас в них лучик надежды, утонув во мраке обречённости, довольно улыбнулась.

— Дарт-Дарт, — ласково сказала она. — Похоже, «уважаемая» Вайолет наплела тебе, что не стоит меня бояться.

Я осторожно кивнул, стараясь не провоцировать Мэри резкими движениями.

— Понятно, — понизив голос, сказала Мэри. — Теперь мне понятно, к чему были эти вопросы, о том, считаю ли я тебя своим врагом. — Дарт, я проясню тебе, кем ты являешься. — Прошептала она, притягивая меня ещё ближе к себе. Не сводя с меня взора, она слизнула сочащуюся из разбитой о полку губы струйку крови. На миг прикрыв глаза, Мэри расплылась в довольной улыбке.

Распахнув глаза, она прошептала бархатным, обволакивающим голосом: — Ты моя добыча, Дарт. Понимаешь?

И столько в её голосе было предвкушения и удовольствия, что я чётко понял, что девушка не выпустит меня из своих лап ни за какие коврижки. Даже если я сам приволоку ей портал, это мне ни капельки не поможет.

— Понимаю… — прошептал я, смотря в радостно поблёскивающие глаза девушки.

Нагнав на меня страха, Мэри медленно разжала пальцы и отпустила ворот моей куртки. Выскользнув из её лап, я отодвинулся немного назад.

— Тогда Дарт постарайся меня не огорчать и как можно быстрее выучи заклинание, — сказала Мэри. — Несколько дней я тебе так и быть добавлю. Но не затягивай с этим.

— Я не собираюсь ничего затягивать и скоро выучу это проклятое заклинание, — ответил я.

— Что ж, посмотрим, — сказала девушка. — Надеюсь, больше у тебя нет для меня неприятных сюрпризов? — осведомилась она.

— Нет, — помотал я головой.

— Тогда иди, отдыхай, — велела Мэри. — А то мне так и хочется задать тебе трёпку.

Не поворачиваясь спиной к девушке, я медленно обошёл её и вышел из кабинета. Заскочив в свою комнату, я захлопнул за собой дверь, и прислонившись к ней спиной, сполз на пол. Сидя на корточках у двери я зло усмехнулся, вспомнив убедительный тон магессы. Советчица демонова, насоветовала. Чуть с жизнью не простился с её советами. Обычная девушка, не стоит её бояться — мысленно передразнил я Вайолет. Какая она к Даргу обычная девушка. Нормальные девушки не испытывают столько удовольствия, отведав чужой крови. И я тоже осёл, послушал эту специалистку Даргову. Варг — это не человек и этим всё сказано. А всё её доброта и показное радушие — лишь ширма, за которой скрывается кровожадный зверь.

Хотя одно я теперь знаю абсолютно точно, эта зверюка меня не отпустит. Что она собирается со мной делать, не знаю, но свободы мне не видать. Если раньше это были только мои догадки, то теперь это реальность.

Добравшись до кровати, я улёгся и закрыл глаза.

Она меня не отпустит. А значит со своей жизнью можно проститься. И умирать просто так не хочется. Удрать не получается. Убить её тоже не выйдет. Не создавать заклинание перемещения? Это лишь добавит мне мучений, но не доставит её достаточно неприятностей. Х-м-м. А что если разорвать заклинание во время перемещения к другому порталу? Надо осторожно выведать у Вайолет, что произойдёт, если заклинание будет разрушено или будет чуточку неверным. Главное — не вызвать у неё ни малейших подозрений. И если разрушенное заклинание приводит к гибели перемещающихся объектов, то имеет смысл отправиться вместе с этой тварью зубастой к другому порталу. Хотя бы умру с радостной мыслью, что и эта зверюка не избежит моей участи. Что ж это стоящий замысел. Так, пожалуй, и поступлю, если не найду другого решения.

После завтрака, когда пришла Вайолет, мы с Мэри прошли в кабинет. Заметив мою кислую рожу и треснувшую от удара губу, магесса задумчиво покосилась на невозмутимую девушку.

— Похоже вы не нашли общего языка, — негромко сказала она. — Леди, я требую, чтобы вы прекратили запугивать Дарта, — придав своему голосу строгости, обратилась магесса к девушке.

— Его никто не запугивает, — покосилась на неё Мэри. — Я просто хочу, чтобы он не затягивал обучение.

— Поверьте, никакого затягивания обучения нет, — сказала ей Вайолет. — Он и так очень быстро продвигается в изучении заклинания. А ваши угрозы только замедляют обучение. Иначе с заклинанием ему не справиться и через пять декад.

— Хорошо, я пальцем к нему не притронусь, — немного подумав, сказала девушка.

— Вот и превосходно, — сказала магесса. — У вас есть защитный амулет?

— Есть, — насторожилась Мэри.

— Тогда активируйте его, — посоветовала ей Вайолет. — Я собираюсь снять трил. Думаю, без него Дарту будет легче.

— Стоит ли? — спросила девушка. — Мне бы не хотелось, чтобы Дарт разнёс мне полдома.

— Стоит, — непреклонно заявила магесса. — Трил выкачивает почти всю его магическую энергию и это приводит к тому, что он постоянно чувствует усталость. А сейчас ему нужна полная сосредоточенность на занятиях.

Мэри внимательно осмотрела меня, смирно сидящего на диване и затаив дыхание ожидающего её решения.

— Ладно, — решилась девушка. — Снимайте трил. Но смотри, Дарт, — пригрозила она мне. — Если попытаешься использовать какое-либо заклинание, то поблажек тебе больше не будет.

— Не буду я заклинания использовать, — не скрывая радости, сказал я.

Вайолет подошла ко мне и прикоснулась к трилу. Не успел я сообразить и перейти на истинное зрение, чтобы посмотреть, как можно избавиться от подобной штуки, как магесса расстегнула цепочку и сняла с меня трил.

Увидев моё вытянувшееся лицо, Вайолет усмехнулась: — Да, Дарт, избавиться от трила очень легко. Если бы ты обучался магии, то снять его тебе не составило бы труда. А для тех, кто не знаком с магическим конструированием, это непосильная задача.

— Обязательно пойду учиться, — пообещал я, неприязненно косясь на цепочку, которую магесса отдала Мэри.

— Это правильно. — Одобрила моё решение Вайолет. — Когда ты закончишь со своей работой для Тайной стражи, приходи в Академию. — Предложила она. — Хоть набор давно закончен, но я добьюсь, чтоб тебя зачислили на первый курс. Не так много у нас хороших учеников, чтоб пренебрегать ими.

— Спасибо, — поблагодарил я. — Я с удовольствием воспользуюсь вашим советом. — Сказал я, краем глаза наблюдая за Мэри. — Как только я выполню свою работу, так сразу приду в Академию.

— Правильно Дарт, — поддержала меня Мэри. — Нечего тебе бродить по свету. Выучишься в Академии и заживёшь в своё удовольствие.

Я изумлённо взглянул на девушку. Вот это коварство. Врёт и глазом не моргнёт. Как же, отпустишь ты меня.

— Что ж, если мы разобрались с проблемами, то продолжим занятия, — сказала довольная Вайолет, видимо принявшая слова Мэри за чистую правду.

После отдыха дела у меня и впрямь улучшились, и я сразу смог создать структуру заклинания почти целиком.

— Превосходно. — заявила Вайолет. — Ещё чуть — чуть упорства и у тебя всё получится. Лишь в конце узора ты немного ошибся. Можем приступать к вплетению в узор руны портала. Смотри, Дарт. — Понизив голос, предостерегла меня магесса. — Если ты неверно создашь заклинание, то ничего страшного не произойдёт, а вот если ты ошибёшься в построении руны, то твоё перемещение будет длиться вечность.

— Как это? — с трудом выдавил я из пересохшего горла слова. — Как можно перемещаться вечность?

— Очень просто, — пояснила магесса. — Когда ты перемещаешься, время вокруг тебя будто замирает. Поверь, это довольно странное и неприятное ощущение. И если ты неправильно создашь руну, то это состояние будет длиться невероятно долго, ведь портал будет не в силах найти для тебя точку выхода.

— Откуда вы это знаете? — немного подумав, спросил я.

— Когда были найдены первые порталы, было много различных экспериментов, — пояснила магесса. — И однажды в портале, в который осуществлялось перемещение, всю поверхность перехода закрыли. А с другого портала отправили человека. Он-то и рассказал, как ужасно находиться в неизвестности. Бедняга уверял, что, по его мнению, он провёл в пустоте не менее декады, хотя эксперимент длился лишь час. Он после этого даже в городах, где порталы расположены, боялся появляться. После этого один король даже стал использовать портал для казни преступников, совершивших самые страшные преступления, их просто отправляли к несуществующему порталу. Потом наказание сочли бесчеловечно жестоким и смягчили его, предоставив преступникам выбор или перемещение в неизвестность или повешенье. И как ни странно преступники нутром чуяли опасность портала и только двое за почти три десятка лет выбрали заточение в пустоте.

— Да уж, — поёжился я. — Страшные вещи вы рассказываете.

— Это чтобы ты лучше понимал, какая может грозить опасность, в случае твоей ошибки, — объяснила Вайолет.

— Я понимаю, — сказал я. — И как только маги не боятся между порталами перемещаться? Вдруг в другом портале вещь, какую-нибудь оставят, так и останешься в пустоте висеть.

— Нет, Дарт, забытая в портале вещь не помешает перемещению, её просто отшвырнёт в сторону из периметра портала и перемещающийся спокойно совершит переход, — сказала магесса.

— Всё равно страшно. Слишком это опасно, порталами пользоваться.

— Поэтому не вздумай создавать заклинание, если хоть чуточку сомневаешься в правильности руны, — строго сказала магесса. — И уж тем более не вздумай расквитаться с девушкой, — предупредила она. — Вы отправитесь вместе с ней и в случае, если ты решишь взыскать с неё за обиды, то вы, замерев во время перемещения, проведёте вместе вечность. И я уверяю тебя, это будет не сладостная месть, а мучительная пытка.

Да уж, провести вечность в пустоте… Я аж содрогнулся, представив людей, буквально запертых в темнице собственного тела. Несколько декад отчаяния и безнадёжности и лишь потом как освобождение безумие…

— Вижу, ты понял, — сказала удовлетворённая Вайолет.

— Да я осознал всю опасность, — встряхнувшись, сказал я.

— Хорошо, тогда смотри, куда вплетается руна, — сказала магесса, продолжая урок.

Во время обеда я то и дело принимался задумчиво рассматривать Мэри. Рассказ магессы об опасности портала будто вернул мне силы и добавил решимости. Во всяком случае, я смог спокойно смотреть на Мэри, а не приглядывать за ней, опасаясь нападения. Я смотрел на неё и думал, стоит ли вплетать в заклинание неверную руну. Стоит ли вечность в пустоте пыток, которые она собирается применить ко мне. Что лучше — вечность забвения или мучительные пытки до смерти? Я усмехнулся, нелёгкий выбор.

Мэри, заметив мою усмешку, настороженно поинтересовалась: — Что тебя так развеселило, Дарт?

Не дождавшись от меня ответа, она повторила вопрос.

Встрепенувшись, я вырвался из власти невесёлых раздумий и ляпнул первое, что пришло в голову: — Ты сегодня прекрасно выглядишь.

— Спасибо милый Дарт, — улыбнулась польщённая девушка. — Оказывается, ты умеешь говорить и приятные вещи, а не только обвинять меня в жестокости и коварстве.

— Извини, если обидел тебя, но ты и впрямь, несмотря на твою красоту, слишком жестока. — поспешил я исправить впечатление, а то, как бы она не решила, что я ей комплимент сделал, а не просто правду о её внешности сказал.

— Милый ты Дарт, только местами, — поморщилась девушка. — До чего же ты плохо воспитан. Сначала приятное скажешь, а затем гадость какую-нибудь.

— Ты не представляешь, как я был бы счастлив, если бы ты была доброй, — вздохнул я. — А так, это не гадости, а печальная истина.

— Возможно когда — нибудь ты изменишь своё мнение, — внимательно смотря на меня, сказала Мэри. — И перестанешь меня ненавидеть.

— Возможно, — согласился я. — Но это слишком маловероятно и врядли когда — нибудь произойдёт.

— Произойдёт, — пообещала Мэри. — Думаю, боги не зря свели нас вместе.

После обеда погода на улице испортилась — дул холодный ветер и моросил дождь, и нашу обычную прогулку пришлось отменить. Немного поспав, я занялся осмотром своих энергетических потоков, хотел посмотреть, всё ли пришло в норму после снятия трила. Осмотр меня порадовал, всё было в порядке, и мои запасы энергии уже позволяли мне создать заклинание молнии. Хотя применять её пока не стоит. А кольцо, похоже, вперёд трила откачивало энергию и теперь переливалось изумрудным сиянием. Без трила я и впрямь почувствовал себя намного бодрей. Не зря магесса говорила, что он мне мешает.

Принявшись за построение заклинания перемещения, я без особого труда создал его практически полностью. Что ж, ещё день-другой и я полностью овладею заклинанием. Только радости от этого я не ощутил. Какая уж тут радость, если этим заклинанием придётся собственноручно обречь себя на вечное заточение. И радости оттого, что зверюка не избежит моей участи, нет.

Может, ещё есть какой-то выход? — задумался я, не в силах смириться с подобной участью. Убить Мэри заклинанием не удастся, мой кулон её прекрасно защитит. Жаль, болтов дварфовых нет, очень они бы мне пригодились. И два заклинания так быстро, чтоб защита не успела полностью восстановиться, я не успею создать. Хотя бы арбалет нужен. Только его у меня нет. Можно меч из кабинета взять, но не факт, что я сумею нанести удар сразу после заклинания, вряд ли Мэри будет спокойно стоять на месте и ждать меня. Скорей всего сразу после нападения выскочит из дома, а мне сквозь охранный периметр не прорваться. И опять на меня наденут трил, и толку с моего нападения не будет, решил я. Нужен арбалет, от болта ей не увернуться. Надо постараться обшарить комнаты, неужели у неё в доме нет арбалета? Наверное, просто припрятала от меня. А с арбалетом можно будет неожиданно на неё напасть, разработал я, наконец, приличный план.

Довольный собой, я приступил к его реализации. Спустившись в гостиную, я принялся за осмотр всех помещений, куда можно было проскользнуть незаметно от слуг. Быть незаметным оказывается очень сложно, не представляю, как воры посреди оживлённой толпы красть умудряются. Тут вроде в соседней комнате Аннет уборкой занята и меня не видит и не слышит, а сердце колотится как сумасшедшее. И замираю от каждого шороха, боясь, что кто — то подойдёт ко мне сзади и спросит. А чем это вы тут господин заняты?

Обыскав за несколько часов лишь две комнаты, к сожалению, арбалета так и не нашёл. Ну, ничего, время ещё есть, если арбалет в доме есть, то я его обязательно найду. Главное чтоб слуги мои розыски не заметили и хозяйке не доложили.

На ужине Мэри выглядела вполне довольной и не казалась чем-либо обеспокоенной. Я успокоено принялся за еду, определённо, мои поиски остаются пока незамеченными. Девушка лишь недовольно сказала, что плохая погода не позволила нам совершить прогулку. Уверив её, что и без прогулки хорошо отдохнул, я быстро съел свой ужин и убрался в свою комнату.

Пришедшая утром на занятия Вайолет, увидев, что у меня с первого раза получилось создать структуру заклинания без ошибок, довольно улыбнулась.

— Молодец, Дарт, — сказала магесса. — У тебя всё отлично получается и без угроз.

— Да. Угрозы только мешают, — согласился я с Вайолет.

— Теперь самая важная часть, — продолжила урок Вайолет. — Вчера я тебе немного показала, куда вплетается руна портала, осталось только закрепить полученные тобой знания.

Создав структуру заклинания, магесса подробно объяснила мне, как связать руну с остальной частью узора.

— Жаль, конечно, что ты не хочешь показать мне руну портала, — вздохнула Вайолет. — Тебе придётся самому дальше строить заклинание.

— Ничего, вы меня прекрасно научили построению структуры и с вплетением в заклинание руны, я справлюсь сам, — уверил я магессу.

— Будь осторожен, Дарт, — посоветовала Вайолет. — Только когда будешь точно уверен, что готов создать заклинание, мы закончим обучение. Хотя теперь мне остаётся лишь давать тебе советы в случае каких-либо затруднений.

— Если возникнут проблемы, я обязательно воспользуюсь вашей помощью, — пообещал я.

— Хорошо, Дарт, — сказала магесса. — Тогда, если понадобится моя помощь, пришлёте за мной слугу.

Узнав от Вайолет, что я почти закончил заклинание, Мэри за обедом была очень довольной и весёлой. Я пару раз замечал её искреннюю улыбку, которая возникала на её лице, когда она смотрела на меня. Счастливая, зараза, подумал я, знала бы ты, что я собираюсь сделать, не радовалась бы. Вот получишь болт под рёбра, порадуешься ты у меня, пообещал я, смотря на Мэри. Видимо какая-то часть эмоций, испытываемых мной, отразилась на лице, потому что взгляд девушки мгновенно стал холодным и цепким. Мэри за пару мгновений превратилась из обычной весёлой девушки, неспешно вкушающей трапезу, в настороженного зверя, почувствовавшего угрозу.

Вот это инстинкт, не смог я удержаться от восхищения. Попробуй тут что-нибудь замысли, она угрозу за милю чует.

— Дарт, ты чем-то недоволен? — мягко поинтересовалась Мэри.

Отодвинув от себя тарелку, я смело посмотрел в её глаза: — Да, Мэри. Я считаю, что ты не сдержишь своего обещания и не отпустишь меня.

— Зря ты так, Дарт, — обиделась девушка. — Если я дала тебе слово, что отпущу тебя, то я своё обещание сдержу.

— Извини, но я тебе не верю, — покачал я головой.

— Пусть боги меня покарают, если я не сдержу своё слово, — призвала она в свидетели богов.

— Мэри, ведь боги не простят тебе ложной клятвы, — изумился я. — Неужели ты рассчитываешь избежать их проклятия, и даёшь клятву, которую не собираешься исполнять?

— Ты слишком недоверчивый, Дарт, — холодно ответила Мэри. — Я клятвами попусту не разбрасываюсь, и ты в этом скоро убедишься.

— Посмотрим, — озадачился я её уверенностью.

Гадая, как она может меня отпустить, если отпускать не собирается, я поднялся после обеда в комнату.

Странно. Очень странно. Ну не верю я, что она меня отпустит. Тогда зачем ей на себя гнев богов навлекать? Не может быть, чтоб она такие клятвы давала, только чтоб меня успокоить. Это не шутки ведь, боги за нарушенную клятву так накажут, что рад не будешь. Нет, но и в то, что она оставит меня в покое, не верю.

Вот озадачила зверюка, ругнулся я про себя. Уже чуть ли не час размышляю, а решить, отпустишь ты меня или нет, не могу.

Решив отвлечься от раздумий, я улёгся на кровать и принялся создавать структуру заклинания перемещения. Когда узор был готов, я вплёл в него руну портала. И тут всё вокруг меня застыло, и мир как будто замер. Изумрудная вспышка и в мой узор вплелась чужая структура, и белый свет ослепил меня.

Застонав, я открыл глаза. Тьма. Вокруг абсолютная тьма. Неужели я ослеп, испуганно провёл я по лицу руками. Этот белый свет, что я видел в последний миг, неужели он меня ослепил? Проклятье. Это проклятое кольцо древних вмешалось в моё заклинание, осознал я.

Что же теперь, неужели я останусь слепым? Не дай боги. Может через некоторое время слепота пройдёт? Немного придя в себя от пережитого шока, я решил воспользоваться истинным зрением и пробраться в гостиную, чтобы попросить у Мэри помощи.

Осмотр истинным зрением привёл меня в недоумение, всё было затянуто плотным белым туманом. Дарг, придётся идти на ощупь, печально вздохнул я, похоже, заклинание очень сильно повредило мне зрение.

Оперевшись рукой на кровать, я удивлённо замер. Я лежал не на кровати, застеленной мягким покрывалом, а на чуть тёплой ровной поверхности. Как же я сразу не заметил, укорил я себя, слишком меня потеря зрения взволновала. Обшарив поверхность под собой руками, никакой кровати я не обнаружил. Ровный, лишь кое-где с бороздками, пол, затем ступенька вниз и холодные, пыльные камни.

Демоны, куда я попал? Выставив перед собой руки, чтоб не удариться обо что-нибудь, я осторожно шагнул на каменный пол и медленно двинулся вперёд. На следующем шаге чуть не кувыркнулся вперёд, преграда оказалась довольно низкой, потому нащупать я её не смог. Прикоснувшись к небольшой стене, возникшей на моём пути, я начал её осторожно исследовать. Как же тяжело без зрения обходиться. Ну что это может быть — ровная стенка размером ярд на три? Похоже деревянная. Постучав по ней, я убедился в правильности своей догадки. Обследовав другую сторону стенки, я обнаружил какие-то небольшие ручки. Потянув за одну, удалось вытащить какой-то деревянный ящик, из которого высыпалась куча мусора и пыли, заставившая меня чихнуть. В полном недоумении я продолжил осмотр. Шесть ящиков мусора, к чему они здесь?

Лишь когда я нащупал короткие цилиндры, на углах обнаруженного предмета, до меня дошло, что это. Стол. Письменный стол, просто лежащий на боку.

— Дарг! — воскликнул я, и мой разнёсшийся по пустому помещению громкий возглас поддержал меня.

Я знаю лишь одно помещение с валяющимся на боку столом, пыльным каменным полом и небольшой ровной поверхностью, возбуждённо подумал я. Хотя этого просто не может быть, как я мог попасть в подвал замка Древних, если я не использовал портал? Но это факт, я именно здесь и нахожусь. И тьма вокруг не из-за того, что я ослеп, а из-за того, что в подвале темнота.

Я вновь посмотрел вокруг истинным зрением и с радостью обнаружил, что моя догадка верна. С трудом, но по искрам энергии можно было разглядеть окружающие меня стены и столб светящегося белого тумана позади меня.

Я чуть не пустился в пляс, поняв, что теперь зверюка находится от меня за тысячу миль. Вот так везение, ухмыльнулся я, с любовью потирая колечко. А я-то беспокоился, что оно мне навредить может. А оно оказывается очень полезное. Подумать только, с его помощью можно переместиться из любого места к порталу. С такой возможностью можно в самые рискованные экспедиции отправляться, особенно если защитой надёжной озаботиться. Пока защита держится, ничего мне не грозит, а в случае большой опасности создал заклинание — и ищи ветра в поле. Чудесное колечко, просто чудесное. Г-м-м, а видимое истинным зрением изумрудное сияние, испускаемое кольцом, совсем потускнело. Стало почти таким же, как в первые дни, когда я его магическую начинку обнаружил. Похоже, энергия, которую из меня кольцо впитывало, вся на поддержание преобразованного заклинания пошла. Тогда мне ждать придётся, когда оно вновь энергии наберёт, чтоб к порталу переместиться.

Только портала у меня нет, озаботился я. Этот тут долго не пролежит, скоро Мэри до него доберётся. И мне его отсюда ни как не уволочь, расстроился я. Жаль, как жаль, печально вздохнул я. Ну, ничего, встряхнулся я, расплываясь в довольной улыбке, зато удрал от этой зверюки. Ух, как она зла будет, представил я себе лицо мечущейся в моих поисках девушки. А с порталом можно будет что-нибудь придумать. В конце концов, может, такой же есть и в моём замке, не пешком через горы в него же Древние попадали. К этому-то дорога была, и то портал есть. А к тому обязательно будет, решил я.

Любят меня боги. Спасибо им, что помогли вырваться из лап этой твари зубастой. Я был просто невероятно счастлив, да и дышать, будто стало намного легче. Все заботы, гнетущие меня, растворились в море моего ликования. Я свободен, билась в моей голове радостная мысль. Никто мне теперь не угрожает, можно спокойно жить дальше, не опасаясь. Красота. Иначе и не скажешь, просто красота, а не жизнь.

Ладно, надо немного успокоиться, решил я, немного придя в себя. Свобода — это изумительно, но надо и о том, как выбраться отсюда, озаботиться. Подойдя к стене, я отправился к дверям на лестницу. Выйдя на лестничную площадку, я, с опаской присматриваясь к красноватым клинкам, торчащим из стены и размытым розовым пятна на полу, подобрал возле них разбившуюся при падении с лестницы лампу. Отодвинувшись с лампой к краю площадки, я её ощупал. Корпус вроде цел и масло не вытекло. Похоже, при падении прочное стекло не выдержало и огонь просто погас. Нащупав возле фитиля колёсико, я его крутанул. Небольшой сноп искр, вырвавшийся из-под него, заставил меня зажмуриться. Приоткрыв глаза, я с радостью обнаружил разгорающийся на фитиле небольшой язычок пламени. Эдгар неплохо к походу готовился, посмотрел я на тело мага, смутно освещаемое лампой. Только всего не предусмотрел.

Подойдя ближе к лестнице, я задумался, кинжалов-то у меня нет. Надо что-то крепкое и острое, чтоб наверх выбраться. Взглянув на лампу, которую держал за металлическую ручку, решил попробовать использовать её. Погасив лампу, я отломал ручку и принялся стачивать её край. Немного усердной работы — а как же без усердия, когда для собственного блага трудишься, — и мягкое железо сточилось о твёрдый камень.

Поставив вновь зажжённую лампу возле лестницы, я попробовал загнать острый край ручки в щель между плитами. Подходит. Жаль, что второй такой нет, ну, да и так выберусь. Распластавшись на крутом каменном склоне, я вставил ручку в самую дальнюю щель, до которой мог дотянуться и пополз вверх. Перетянув тело выше, я поплотней прижался к каменным плитам, и выдернув ручку, вытянул руку вверх. Закрепив ручку в следующей щели, повторил свои действия.

Так, несмотря на то, что тело, пока я пытался нащупать ручкой следующую щель, немного сползало, я продвигался вверх по лестнице. Тяжёлый подъём. Когда выполз на верхнюю площадку, у меня уже руки начали дрожать от напряжения. Да ещё и эти шипы, ожидающие меня снизу, в случае моего падения, заставляли напрягаться. Заползя на площадку, я перевернулся на спину и немного полежал, успокаивая дыхание и давая телу отдых.

Вот и выбрался я из ловушки, теперь до Тарина добраться и всё будет отлично, размышлял я. Еды, правда нет, но дней пять-шесть и без еды можно продержаться. Встав на ноги, я побрёл через холл на улицу. Толкнув дверь, я зажмурился и вышел на крыльцо. Вдохнув свежий воздух, наполненный ароматом яблок, я счастливо улыбнулся. Медленно открыв глаза, давая им привыкнуть к яркому солнечному свету, я огляделся. Вроде ничего не изменилось вокруг с моего прошлого посещения замка. Только листья на нескольких клёнах стали багряно-желтыми. Осень, уже осень, а в Элории её ещё не видно. Принюхиваясь к запаху яблок, я покрутил головой и заметил справа от замка заросли яблонь с висящими на них плодами. Пробравшись сквозь бурелом аллеи в сад, я сорвал тёмно-красное яблоко и надкусил его. Неплохо. Есть можно. Я опасался, что яблоки за пару поколений совсем отвратные на вкус станут. Однако яблоки вполне съедобные, на рынке такие, конечно, никто не купит, но есть их можно не отплёвываясь. А большего я от них и не требую. Хоть будет чем желудок в пути успокоить. Сорвав пяток яблок, я выбрался обратно к крыльцу.

Хрустя сочным яблоком, я задумчиво посмотрел на валяющуюся у крыльца верёвку. Да, решил я, откидывая в сторону огрызок, надо лампу забрать. Целых ещё пара на месте нашего лагеря валяется, а вот масла совсем нет. Привязав верёвку, я совершил спуск по лестнице за лампой и выбравшись, так и оставил её протянутой в подвал.

Забрав лампу, я отправился к месту нашей стоянки. Вещи, брошенные нами, так и валялись нетронутыми. Да и кто на них позарится, съестного тут ничего нет, ни птицам, ни зверькам поживы здесь нет. Подобрав целую лампу, я перелил в неё масло и отставил её в сторонку. Пригодится ещё.

Собрав дорожные мешки возле себя, я ещё немного заточил кромку ламповой ручки о камень. Распоров четыре мешка своим подобием ножа, я получил восемь приличных кусков кожи и целый ворох кусочков. Нарезав из кусочков кожи шнурков, я принялся скреплять им большие куски, пытаясь сделать из них подобие плаща. В принципе дело оказалось не сложным, да и не настоящую одежду я тачал, так, — что-то типа плаща, который накинуть на себя можно. А то здесь не Элория, чтоб в лёгкой куртке бродить, и через перевал в ней идти. А так, хоть и неприглядная, но защита от холода хорошая получилась.

Смастерив себе обновку, я взглянул на заходящее солнце. Уже вечер. Надо сегодня завершить все свои дела здесь и рано утром отправляться в путь. Окинув взглядом валяющиеся дрова, заниматься сбором топлива для костра не стал. Подобрав несколько уцелевших мешков, повесил их на плечо. Захватив с собой лампу и обрывок верёвки десятка два ярдов длиной, я засунул свой резак в карман и пошёл к замку.

Забравшись в кладовую замка, я принялся за сортировку добычи. Отбирая самую ценную, на мой взгляд, утварь я складывал её в коробки. Вот это добыча, возбуждённо подумал я, почти сразу перестав брать обычную серебряную утварь, начав выбирать только очень красивые вещи, и сгребая в коробку не глядя золотые предметы. Это не по пустошам из-за пары золотых шастать. Тут целый караван снарядить можно. Жаль, мне всё не утащить. Но запасы я местные опустошу изрядно, изрядно. Не зверюке же этой оставлять. И так ей портал достанется. Хоть тут ей досадить, представив озадаченное лицо Мэри, которая не найдёт здесь уймы дорогих вещиц, я засмеялся. Если б мог, я бы вообще всё утащил, но несколько дней терять на то, чтобы добро из замка перетащить, не могу.

Наполненные утварью коробки я, как и в прошлый раз обвязывал верёвкой и вытаскивал из замка. Набрав больше сотни килограмм добычи, я наложил в один мешок килограмм десять золотых предметов и оставил его лежать на дороге. Остальную добычу, какую смог засунул в мешки, а часть оставил в коробках. До поздней ночи я растаскивал свою добычу по укромным уголкам и прятал её. Теперь можно будет не беспокоиться о том, что мне ничего не достанется.

Удовлетворённый проделанной работой, я вернулся к стоянке и развёл костёр. Подобрав наше самодельное ведро, валявшееся у реки, набрал воды, а то поначалу я о ней и позабыл. Напившись, помыл найденную среди вещей фляжку и наполнил её водой. Разобравшись с насущными проблемами, я расстелил у костра подстилку и, усевшись на неё, уставился на весело потрескивающий костёр.

Идиллия, довольно улыбнулся я, а Мэри там, наверное, всё мечется, меня найти пытается. Ищи — ищи теперь, больше я в Элорию не сунусь, а в Империи тебе вовек меня не сыскать. Да и когда добычу продам, первым же делом свиток с заклинанием второго круга куплю. Уж тогда-то и бояться встречи с тобой не надо будет. И пискнуть не успеешь, как на клочки тебя разнесёт, немного помечтал я. И всё же больше мы не встретимся, к счастью для тебя зверюка.

Постепенно мои мысли вернулись к натасканному из замка богатству. Теперь можно будет несколько раз после зимы сюда наведаться и добычу утащить. И при деньгах буду. А там и в Академию на учёбу отправлюсь. Да уж, просто уйма добра здесь нашлась. И портал, и утвари полно, и две руны заклинаний. И кольцо, потёр я так выручившее меня колечко. Да за одно это кольцо, если бы маги знали, что оно делает, за мной охоту по всему свету устроили бы. Ну, нет, никому я о заклинании, наложенном на кольцо, не скажу. И про портал докладывать Имперским чиновникам не буду. Пользы мне это не принесёт, а вот проблем можно заиметь великое множество. Не думаю, что в Империи Тайная служба мягче, чем в Элории, работает. Как только я про портал вякну, так сразу в темницу жить перееду. Слишком уж ценный это секрет, чтоб меня в покое оставили.

Так, размышляя, я и уснул. Просыпаясь пару раз ночью, подкидывал дров и валился обратно на своё место у костра. Под утро, поёживаясь у прогоревшего костра, я осмотрел начинающее светлеть небо и решил, что скоро можно будет отправляться в путь. Подкинув дров, я отогрелся у разгоревшегося костра, забрал фляжку и пошёл к замку. Подобрал у крыльца свой мешок с добычей, и нарвал туда яблок. Присев на крыльце на дорожку, я надкусил яблоко.

Вроде всё, и добыча вся припрятана, и всё готово к походу, а что-то меня гложет. Ну нет, хоть и хочется, но по замку я шастать в поисках ещё чего — нибудь замечательного не буду. А вдруг здесь ещё что-нибудь ещё лучше кольца есть… Эх, надо было к крыльцу даже не подходить. Ну, как тут уйдёшь, если тут можно ещё поживиться. Спущусь в подвал и только загляну во вторую комнату, убеждал я себя, может, там и нет ничего интересного. Дорога до комнаты сейчас от ловушек свободна, а внутрь входить не буду, решил я, беря лампу.

Спустившись в подвал, я прошёл по короткому коридорчику и остановился на входе в комнату. Осветив лампой комнату, я разглядел шкафы, закрывавшие стены, заставленные книгами. Небольшой столик, с диваном и двумя креслами по бокам. На столике — книга и несколько непонятных предметов. Ничего интересного, решил я, всё одно книги от прикосновения в прах рассыпаются. Нет здесь добычи. Только вон коробка интересная возле кресла стоит, приметил я покрытый пылью прямоугольный коробок.

И как до него добраться? Я озадаченно взлохматил волосы. Ну, как можно уйти, не узнав, что в коробке? Может, там полсотни рун лежит, а я их оставлю. Нет уж. Вернувшись наверх, я изготовил из ветки крючок, который прикрепил к верёвке, которой вытаскивал из замка коробки. Спустившись с изготовленной снастью в подвал, я встал в комнате с порталом и бросил через коридор в комнату заклинание молнии. Сверкнувшая в полумраке молния влетела в комнату и ударила в стол. Вроде ничего не случилось. Подняв с пола лампу, я отправился по коридору. Рассмотрев комнату, я обнаружил, что молния сдвинула с места столик и вырвала из него кусок. Надо пониже молнию бросить, эта слишком высоко пролетела. Вернувшись в комнату с порталом, я снова запустил в комнату молнию.

Залетев в комнату, молния попала в короб. Красная беззвучная вспышка и я заморгал, пытаясь рассмотреть хоть что-то через повисшую перед глазами багровую пелену. Демоны, ругнулся я, ну на кой столько заклинаний в доме. Проморгавшись, я отправился посмотреть, что натворила моя молния. В этот раз я попал точно, молния попала в короб и откинула его к стене. А вот пыль на нём исчезла, и он теперь блестел как новенький. Да он металлический. Что-то в нём ценное должно храниться, ох чую я, неспроста короб из металла сделан, явно Древние туда дорогую вещь для сохранности положили. Покрутившись на входе в комнату, я вспомнил, как поступал Эдгар и осмотрел комнату истинным зрением. Если защитное заклинание активировалось, то я его увижу. Но нет, никакой упорядоченной структуры я не обнаружил, похоже, одноразовая ловушка.

Успокоенный, я взялся за верёвку. После нескольких бросков мне удалось зацепить коробку. Потянув верёвку, я потащил коробку к себе, но лишь немного сдвинул её с места, как крючок соскользнул с гладкой поверхности. Через пол часа я уже проклял Древних и всех их дальних родственников, которые сделали такую коробку. Мне то удавалось её немного сдвинуть, то крючок соскальзывал, и приходилось вновь и вновь забрасывать мою снасть. Наконец мне удалось развернуть коробку другой стороной, на которой обнаружилась ручка. Сосредоточившись на новой цели, я, наконец, добился успеха, после одного из бросков крючок зацепился за ручку. Натянув верёвку, я осторожно потащил свою добычу к порталу.

Затащив коробку на пластину портала, я успокоено подошёл к ней и внимательно её осмотрел. Белый, похожий на серебро, металл. Абсолютно ровная поверхность, лишь в месте, куда попала молния, маленькая вмятина. Ни украшений, ни гравировки. Только небольшая ручка и прямоугольная пластина, чуть выступающая из поверхности коробки. Тонкая щель, что и лезвие не засунуть, разделяет коробку на две части. Очень похоже на какой-то футляр. Что же можно хранить в вытянутом футляре размером полтора ярда на восемь-десять дюймов, — озадачился я. Может, жезл? Это было бы здорово. Страсть как хочу артефакт помощней добыть. Да, не стоило эту коробку здесь оставлять. И заклинание охранное на ней висело, значит, явно ценная вещь там хранится.

Немного помучившись, коробку я так открыть и не смог. Ладно, демоны с ней, заберу с собой, в Тарине придумаю, как её открыть. Просунув под ручку коробки верёвку, я сделал из неё кольцо, и обрезав лишний кусок, набросил его на плечо. Забрав лампу, выбрался из подвала.

На улице уже вовсю светило солнце. Перебрав мешок с добычей, я с сожалением оставил половину. Весивший килограмм шесть — семь футляр засунул вместо утвари. Отступив на шаг, взглянул на дело рук своих. Нормально, пусть торчит, решил я, разглядывая торчащий из горловины мешка футляр. Припрятав выложенную на землю посуду, я пристроил мешок на плечи и бодро двинулся к скальной осыпи.

Забравшись на скалы, я окинул взглядом долину и замок, счастливо улыбнулся, и напевая — "Мне не страшен злобный варг, злобный варг", отправился к перевалу.

* * *

Талор. Столица королевства Элория.

Кабинет главы Тайной стражи графини Томир.


— Ну что Мэри, не нашёлся парень? — спросила Эстер у стоящей у стола Мэри.

— Нет, как в воду канул, — не поднимая на Эстер глаз, ответила девушка. — Весь город обложили. И ничего…

Побарабанив по столу пальцами, Эстер заявила: — Это твоя ошибка, Мэри.

— Да, — глухо прозвучал ответный возглас девушки. — Я признаю свою вину.

— Толку с твоих извинений, — поморщилась Эстер.

Подняв взгляд, Мэри твёрдо сказала: — Я поймаю этого негодяя, где бы он ни скрывался.

— Нет. Ты не будешь его ловить, — сказала Эстер, внимательно взглянув на девушку.

— Это моя добыча и мне её ловить, — не согласилась с ней Мэри.

— Уже не твоя, — ответила Эстер. — Парень удрал, значит, эта добыча тебе не по зубам.

— Никуда он от меня не денется, я его из-под земли достану, — пообещала девушка.

— Нет. Ты не будешь заниматься его поисками.

— Буду, — упрямо взглянув в глаза Эстер, заявила Мэри. — От своей добычи я не окажусь.

— Я тебе приказываю, — холодно сказала Эстер. — Прекрати его поиски и займись делом. Отправляйся в Гармин и собирай отряд, как мы и планировали первоначально. Твоя задача — во чтобы то ни стало заполучить портал, а не гоняться за мальчишкой. Войдите, — раздражённо рявкнула Эстер, услышав стук в дверь.

— Леди Эстер, вы меня вызывали? — вошедшая в кабинет плотно сложенная блондинка с толстой косой, перекинутой через плечо, с любопытством посмотрела на стоящую девушку.

— Да Кира, — смягчилась Эстер. — Проходи, присаживайся.

Пройдя возле стоящей Мэри, Кира усмехнулась и уселась в кресло.

— Кира, — обратилась к ней Эстер. — Думаю, ты уже в курсе, что от Мэри удрал человек, который обладает очень важной информацией.

— Да, — кивнула Кира. — Похоже, наша умница-красавица села в лужу, — ехидно добавила она, покосившись на Мэри.

— Да уж, — усмехнулась Эстер. — Такую возможность загубила.

— Я всегда говорила, что ей нельзя доверять важные дела, — заявила Кира.

— Ладно, к делу, — сказала Эстер. — Ты должна будешь найти этого парня.

— Что? — взволнованно выкрикнула Мэри. — Ей поиски дома в городе поручить нельзя, а ты её этого хитрюгу ловить отправляешь.

— Хорошее задание, — улыбнулась довольная Кира. — И лёгкое. Я его быстро разыщу. Уж я-то с ним быстро расправлюсь, а то, похоже, кто-то слишком заигрался с ним, — добавила она, презрительно взглянув на Мэри.

— Да я его ни на миг с него глаз не сводила, — разъярилась Мэри. — Даже охотник за головами, используя поисковое заклинание, след взять не смог.

— А может, она его сама отпустила? — предположила Кира. — Наплёл он ей про любовь, она ушки развесила и отпустила. А теперь может и сама вслед за ним в Империю сбежать собирается.

— Ты чего плетёшь крыса помойная? — услышав такие обвинения, озлобилась Мэри.

— Ворона облезлая, — не осталась в долгу Кира. — Проворонила подопечного, так не каркай теперь.

— На моё место метишь, тварь? — злобно прошипела Мэри.

— Сдалось мне твоё место, — зло взглянув на Мэри, ответила Кира. — Я просто думаю, что при надлежащем присмотре никто сбежать не может. А раз парень сбежал, то кто-то вместо присмотра, чем-то другим был занят.

— Хочешь сказать, что я ради удовольствия предала интересы Элории? — задохнулась от гнева Мэри.

— Нет, ну что ты, это не предательство, а дурость, — сказала Кира. — Вместо того, чтоб в камеру преступника тащить, ты ему у себя дома жить позволила. Будто он к тебе в гости приехал. Да ещё и под ручку с ним по городу гуляла. Как тут не задуматься о том, что вас связывало.

— За клевету ты дорого заплатишь, — оскалив клыки, Мэри схватилась за рукоять меча.

— Прекратить! — хлопнула по столу ладонью Эстер. — Мэри, я не позволю тебе ловить Дарта, — сказала она девушке. — Похоже, ты слишком увлеклась своёй зверушкой и не можешь себя контролировать. А ты, Кира не умничай, — строго сказала она развалившейся в кресле девушке. — Всё равно у тебя это плохо получается. Дома парня я разрешила держать, так ты, может, и меня хочешь дурой назвать?

— Нет, что вы, леди, — пролепетала побледневшая девушка. — И в мыслях такого не было.

— Это хорошо, что и в мыслях не было, — оскалилась Эстер. — Слишком ты, Кира, прямолинейная, если преступник, так сразу в темницу, если нет — так на свободу. Сколько тебя учим, а так и не можем научить, когда поводок ослабить можно, а когда затянуть. Потому тебе и дела приходится поручать только по устранению ненужных людей. Нет в тебе способностей, чтоб хитрую игру с подопечным вести, — закончила свои упрёки Эстер.

— Чего с ними играть, — нахмурилась Кира. — И без игр можно цели достичь. Шкуру бы начали с этого парня сдирать, он бы всё выложил.

— Бесполезно, — вздохнула Эстер, смотря на Киру. — Хоть кол на голове теши.

— Зря вы так леди, — обиделась Кира. — Может я и не умница-красавица, как эта ворона, но от меня ещё никто не удрал.

— Тогда займись делом. Поймай этого парня. Свободна, — распорядилась Эстер.

Поднявшись с кресла, Кира пообещала Мэри: — Я с него шкуру сдеру, и коврик для ног сделаю.

— Мэри! — окликнула потянувшую за мечом девушку Эстер. — Немедленно успокойся.

Проводив вышедшую из кабинета девушку взглядом, Мэри повернулась к столу и мрачно взглянула на Эстер.

— Видишь, ты себя почти не контролируешь, — упрекнула девушку Эстер. — Ну, как можно тебе доверить охоту? Ладно, — махнула рукой женщина. — Твоё задание — доставить портал. А про парня забудь.

— Я выполню задание, — медленно выговаривая слова, ответила Мэри. — Но по его окончанию, я хочу немного отдохнуть.

— Ты надеешься, что к тому времени Кира его не поймает? — с любопытством посмотрела на девушку Эстер.

— Я в этом уверена.

— Хорошо, — решила Эстер. — Если тебя это утешит, то можешь на это надеяться. Но я бы на твоём месте на это не рассчитывала и выбросила паренька из головы. Кира его обязательно найдёт.

— Нет уж, — упрямо помотала головой Мэри. — Пока я ему сама горло не перегрызу, не успокоюсь.

* * *

Старясь выбирать самый удобный путь и не слишком отклониться от своего прежнего маршрута, я бодро шагал до поздней ночи, покрыв за день изрядный кусок пути. Пока я ещё полон сил, нужно пройти как можно больше. Потом, когда от скудного питания ослабну, передвигаться будет тяжелее. К тому же мешок с добычей добавлял мне энтузиазма. А за постоянными раздумьями о содержимом футляра время летело очень быстро. В прошлый раз за день я прошёл гораздо меньше.

Когда уже совсем не стало ничего видно, я сделал привал. Сжевав пару яблок, устроился спать. Проснувшись ранним утром, растёр занемевшую кисть левой руки. Пронзившие руку иголки боли после восстановления тока крови быстро согнали с меня остатки сна, и решительно поднявшись, я отправился дальше.

Неплохо, неплохо. Прислонившись вечером к камню, я перевёл дух. Ещё один неплохой отрезок пути сделан. Пожалуй, в этот раз можно будет гораздо быстрей с гор выбраться. Кушать, однако, хочется, прислушался я к своим ощущениям. Ничего, надкусывая яблоко, решил я. Скоро выберусь отсюда, а там уж поем вволю. Немного потерпеть можно. Да и лучше здесь голодным бродить, чем ужинать сейчас у Мэри дома.

Утром я проснулся со странным чувством, левая рука была словно чужая. Опершись на правую руку, кисть которой тоже онемела, я принялся растирать руки. Х-у-х, немного усердной разминки и руки вроде пришли в норму. А больно-то как, вроде и не режут меня, а аж слёзы из глаз выступают. Слишком уж скалы холодные, всё тепло из тела вытягивают. Одёжка-то моя плохо от ночного холода защищает, да и всё холодней в горах становится. Лето-то уже давно закончилось.

Поднявшись, я пристроил мешок и пошёл дальше, разминая всё ещё не пришедшие в норму кончики пальцев левой руки. По уже пройденному однажды пути двигаться получалось гораздо быстрей, и к ночи я добрался почти до границы снегов. Разглядев выделяющуюся белую полосу перед собой, я устало вздохнул и присел на камень. Потерев гудящие от усталости ноги, попытался присмотреть в слабом лунном свете место для ночлега. Найдя нагромождение камней, в которых было подобие выемки, забрался туда, хоть от холодного ветра укрытие будет. Уставший, сразу провалился в сон.

Проснувшись ночью от пробравшего меня холода, попытался сдвинуться. Дарг, ругнулся я, хоть и подстилка есть, а руки опять затекли. Немного подёргавшись, я так и не смог заставить работать руки. Правая ещё в локте сгибалась, а левая совсем не двигалась.

Что за беда такая, насторожился я, ну, бывает, руки занемеют, но в порядок их привести не трудно. Погрузившись в транс, я принялся за осмотр своих внутренних энергий. Потоки, двигавшиеся по рукам, привели меня в ужас, в их обычно упорядоченной структуре царил полный кавардак. Всё переплетено и перепутано, от некоторых каналов остались лишь обрывки. Я немедленно начал приводить в порядок свои потоки и почти сразу отчаялся. Очень тяжело продвигалось дело. Только на приведение в порядок одного канала внутренних энергий ушло не меньше часа, а их ещё не один десяток.

Нет, так дело не пойдёт, решил я, нужно срочно принимать решительные меры. Пронёсшийся по телу поток холода от использованного мной заклинания малого исцеления исправил нарушенную структуру потоков, и я тут же взвыл от дикой боли в руках. Прижав к себе начавшие обретать чувствительность руки, я, скрипя от боли зубами, просидел несколько минут, пока боль не начала стихать. Проклятье, простонал я, что со мной происходит, ведь нет никаких повреждений, которые могли разрушить мои внутренние потоки. Едва боль утихла, я выбрался из своего укрытия. Осмотрев на всякий случай свою энергетическую структуру, убедился, что применённое заклинание упорядочило потоки, и теперь всё было в порядке.

Облегчённо вздохнув, я забрал мешок и побрёл к перевалу. Сделав ближе к полудню короткий привал, я обратил внимание на покалывание в пальцах левой руки. Встревожившись, присмотрелся к потокам энергии. Так и есть, маленькие каналы, пронизывающие пальцы, начали разрушаться. Дарг, что происходит, не на шутку разволновался я. Малое исцеление должно было полностью выправить потоки. Почему же они вновь начинают разрушаться? Даже представить не могу, из-за чего это происходит. Обычно когда тело повреждено, на месте раны обрывы потоков возникают. А ран у меня нет. И малое исцеление как раз именно восстановление разрушенных каналов энергии занимается, а не только плоть сращивает.

Переведя взгляд на лежащий у моих ног мешок, я пнул его ногой и зло усмехнулся. Вот, похоже, причина. Похоже, и я попался в ловушку Древних, и ждёт меня скорая смерть, с разрушенной энергетической оболочкой выжить невозможно. Но шанс у меня есть, если не сразу я погиб, то бороться до конца надо. Решительно поднявшись на ноги, я стряхнул с мешка прилипший к нему снег, и забросив его на плечо, отправился дальше.

Необходимо как можно быстрее добраться до целителя, размышлял я по пути. Уж целитель-то сразу определит причину разрушения каналов. И на то, что излечить меня можно, надежда есть, в крайнем случае, в Тарине свиток исцеления средних ран купить можно будет. Заклинание второго круга уж точно с моей болезнью справится, даже если целитель не поможет. Только добраться бы до людей.

За день я устал как собака, пробираясь по снегу через перевал. Однако к вечеру удалось его пересечь и выбраться из снегов. Прислонившись к скале, я потёр болевшую кисть левой руки. Проклятье. Боль распространяется всё выше и выше по руке. И боль какая невыносимая. Однажды зимой я пальцы на руках застудил, а потом в тепло заскочил. Так эта боль на ту очень похожа, кости ломит, сил нет терпеть.

Применив заклинание малого исцеления, я с облегчением вздохнул, боль ушла, словно и не было её никогда. Слава богам, хоть в себя пришёл, а то уже полчаса как ни на что, кроме боли, внимания обратить не мог. Однако и запасы силы расходовать бездумно нельзя, когда они ещё с такими нагрузками восстановятся.

Теперь, когда боль меня не беспокоила, я принялся за обустройство ночлега. Найдя выросшие рядом две сосны, наломал с них веток на костёр. Верхушки веток, обломав, сложил в кучу, на которую расстелил подстилку. Хоть камни не так тепло из тела тянуть будут. Греясь у костра, съел четыре яблока. Скудный ужин. Ну, ничего скоро поем вдоволь. Только бы до людей добраться. Высплюсь и в путь, уже немного осталось. Надо только немного правее взять, а то, как бы к сэру Алберту в гости не попасть.

Однако выспаться мне не удалось. Я проспал примерно часов пять-шесть, прежде чем меня разбудила боль. Я осторожно потёр болевшую кисть левой руки. Дарг. С такой болью невозможно уснуть. И чем дальше, тем сильнее становится боль. Не став терпеть пока ещё переносимую боль, я использовал заклинание и снова повалился спать.

Утром я вновь проснулся от боли. Да что же это за напасть такая. Всё быстрее и быстрее боль подступает. Неужели вскоре и заклинание помогать не будет. Поднявшись, создал заклинание малого исцеления. Похватав вещи, я немедленно отправился дальше, грызя на ходу яблоко. Если болезнь так быстро развивается, то мне нельзя терять времени, размышлял я на ходу. Необходимо сегодня же добраться до людей.

Боль на некоторое время оставила меня в покое и до полудня я шагал по горным склонам. В полдень, когда боль в руке опять стало невозможно терпеть, воспользовался заклинанием. Не став делать привал, пошёл дальше, к уже хорошо различимому в предгорье лесу. Ускорив насколько это было возможно шаг, ещё до вечера спустился с горного отрога в лес. У леса я остановился на несколько минут, чтоб немного передохнуть и снять заклинанием боль. Я с тревогой оценил остатки внутренней энергии. Мало. И восполняться она в измученном переходом теле не желает. Малые толики энергии, что всё же создаются, уходят к разрушаемым потокам рук, пытаясь их восстановить.

Ещё четыре-пять заклинаний и останусь без сил, мрачно подумал я. Придётся шагать и ночью, пусть медленно выйдет, но лучше чем оставаться на месте. С усилием сдвинув с места гудящие ноги, потопал через лес.

Когда в ночном сумраке стало невозможно различить деревья, я зажёг лампу. В скором времени, когда боль стала застилать глаза багровой пеленой, пришлось воспользоваться заклинанием малого исцеления. Дарг и его проклятые демоны. Удрал от пыток и сам себе пытки устроил. Может, и не стала бы Мэри меня мучить, надо было просто построить руну, а не учить заклинание. Придя в себя после исчезнувшей боли, я невесело усмехнулся, да уж, боль совсем рассудка лишает, чтоб от неё избавиться, и Мэри несказанно рад будешь.

Подсвечивая себе путь лампой, я побрёл дальше. Слава богам, что подлеска густого нет, а то не продрался бы я сквозь заросли. Через несколько часов, прикладывая немалые усилия, чтоб не поддаться охватившей тело усталости и не упасть на землю, чтобы хоть чуть-чуть отдохнуть, я выбрался на поляну. Слава богам, обрадовался я, приметив у самого края леса выбитую копытами коров тропинку. Где-то неподалёку жильё, теперь главное — мимо селения не проскочить. Как назло даже крохотного огонька, я нигде не увидел.

Присев у тропинки, я присмотрелся к следам копыт, достаточно хорошо различимым в пыли. Так, вечером стадо определённо гнали в село, значит, идти мне надо в том же направлении, что указывают следы. Я побрёл по тропинке и не успел пройти и сотни ярдов, как лампа погасла. Потрусив её, я обнаружил, что масло совсем закончилось. Отбросив ставшую бесполезной лампу, я, уставившись на землю, чтоб не потерять немного выделяющуюся на фоне травы тропку отправился по ней.

Видимо, боги остались неравнодушны к моим молитвам, и вскоре я упёрся в ворота. Подняв голову, я заметил хорошо различимый силуэт вышки стоящей у ворот.

— Эй, люди! — заорал я. — Впустите путника!

На вышке раздался приглушённый возглас, и послышалась возня.

— Эй, слышит меня кто? — крикнул я.

Наконец на вышке кто-то распалил лампу и осветил ей меня.

— Ты кто такой? — донёсся до меня встревоженный голос.

— Путник я. Заплутал немного. Пустите в село, очень мне помощь нужна.

— Неужто один бродишь? — недоверчиво спросил меня страж. — И демонов не боишься? Странный ты путник, опасно такого в село пускать…

— Да какие к Даргу тут демоны, — нетерпеливо сказал я. — Чего их бояться, если они из пустошей редко сюда забираются.

— Ну, не скажи, — протянул страж. — Несколько декад назад мы всем селом такого демона убили, что ты только увидев его, от испуга бы умер.

— Демона убили? — озадачился я. — А стражники из города вам на подмогу не приезжали?

— Приезжали, — ответил страж. — И подсобили малость. Ох, и гульнули мы тогда… — добавил он мечтательно.

— А старосту вашего случаем не Лорк зовут? — укрепился я в своих подозрениях.

— Лорк, — удивился страж. — А ты откуда знаешь?

— Так я вместе со стражниками у вас был, — сказал я. — Дарт меня зовут. А ежели меня не помнишь, так старосту позови.

— Дарт? — ахнул страж. — Как не помню? Очень даже хорошо помню. А я тебя и не узнал. — Спорно спустившись с вышки, страж отворил ворота. — Совсем ты на себя не похож, — покачал он головой, рассматривая мою самодельную накидку. — Неужто жизнь тебя так потрепала, что и коня своего лишился? — С любопытством поинтересовался страж.

— Слава богам, что хоть жив ещё, — посетовал я, пытаясь не морщиться от подступающей боли. — У вас целитель в деревне есть?

— Знахарка есть, — ответил страж. — А что помощь тебе нужна?

— Да.

Быстро закрыв ворота, страж предложил: — Так что, может показать тебе, где знахарка живёт? Или лучше к старосте? А то больно наша знахарка серчает, когда ей по ночам спать не дают. Может и на порог не пустить. А если староста за ней сходит, то она сразу поймёт, что действительно её помощь нужна.

— Пойду тогда к старосте, — решил я. — Если тебя столько уговаривал ворота отпереть, то боюсь, знахарка меня вообще до утра на крыльце продержит.

— Это она может, — подтвердил мои опасения страж. — У меня как-то зуб ночью заболел, так она мне сказала утром приходить, а не ночью из-за пустяка ломиться.

— Пойду к старосте.

Оставив болтливого стражу в ворот, я пошёл к дому старосты. Поднявшись на крыльцо, я громко постучал.

— Кого там демоны принесли… — донеслось до меня вскоре ворчание Лорка. Распахнув дверь, староста вышел на крыльцо с лампой в руке. Осветив меня, староста ахнул: — Мать честная, Дарт.

— Дарт, Дарт, — согласился я. — Дело у меня срочное, Лорк.

— Проходи, проходи в дом, — потянул меня за собой староста. Усадив за стол, он поставил на него лампу, и шаря по шкафу, сказал: — Ты рассказывай, что за дело-то.

— Мне помощь целителя нужна.

— Мирра! — крикнул староста.

Бросив рыться в шкафу, Лорк, вернулся к столу.

— А зачем тебе целитель? — встревожено поинтересовался он. — Неужто ранен ты?

— Да лучше б ранен был, — пробурчал я. — Руки болят, сил нет терпеть, надо, чтобы знахарка ваша посмотрела, что со мной.

— Понял, — окинул меня внимательным взглядом староста.

Повернувшись к вошедшей в комнату дочери трущей заспанные глаза, староста сказал: — Мирра, бегом за знахаркой, скажешь ей, чтоб немедля ко мне шла.

Разглядев, наконец, меня, Мирра воскликнула: — Дарт! А я и не чаяла больше тебя увидеть. Думала не приедешь ты больше.

И быстро прикрыв ладонью рот, покосилась на отца.

— Приехал, приехал, — буркнул Лорк. — Давай бегом к знахарке, а то уедет, помощи не дождавшись.

— Так это Дарту знахарка нужна… — не договорив, Мирра выскочила из комнаты.

— Притащит сейчас знахарку, — покосившись на меня, сказал староста, и отправившись вновь к шкафу, вытащил из него бутыль и пару стаканов. — Выпей, — налил он в стакан. — Глядишь, боль заглушит немного.

Благодарно кивнув, я приложился к стакану.

— Где тебя носило-то? Выглядишь так, будто демоны тебя не один день гоняли, — полюбопытствовал староста, разглядывая мою накидку и торчащий из брошенного мной у стола мешка металлический короб.

Вспомнив о моём диком наряде, я скинул с себя накидку.

— Из-за перевала иду, — ответил я старосте.

Лорк поперхнувшись вином, недоверчиво переспросил: — Из-за перевала? Там же до пустошей рукой подать.

— Сложилось так, — вздохнул я и скривился от подступающей боли.

— Да ты совсем жизнью не дорожишь. А я ещё дочери тебя нахваливал.

Тут в комнату ворвалась запыхавшаяся Мирра, чуть не волоком тащившая за собой сгорбленную старушку.

— Вот, тётушка Сильвия, Дарту твоя помощь нужна, — взволновано сказала Мирра.

— У, бестия, — замахнулась на неё старушка, растирая запястье, за которое её тащила девушка. — Чуть руку мне не оторвала. Ладно, чегой тут с тобой приключилось? — Так и не ударив девушку, старушка переключила внимание на меня.

— Вы истинным зрением владеете? — поинтересовался я.

— Владею, — проворчала Сильвия. — Тебе что, на ночь глядя, захотелось вопросами меня озадачить?

— Нет. Посмотрите истинным зрением на мои руки.

— Ну-ка, ну-ка, чегой там? — заинтересовалась старушка. Осмотрев руки, она мрачно пробурчала: — Где тебя угораздило-то так?

— За перевалом.

— За каким демоном тебя туда понесло? — проворчала Сильвия. — Неужто там мёдом помазано, чтоб к демонам соваться?

— Вы мне поможете или сначала вам про мои приключения рассказать? — скривившись от боли, поинтересовался я.

— Сейчас-сейчас. Потерпи чуток.

Через миг по моему телу прокатилась волна целительного холода.

— Что это за заклинание было? — поинтересовался я, прислушиваясь к отголоскам боли в костяшках пальцев.

— Заклинание малого исцеления, — проворчала старушка.

— А более сильные средства есть? — мрачно спросил я. — Я уже не один раз малое исцеление использовал, боль снова возвращается.

— Не может быть, — усомнилась Сильвия. — Заклинание всё поправить должно.

— Посмотрите ещё раз, — предложил я. — У меня и сейчас пальцы ноют.

Осмотрев руку истинным зрением, Сильвия покосилась на меня и спросила у старосты: — Лорк, у тебя мёд есть?

— Есть. Целый бочонок.

— Пойдем, наберём, — сказала Сильвия. — Надо мне мёда для зелья побольше, а дома у меня совсем мало осталось.

— Хорошо, — поднялся из-за стола староста. — Подожди немного, Дарт, — сказал он мне. — Сейчас Сильвия тебе зелье приготовит, и вылечим твои руки.

Староста со знахаркой вышел из комнаты, и я остался наедине с Миррой.

— Как же тебя так угораздило? — с жалостью, смотря на меня, спросила девушка.

— Сунул свой любопытный нос, куда не следовало, — вздохнул я. — Ну, ничего, сейчас Сильвия зелье сварит и поможет, — бодро сказал я. — Ничего страшного не случится.

— А ты потом у нас останешься? — полюбопытствовала девушка, успокоенная моими словами.

— Увидим, — неопределённо ответил я. — Как бы твой отец после лечения метлой меня из дома не погнал.

— Не погонит, — горячо возразила девушка. — Он о нас не знает. Подозревает, что у нас что-то было, но уверенности у него нет. Так что гнать он тебя не будет.

* * *

— Чего ты, Сильвия? — обернулся к потянувшей его за рукав знахарке староста. — В погребе у меня мёд, не пришли ещё.

— Да демоны с этим мёдом, — присела на стоящую у стены табуретку знахарка. — Не поможет парню зелье.

— Так чего ты тогда меня за мёдом потянула? — рассердился Лорк. — Тогда другое зелье готовь.

— Нет у меня таких зелий, — смотря на свои сморщившиеся руки, сказала Сильвия. — И сделать я такое зелье, чтоб паренька вылечить, не смогу.

— Что же теперь делать? — нахмурился Лорк.

— В город ему надо, — сказала Сильвия. — Там ему должны помочь. Я-то, сам знаешь, слабенькая знахарка.

— Значит, говоришь в город ему надо, — задумался староста. — Тогда утром я ему лошадь дам и сына с ним отправлю.

— Нет, — покачала головой Сильвия. — Сейчас ему ехать надо. Нельзя ему задерживаться. Зелье я ему приготовлю, чтоб сил придать, и сразу ему в город скакать надо.

— Хорошо, — твёрдо сказал староста. — Готовь зелье, а я лошадей приготовлю. Парень нас от демона спас, грех ему не помочь, когда он в беду попал.

— Зелье-то я приготовлю, — вздохнула знахарка. — А вот есть ли у паренька деньги на целителя, вот о чём беспокоиться надо. А то ведь в городе его лечить бесплатно не будут.

— Да вроде не бедный он, — озадачился староста. — Должны у него деньги быть.

— Ты спроси у него, — посоветовала Сильвия. — Он может и не бедный, а за лечение с него боле десятка золотых содрать могут. Наберётся ли у него столько денег?

— Вот ещё напасть, — нахмурился Лорк. — Правда что ли такую прорву денег запросить могут?

— Могут. Потому и говорю.

— Ну, пяток золотых я ему занять смогу, — решил староста. — А если не хватит, то придётся по деревне пройтись.

— Богато живёшь, Лорк. Хоть и помог парень с демоном, но пять золотых одолжить это не шутка. Наверное, ведь всю свою кубышку разорить собрался.

— Ничего, рискну, чай не совсем он нам чужой. А глядишь, пока туда-сюда ездить будет, Мирру и сосватает.

— Ох, и хитёр ты Лорк, — захихикала знахарка. — А я думаю, с чего такой прижимистый мужик, как ты, денег давать не опасается. Ладно, если с деньгой проблем нет, то пойду я зелье готовить.

* * *

— Мирра, пойдём со мной, подсобишь малость, — сказала вернувшаяся в комнату знахарка.

Лорк проводил взглядом вышедшую из комнаты дочь и разлил по стаканам ещё вина. Отхлебнув из стакана, он мрачно посмотрел на меня и сказал: — В город тебе надо, Дарт.

— Что не сможет мне Сильвия помочь? — опечалился я.

— Нет. Надо в город тебе срочно. Лошадь я тебе одолжу. И сразу, как она зелье укрепляющее приготовит, в город с сыном тебя отправлю.

— Спасибо, — поблагодарил я Лорка. — Лошадь сейчас мне очень пригодится, пешком мне, пожалуй, до города не добраться.

— Ничего, Дарт, доберёшься до города, и всё в порядке будет, — пообещал староста. — У тебя деньги-то на целителя есть? — поинтересовался Лорк. — Сильвия говорит, боле десятка золотом могут за лечение запросить. Ежели надо, то могу тебе и денег одолжить.

— Спасибо, денег не надо, — отказался я. — Хватит и того, что лошадь дадите.

— Ну, смотри сам, — вздохнул староста. — Тогда посиди здесь немного, я сына подниму, да лошадей приготовлю.

Немного расслабившись в тепле, я положил голову на сложенныё на столе руки и незаметно отключился, провалившись в глубокий сон. Пришедшие знахарка и Мирра не сразу смогли меня добудиться.

— Дарт, Дарт, проснись, — доносились до меня, как через толщу воды, далёкие голоса. Растормошив, наконец, меня, Сильвия сунула мне в руки чашку с питьём.

— Пей, — проворчала она.

Осторожно отхлебнув из чашки, опасаясь отвратного вкуса зелья, с удивлением обнаружил, что зелье на вкус похоже на чересчур сладкий чай. Выпив всё чашку, я почувствовал, что хоть усталость и не пропала, но спать больше не хочется.

— Подожди малость, — сказала знахарка. — Сейчас усталость немного снимет и сон прогонит. Будешь себя словно после хорошего отдыха чувствовать.

— Спасибо. И долго зелье действует?

— Часов на пять этой порции хватит. А вот тебе баклажка с собой, — протянула мне знахарка маленькую фляжку. — По дороге ещё выпьешь.

— Хватит ли этого до Тарина? — задумчиво взвесил я фляжку в руке. — Тут столько же, сколько я выпил, не больше.

— Больше нельзя, — заворчала Сильвия. — Неужто я больше бы зелья не сварила, если бы нужда была? А раз столько тебе дала, значит, так надо. Да и ты в город поспешай. Если лошадей погонять, то часов за двенадцать и доберётесь.

— Загоним лошадей, — усомнился я, припомнив наш путь.

— А отец у соседей ещё двух лошадей выпросил. С заводными вы точно быстро до города доберётесь, — пояснила Мирра.

— Да, с заводными быстро доберёмся, — согласился я с девушкой.

— Готов ты, Дарт? — спросил вошедший в комнату староста.

— Готов, — встал я с лавки.

— Пойдём тогда.

Мы все вышли во двор. Подойдя к лошадям, я пожал руку стоящему возле лошадей мальчишке.

— А где твой конь? — полюбопытствовал мальчишка. — Я так хотел попросить у тебя на нём по селу проехаться.

— Нет его у меня больше, — ответил я, притачивая свой мешок. — Но не расстраивайся, скоро у меня ещё лучше конь будет, на нём и прокатишься. Спасибо вам. Не ожидал, что вы моей судьбой так озаботитесь. Уж и не знаю, как теперь вас и отблагодарить. — Сказал я, забравшись на коня старосте с дочерью и знахарке.

— Боги наказали за добро добром платить. — ответствовал Лорк. — Ты нам однажды помог, а теперь наша очередь.

— Спасибо, — растрогали меня слова старосты.

— Ладно уж, отправляйтесь, — проворчала Сильвия. — Нечего время попусту терять.

— Дарт, как вылечишься, обратно Джона одного не отпускай. С ним приезжай, — наказал Лорк. — А то мало ли лихих людей водится, прибьют мальчонку.

— Хорошо, я его одного не отпущу, — пообещал я.

Выехав из деревни через другие ворота, мы поскакали по хорошо различимой дороге в Тарин. Зелье Сильвии действительно сняло усталость, и теперь я себя чувствовал очень бодро. Вот только боль продолжала меня беспокоить. Пока ещё терпимая, она постепенно продвигалась от кончиков пальцев. Пожалуй, через часа через три, если боль продолжит нарастать, я не смогу её терпеть и придётся использовать заклинание. А энергии хватит только на два заклинания… И если мы и вправду доберёмся до города за двенадцать часов, то у города я уже не буду ничего соображать от боли. Нет, в город надо в здравом уме въехать, иначе как с целителем объясниться.

Часа через два, я закусил воротник куртки, чтоб не скрипеть зубами от боли. Боль. Боль — это единственное, что занимало меня, даже открытая рана не болела бы, по-моему, так сильно. Тут каждая косточка кисти левой руки и пальцы правой, словно в пыль перетираются. Какие демоны придумали подобную муку, не представляю. Пристроившись следом за Джоном, я уставился в его ставший наливаться багровым светом силуэт, и старался не потерять его из виду.

Когда окружающий меня мир практически весь растворился в багровом сумраке боли, я создал заклинание малого исцеления. Слава богам, облегчённо выплюнул я изгрызенный воротник. Невероятное удовольствие избавиться от боли, не знаю даже, сравнится ли с этим что-либо. Вытерев с лица дорожки струившихся слёз, я посмотрел на начинающее светлеть небо и остановил Джона.

Пересев на других лошадей, мы прибавили ходу, благо, и боль меня пока не тревожила, и дорогу стало видно гораздо лучше. Более лёгкий мальчишка опять вырвался вперёд, ему эта поездка казалась лишь увлекательным приключением. Да и откуда ему знать о гнетущих меня заботах, наверное, думает, что это так просто, доберёмся до целителя и всё.

Хорошо ещё, что добро я своё не бросил, будет чем с целителем расплатиться. Немного потерплю ещё боль, и вылечат меня. А потом надо будет хорошие подарки в городе купить и в деревню съездить. Поблагодарить семью старосты за помощь. И с Миррой надо что-то решать, а то получается они ко мне с добром, а я с ней поигрался и бросил…

Посмотрев на затянутое низкими серыми тучами небо и на пыльную дорогу, на которую упали капли дождя, я взмолился богам. Только дождя не надо, только не сейчас, иначе до города по грязи мне не добраться. Видимо боги вняли моим молитвам, и настоящий дождь не пошёл. С неба посыпала лишь мелкая морось, едва заметная глазом.

Неприятно конечно по такой погоде путешествовать, но выбора у меня нет. К тому же боль вскоре отвлекла меня от погоды и не отпускала моё внимание ни на миг. Погоняя лошадей по потемневшей от влаги дороге, мы мчались к городу, с каждым мигом приближаясь к цели.

Через несколько часов, мы сменили лошадей, и я выпил приготовленное Сильвией зелье. Взбодрившись, несмотря на боль, я весело сказал Джону: — Скоро будем в городе.

— Ага, — согласился со мной мальчишка. — Мы даже быстрей едем, чем когда меня отец о демоне сообщить послал.

Забравшись на лошадей, мы продолжили путь. Снова закусив ворот, я скакал, пока было возможно терпеть боль. Пытался отвлечься от боли, сосредоточившись на посторонних размышлениях, но из этого ничего не вышло. Боль была такой, что думать ни о чём было невозможно. Терпя боль, я не смог уловить момент, когда потерял сознание и свалился с коня.

— Дарт, Дарт, очнись, — плеща мне на лицо из фляжки воду, кричал Джон.

С трудом открыв глаза, я ничего не увидел, всё поглощено багровым светом. Сумев немного отрешиться от терзающей меня боли, я создал заклинание. Лежа на спине, я смотрел на катящиеся по небу тучи и упивался свободой. Свободой от боли. Каждый миг без боли был бесценен и я пытался насладиться им вволю.

— Что с тобой Дарт? — изумительной красоты тучи заслонило встревоженное лицо Джона.

— Всё в порядке, — поднялся я. — Лошадь, наверное, запнулась, и я вывалился из седла, — соврал я беспокоящемуся мальчишке.

— Не расшибся?

Подпрыгнув на месте, в доказательство моего хорошего самочувствия, я сказал: — Нет, всё в порядке. Едем дальше.

Поймав свою лошадь, я легко запрыгнул в седло, показывая смотревшему на меня Джону, что со мной всё в порядке. Посмотрев вперёд, я к своей радости увидел село, которое располагалось милях в десяти от Тарина. Погоняя коней, мы помчались дальше.

Уже немного осталось, поторапливал я лошадь. Ещё часок-другой, и избавлюсь от этой муки. Можно было и заклинание пораньше использовать, а то мог ведь и не очнуться уже. Слава богам, ничего страшного не случилось, если бы сломал что-нибудь — это пол беды, а вот если бы лошадь ногу подвернула…

Скача сквозь пелену усилившегося дождика, я радостно улыбался. Вот что значит не ощущать боли. Без неё и самый отвратительный день превращается в сказочный отдых. Посмотрев на обгоняющего меня Джона, который с недоумением разглядывал мою улыбку, я засмеялся.

— Прекрасная погода Джон!

— Какая она к демонам прекрасная? — не согласился со мной мальчишка. — В такую погоду лучше дома сидеть, а не на улице мокнуть.

Подскакав к городским воротам, я спросил спрятавшихся от дождика под арку стражников.

— День добрый, воины.

— О, Дарт пожаловал! — обрадовано воскликнул один из стражников. — А Стоун как приехал, ох и расхваливал тебя. И добычей вашей хвастал.

— А он в городе?

— Ага, — ответил другой стражник. — Где ж ему ещё быть. Сказал больше из города ни ногой.

— Поедем в таверну к Стоуну, — сказал я Джону.

— Так он ведь теперь не в таверне живёт, — сказал стражник. — Как приехал, так у мастера Савора верхний этаж дома откупил и там теперь живёт.

— А где это?

— Ты что с мастером Савором не знаком? — удивились стражники. — Он лавку заклинаний держит.

— А, знаю, где это, — обрадовался я.

— Кстати, — придержал ухмыляющийся стражник моего коня. — У нас тут спор идёт, так ты нас не подведи.

— А о чём спор-то? — поинтересовался я.

— Узнаешь, — переглянувшись, стражники не удержались и заржали.

— Едем, Джон, — не стал я расспрашивать стражников, не до того сейчас.

Мы быстро добрались по безлюдным улицам до рынка и подъехали к двухэтажному зданию, на первом этаже которого располагалась лавка заклинаний.

Заскочив в лавку, я подошёл к сидящему старичку.

— Добрый день мастер Савор, — поздоровался я.

— А, это ты, Дарт, — присмотрелся ко мне старичок. — Добрый день, решил-таки к нам вернуться?

— Да. А где Стоун? Мне сказали, что он теперь здесь живёт.

— Правду сказали. Как вернулся он из поездки, так и купил у меня часть дома.

— И где он? — поторопил я мага.

— Не знаю, — пожал плечами старичок. — Может в таверне, где с друзьями сидит.

— Ясно…

— А что он тебе срочно нужен? — поинтересовался Савор.

— Да. Хотел, чтоб он мне хорошего целителя помог найти.

— А что случилось? — встревожился маг. — Ты что, ранен?

— Не ранен. Непонятное что-то твориться, руки сильно болеть начали, и вылечить их никак не могу.

— Сейчас посмотрю, — старичок выбрался из-за своего прилавка и подошёл ко мне. — Дарг! — ругнулся маг, осмотрев мои руки истинным зрением.

— Дарт, долго мне ещё на улице мокнуть? — сунулся в лавку Джон, и замер, увидев огромного паука.

— Он с тобой? — осведомился маг.

— Да. Так что вы там увидели?

Задумчиво посмотрев на меня, маг сказал: — Точно не скажу, но похоже на действие какого-то заклинания. Здесь надо лучшего целителя звать.

— А где он живёт?

— Она, — о чём-то задумавшись, тихо сказал маг. — Она живёт тут неподалёку. Но это не важно, — встряхнулся он. — Ты сейчас подождёшь меня в комнате, я сам за ней схожу.

— Да я и сам могу…

Не окончил я фразу, как в лавку вошёл Стоун.

— А я смотрю, чьи это лошади у входа стоят, — радостно заулыбавшись, Стоун подошёл ко мне, и обняв похлопал по спине. — Не задрали тебя, смотрю демоны. — Отстранился улыбающийся десятник. — Обокрали похоже только, совсем на бродягу стал похож.

— Ничего, добыча есть, приоденусь и буду, как приличный человек выглядеть, — улыбнулся я.

— Вовремя ты, — сказал маг. — Тогда ты быстро за Греттой сходи, а я пока Дарта в комнату отведу, — сказал Савор Стоуну.

— Зачем Гретта нужна? — встревожился десятник.

— Вон другу твоему помощь нужна, — кивнул в мою сторону Савор. — И поторопись, потом время для расспросов будет. — Добавил он, видя, что Стоун собирается ещё что — то спросить.

— Я мигом, — пообещал Стоун.

— А ты парень, — обратился маг к Джону, с восторгом рассматривающему Гермиуса. — Ты возьми лошадей и пройди до конца квартала, там позади домов есть улочка, которая к заднему двору ведёт. Лошадей на конюшне устроишь и на второй этаж поднимешься.

— Да, Джон, сделай, как мастер Савор говорит, — сказал я вопросительно взглянувшему на меня Джону.

Мальчишка вышел из лавки, а я поднялся по широкой лестнице с магом на второй этаж.

— Садись, — указал Савор мне на диван.

Я с довольным вздохом уселся на мягкий диван. Маг хмыкнул, и подойдя к окну, посмотрел на улицу.

— Скажи, Дарт, ты воровством не промышляешь? — повернувшись ко мне, спросил маг.

— Нет, — удивлённо ответил я. — А с чего такой вопрос?

— Значит, нет… — задумался Савор. — А Стоун говорил, ты в пустоши собирался. Побывал ты там?

— Побывал.

— Давно? — насторожился маг.

Прикинув срок, я ответил: — Да декады четыре почитай назад из пустошей вернулся.

— Нет, этот вариант отпадает, — пробормотал чуть слышно маг.

— А в чём дело-то?

— Не могу понять, что с тобой, — объяснил мне Савор. — Очень похоже на воздействие заклинания, но точно я в этом не уверен.

— Дела, — опечалился я. — Что же теперь делать?

— Ну-ну, не печалься, — посоветовал маг. — Сейчас Гретта посмотрит и скажет что с тобой, она в этом куда лучше меня разбирается. Кстати, ты есть хочешь?

— А то, — погладил я живот. — Уже пару дней ничего не ел.

— Тогда посиди здесь, я принесу тебе перекусить, — засуетился Савор.

Притащив мне поднос с едой, маг оставил меня одного в комнате. Успокоено вздохнув, я спокойно принялся есть. Ведь даже если боль вскоре подступит, сразу можно будет попросить мага создать заклинание. Пока я поглощал принесённую магом еду, пришёл Стоун с пожилой степенной женщиной. Скинув с себя серый плащ, она спросила у Стоуна: — Это ему помощь целителя требуется?

— Да Гретта, ему, — отозвался стоявший у окна Савор.

— А Савор, добрый день, — обратила на него внимание целительница. — Ты-то чего, старый меня тревожишь? Заклинанием бы воспользовался, да вылечил парня, — обратилась она к магу.

— Не всё так просто, Гретта, — вздохнул маг. — Взгляни истинным зрением на его руки.

Недовольно нахмурившись, Гретта посмотрела мне на руки.

— Дарг! — нахмурилась целительница. — Что с тобой произошло парень?

— Не знаю. Руки болят ужасно и каналы внутренней энергии нарушены, — начал я объяснять.

— Да что с тобой, сейчас мы видим, — перебила меня Гретта. — Ты расскажи, с чего всё началось.

Немного подумав, я сказал: — Началось всё с того, что в горах у меня после сна руки неметь начали, и с каждым днём всё сильнее. Я проверил потоки внутренних энергий и обнаружил, что они повреждены, тогда я использовал заклинание малого исцеления. После этого руки начали болеть, а не неметь и чем дальше тем быстрее боль возникает, будто расползается по телу.

— Начали неметь руки, — задумчиво повторила целительница. — Потом болеть. И сильно болят? — Спросила Гретта.

— Сильно. Аж в глазах багровая пелена расплывается.

Целительница вздрогнула и посмотрела на Савора.

— А до того как у тебя руки неметь начали, ты багровой вспышки не видел? — спросил маг.

— Видел. Но структуры заклинания не заметил, только вспышку и всё.

Савор переглянулся с Греттой и сказал: — Ты ешь пока, а мы подумаем, как тебе помочь.

— Вы мне скажите, можно это вылечить или нет? — взмолился я. — Мне кусок в горло не полезет, если знать не буду, что всё в порядке.

— Всё будет в порядке, — заверила меня Гретта. — Решим мы твою проблему. Руки у тебя сейчас сильно болят?

— Нет, — прислушался я к своим ощущениям. — Я часа два назад заклинанием малого исцеления воспользовался, и только ноют малость.

— Вот и хорошо. Ешь пока, — распорядилась Гретта, выходя из комнаты с Савором.

— Пойду, послушаю, что они там замыслили, — сказал мне Стоун, выходя следом за ними.

Вот целители демоновы, зло подумал я, выбираясь из-за стола и садясь на диван, неужели нельзя сразу сказать — всё хорошо, мы тебя вылечим, или всё плохо, покупай саван и чеши своим ходом на кладбище. Чего тайны разводить, спрашивается. Как будто от того сразу они скажут или сначала меж собой обсудят, что-то изменится. Только нервничать меня заставляют. Да не может быть, чтобы то же заклинание второго круга — средние раны — не могло мне помочь. Быстрей бы они уже всё обсудили, нетерпеливо посмотрел я на дверь.

* * *

Выйдя из гостиной, маг с целительницей и идущий следом за ними Стоун отправились в другую комнату.

— Что, Гретта? — невесело усмехнулся Савор. — Ты тоже пришла к такому же выводу?

— Да, — вздохнула Гретта. — Чей он родственник? — оглядела она Стоуна и мага.

— Да не родственник он нам, — ответил маг. — Стоун с ним дружит, а я так и просто его знакомый.

— Придётся проститься тебе с другом, — обратилась она к Стоуну.

— Да вы что? Неужели сделать ничего невозможно?

— Нет, — печально ответила целительница. — Только жизнь его прервать можем, чтоб смерть его не такой мучительной была.

— Не верю, — упрямо помотал головой Стоун. — Вы же прекрасно магией владеете, чуть ли не мёртвых из могилы поднять можете. И не излечить больные руки?

— Только жизнь в нём некоторое время мы поддерживать сможем, и всё.

— И как долго он сможет так жить? — поинтересовался Стоун. — Может за это время что-нибудь придумается?

— Да ничего тут не придумается. В столице даже ему никто бы не помог, чай, не император он, чтоб маги собрались для его исцеления заклинание высшего круга создать. А проживёт он, если мы его постоянно лечить будем, декады три-четыре. И стоит ли жизнь в постоянном ожидании смерти, того? Да и просто поддержание в нём жизни больше чем в сотню золотых обойдётся.

— Парень молодой ещё, ему жить да жить, а ты дни его жизни на деньги переводишь, — зло посмотрел на целительницу Стоун.

— Да, десятник, перевожу, — с вызовом посмотрела на него Гретта. — Я за такие деньги могу ингредиентов для лекарств на полсотни умирающих бедных детишек купить. Поэтому и приходится мне так рассуждать, всё одно не выживет парень.

— А если попробовать вернуть его к управляющей структуре и тогда вылечить? — предложил маг.

— Шанс есть, — подумав, сказала Гретта. — Но слишком мизерный, чтоб обращать на него внимание. К тому же тогда ему с собой придётся свитки заклинаний брать, а парень явно не богат, чтоб купить столько свитков.

— Да что вы всё о деньгах? Если шанс есть, то надо Дарту его дать, — высказался Стоун. — Если так уж деньги важны, то я к вечеру полста золотых принесу.

— Что толку с твоей полусотни? — ответила Гретта. — Только Савору придётся полторы сотни заплатить.

— Стар я уже, — задумчиво пробормотал Савор. — Золото мне не так важно. Дам я пареньку свитки в долг. Вернёт мне деньги потом.

— Ну, если так, то собирай, Стоун, сотню золотом на ингредиенты для зелий, и дадим парню шанс, — решила Гретта.

— У меня пять золотых есть, — раздался детский голос, и в дверь просунулась голова Джона.

— А ты что, подслушиваешь здесь? — нахмурилась Гретта.

— Нет, — помотал головой мальчишка. — Мне сказали, как с лошадьми управлюсь, так на второй этаж идти. Вот я и пришёл.

— А золото у тебя откуда? — спросила Гретта.

— Отец дал. Сказал, если Дарту на целителя своих денег не хватит, то ему отдать.

— Понятно, — вздохнув, Гретта поднялась со стула, и подойдя к мальчишке, с улыбкой потрепала его по голове. — Вылечим мы вашего Дарта, не беспокойся. У тебя он будет? — Осведомилась целительница у Савора.

— Да, — ответил маг. — Думаю, найдётся для него комната.

— Конечно, найдётся, — заверил целительницу Стоун.

— Тогда надо с парнем всё обговорить, — решила Гретта.

* * *

Посмотрев на хмурое лицо вернувшегося в комнату Стоуна, ведущего с собой Джона, и на натянутые улыбки зашедших следом за ними Савора и Гретты, я совсем упал духом. Похоже, придётся собираться на кладбище.

— Ну что, теперь скажете, что со мной? — выдавил я с бодрой улыбкой вопрос.

— Скажем, — ответил маг. — Твоя проблема заключается в том, что на тебя подействовало заклинание первого круга — Страж сокровищ.

— Дарг… Первый круг… — прошептал я, впадая в отчаяние.

— И что оно делает? Никогда о таком не слышал, — поинтересовался Стоун.

— Просто обычно его называют багровые небеса, — пояснила целительница. — Потому что в самом начале видят багровый свет и перед смертью всё окрашивается в багровый цвет.

— Не только перед смертью, — мрачно процедил я. — Когда боль подступает, тогда и багровым от боли всё кажется.

— Так от боли обычно и умирает попавший под действие заклинания, — сказала Гретта. — Поэтому всё правильно.

— На кой тогда его Стражем сокровищ называть, — проворчал Стоун. — Второе название гораздо правильней.

— Нет. Первое правильное, — не согласился с десятником маг. — Это пока понять не могли, из-за чего пострадавшие от этого заклинания умирают, так его называли. Оно ведь не убить в муках должно, а превратить попавшего под его действие в стража.

— Как это? — не понял Стоун.

— Очень просто, — вмешалась целительница. — Дарт просто не понял, что происходило. Это не руки у него немели, а внедрившаяся в его энергетическую оболочку структура забирала у него управление телом. Если бы он заклинанием малого исцеления не воспользовался, то вскоре перестал бы тело контролировать. И пошёл бы обратно, выполняя приказ ментальной части заклинания.

— Что б их демоны задрали, этих магов, с такими заклинаниями, — высказался Стоун.

— А Дарт перестройку организма прервал и ментальную часть внедрившейся структуры повредил. И теперь внедрённая в его оболочку повреждённая структура каждый миг пытается выполнить свою задачу и перехватить контроль над телом. Из-за этого-то боль и возникает.

— Если бы он заклинанием не воспользовался, тогда что было бы? — спросил Стоун.

— Пришёл бы на место и стал бы его охранять. Только человеком бы он уже не был. Скорее стал бы подобием зомби, только не нуждающимся в постоянном контроле. Внедрённая структура выполняла бы полученные приказы, пользуясь опытом и навыками человека. Так гораздо эффективнее, чем тратить усилия на постоянный контроль над обычным зомби.

— И что так и жил бы вечно под чужим руководством?

— Нет, Стоун, не вечно и не жил бы, а существовал. Вот, к примеру, я могу сделать голема, ведь нет в нём искры жизни, только созданная мной энергетическая структура будет поддерживать в нём подобие жизни. Так и с Дартом, как добрался бы он до управляющего контура, так и стало бы его тело за счёт энергетической поддержки существовать. Ладно, к делу, — перенесла своё внимание целительница на меня. — Есть небольшой шанс у тебя Дарт.

— Какой? — вспыхнула во мне надежда.

— Структура, внедрённая в твою оболочку, стремится выполнить свою задачу и тебе нужно вернуться к управляющему контуру заклинания. Возможно, тогда её задача будет выполнена и она перестанет тебя терзать, приступив к выполнению другой задачи — охране.

— И что вы предлагаете мне самому стать стражем? — не понял я.

— Нет, стражем ты не станешь, часть заклинания, которая отвечала за твоё подчинение, повреждена и не сможет отобрать у тебя управление телом.

— Ничего не понял, — пожаловался внимательно слушавший Гретту десятник.

Немного подумав, целительница сказала: — Представь, что тело Дарта опутано паутиной, а его разум сидит как паук и дёргает за паутинки. И вот приходит другой паук с выводком паучков и прогоняет старого паука и отправляет детишек перекраивать паутину. В это время старый паук возвращается и прогоняет пришлого паука. И сидит теперь, смотрит, как паучки паутину перекраивают, пытается её опять по своему плести, но за ними не успевает и скоро они всю паутину испортят, потому, как создаваемые ими нити управления передать некому.

— То есть вы считаете, что если я вернусь к управляющему контуру заклинания, то он остановит перестройку энергетической оболочки? — осведомился я.

— Нет, он не станет ничего останавливать, — сказала Гретта. — Он только будет закачивать в тебя энергию, чтоб поддержать существование твоей оболочки.

— Но тогда энергия будет идти к враждебной структуре, и она быстро справится с переделкой моей энергетической структуры, — возразил я.

— Да, — подтвердила мои соображения целительница. — Если ничего не делать, то так и будет. Но поток энергии, идущий к внедрённой структуре, и она сама в этот момент будут восприниматься как чужеродная часть твоей оболочки. И если в этот момент воспользоваться заклинанием исцеления второго круга и заклинанием ментального очищения, то враждебная структура не сможет больше раствориться в твоей оболочке и будет легко уничтожена заклинанием исцеления первого круга.

— А где я возьму заклинание первого круга? — спросил я.

— Я создам, — сказал Савор. — Сейчас, Дарт, проблема в том, что целительные заклинания не могут уничтожить структуру заклинания, потому что она воспринимается ими как твоя неотъемлемая часть. Они лишь возвращают перестроенные каналы энергии на места и уничтожают ментальную составляющую заклинания, действие которой легко определить. Если ты сможешь отделить структуру заклинания от своей энергетической оболочки, то я сразу тебя вылечу.

— Но как мне попасть к управляющему контуру? — задумался я.

Попробовать с помощью заклинания к порталу переместиться? — Пришла мне в голову мысль. Перейдя на истинное зрение, я осмотрел кольцо. Нет, совсем тусклое. Да и с чего ему энергию тянуть, я вымотался за эти дни и энергетические каналы на руках повреждены. Жаль, переместиться сразу к порталу не удастся. Придётся своим ходом добираться.

— Я устал как собака, да и боль ведь меня не оставит, — задумчиво пробормотал я.

— Не оставит, — подтвердила Гретта. — Мы предлагаем поступить вот так: Савор заклинаниями постоянно снимает боль и блокирует распространение заклинания, а я зельями за декаду восстановлю твои силы и придам новых. После этого ты сможешь целую декаду, усмиряя боль свитками заклинаний исцеления, прожить. За эту декаду тебе придётся добраться до места, где тебя поразило заклинание и после того, как отделишь враждебную структуру, быстро вернуться сюда.

— План неплох, но, может, можно быстрее мне в путь отправиться?

— Нет, — сказала Гретта. — Ты истощён и раньше твой организм не восстановится. К тому же надо создать огромный запас сил, чтоб ты не свалился от усталости в дороге.

— Может, ему что-то подобное зелью, что перед боем дают Имперским гвардейцам, сделать? — предложил Стоун.

— Как раз, нечто подобное я и имею в виду, — кивнула целительница. — Только эффект будет длиться не несколько часов, а почти декаду. Всё это время Дарт будет очень быстр, силён и вынослив.

— А гвардейцы потом целый день вялые ходят, после зелья-то, — сказал десятник. — Что с Дартом после декады-то будет?

— Просто свалится от истощения, — сказала Гретта. — И без заклинания исцеления первого круга через несколько часов умрёт.

— Да уж, — почесал я затылок. — Не лечение, а игра со смертью в кошки — мышки получается.

— Другого выхода нет, — сказал Савор. — Это лишь крохотный шанс для тебя остаться в живых.

— Хорошо, — согласился я с их предложением. — Давайте так и сделаем.

— Савор, отведите его в комнату, — распорядилась Гретта. — Пусть ложится отдыхать. А я сейчас пришлю сиделку, которая будет присматривать за ним. Как Дарт начнёт жаловаться на боль, так сразу используй заклинание средних ран. А я займусь приготовлением зелий. И не вздумайте кормить его чем-то, только сиделка будет его кормить той едой, что я приготовлю. Понятно?

— Понятно, — ответили мы.

— Пойдём Дарт, в купальню сходишь и сразу в постель, — засуетился вокруг меня Стоун.

Быстро смыв с себя грязь, я закутался в халат, который притащил Стоун и улёгся на кровать. Действие зелий Сильвии давно закончилось, и накопившаяся усталость буквально придавила меня. Отчаянно зевая и пытаясь не дать закрыться слипающимся глазам, я спросил у притащившего стул Стоуна: — Как думаешь, действительно я смогу излечиться?

— Сможешь, — преувеличенно бодро ответил Стоун. — Тебе ещё жить и жить.

— Слушай, а про плату-то я и забыл спросить, — встрепенулся я.

— Лежи-лежи, — успокоил меня Стоун. — Всё в порядке, плата пока не нужна, да и если нет у тебя денег, то всё одно тебя вылечим, потом рассчитаешься.

— Стоун, — сказал я. — У меня ведь сейчас и вправду денег нет. Сходи в конюшню, там к лошади мой мешок с добычей должен быть приточен, принеси его сюда.

— Хорошо, принесу, — пообещал десятник.

Прикрыв глаза, я в тот же миг провалился в сон. Однако вскоре из объятий сна меня вырвала боль. Застонав, я открыл глаза.

— Что, болят руки? — участливо осведомилась сидевшая возле меня на стуле женщина.

— Да, — с трудом выдавил я слова из пересохшего горла.

Женщина тут же выскочила из комнаты и вскоре привела Савора. Маг на пару минут замер у кровати, создавая заклинание, и меня передёрнуло от волны прокатившегося по телу холода.

— Отдыхай, — велел маг. — Теперь боль надолго отступит.

— Сначала выпейте вот это, — приказала женщина.

— Это Ирма, твоя сиделка, — представил её маг. — Слушайся её распоряжений, если жизнь дорога.

Я послушно проглотил две чашки какого-то дико горького напитка. Скривившись, я отвернулся от сиделки.

— Теперь можете спать, — сказала она. — Закрывайте глаза и отдыхайте.

Выполняя её распоряжение, я прикрыл глаза, стараясь уснуть.

Ещё бы этой горечи не было, так совсем хорошо было бы. Так спать хотелось, что думал только глаза закрою, так сразу усну. Так нет же, дали гадости какой — то, весь сон разогнали. Ничего, лучше горечь, чем боль. Теперь декаду потерпеть, сил набраться и до замка добраться. А там от заклинания избавлюсь и больше близко к замку не подойду. Пока магии не обучусь. Хватит уже рисковать безрассудно, и так по ниточке хожу. Неизвестно ещё, спасусь ли от заклинания, может, не удастся от него избавиться. Дарг, ну на кой меня в ту комнату понесло? Из-за какой-то коробки такая опасность нависла… Что интересно в ней хранится?

Задумавшись, я уснул.

Долгий спокойный сон придал мне немного сил, и проснувшись, я ещё немного покрутился, решая открывать глаза или нет. Покрутив кистью левой руки, я обнаружил отголоски боли. Вздохнув, я открыл глаза.

— Доброе утро, — радостно поприветствовала меня сиделка.

— Доброе, — ответил я. — А что, я часть дна проспал и целую ночь?

— Да, — кивнула сиделка. — Теперь выпейте вот это. — Протянула она мне чашку с питьём. — И я вас покормлю.

Выпив уже знакомое мне горькое зелье, я набросился на вязкое варево лежащее в поданной мне миске. Похоже, рис, а что ещё здесь намешано — непонятно, решил я, поглощая пищу.

Едва я оторвался от еды, как сиделка подала мне стеклянный стакан, в котором было немного розовой жидкости.

— Это зелье не из крови сделано? — с подозрением осведомился я у Ирмы.

— Не говорите глупостей, — нахмурилась сиделка. — Пейте.

Закрыв глаза, я проглотил жидкость. Нет, не кровь, облегчённо перевёл я дыхание.

— Проснулся? — зашёл в комнату Стоун.

— Да.

— Отдохните пока, — предложил десятник сиделке. — Я за ним присмотрю.

Дождавшись, когда Ирма выйдет, Стоун вытащил из-под кровати мой мешок.

— Я его вчера сюда засунул, — пояснил он. — Не рыться же мне в твоих вещах.

— Развязывай, — сказал я, повернувшись на бок.

Стоун развязал мешок и вытащил металлическую коробку.

— Что это? — поинтересовался он, с любопытством разглядывая коробку.

— Не знаю, — сказал я. — Не открывал ещё. Засунь её пока под кровать и вытаскивай из мешка остальное.

— Как скажешь, — пожал плечами десятник.

Убрав коробку под кровать, он начал вытаскивать из мешка драгоценную утварь. С каждой новой вещью, добытой из мешка, его рот раскрывался всё шире. И я, чтоб бедняга не вывихнул челюсть, посоветовал: — Рот-то закрой.

— А? — посмотрел на меня очумелыми глазами Стоун.

— Рот, говорю, закрой, — повторил я.

Закрыв рот, Стоун восхищённо посмотрел на меня.

— Ну, ты Дарт даёшь, — восторженно сказал десятник. — У тебя слова с делом не расходятся. Сказал, что в пустоши за сокровищами пойдёшь. И вот на тебе, пришёл с сокровищами.

— Да уж, — усмехнулся я. — Только не стоят они жизни.

— Это да, — задумался Стоун. — Однако деньги, что за эти сокровища выручить можно тебе очень пригодятся. Одной Гретте сотню золотых заплатить придётся.

— Дорого мне любопытство обойдётся.

— Дорого, — поддержал меня Стоун. — Главное, чтоб жив остался, а деньги ещё будут у тебя.

— Это точно, деньги не главное, — согласился я. — Ты купцов богатых знаешь, чтоб добычу продать?

Поразмыслив, Стоун сказал: — Так Сатор в городе, он купец денежный, ему можно предложить.

— Сходи к нему, продай безделушки, — попросил я Стоуна. — Деньги сейчас нужны, а не драгоценная утварь.

— Хорошо, если доверяешь мне, то схожу, — согласился десятник.

— Доверяю.

Собрав утварь обратно в мешок, Стоун позвал сиделку и отправился к Сатору. Я же, печально уставившись в потолок, считал дни. Так оно и выходит, с тоской подумал я, когда я до замка доберусь, уже и Мэри туда пожалует. А зверюка эта будет счастлива меня увидеть. Только я наплачусь кровавыми слёзами. Придётся ещё и защитный амулет у Савора выпрашивать и пару свитков заклинаний боевой магии. Ужас, какие деньжищи нужны. А у меня, если лечение хватит оплатить, уже хорошо будет. И ещё с собой свитки заклинаний исцеления брать придётся и израсходую я их в пути… А свиток с заклинанием второго круга не меньше десяти золотых стоит… Надо коробку открыть, может там что-то ценное обнаружится, иначе не потяну я такие расходы.

Решив заняться коробкой, я собрался слезть с кровати.

— Куда вы собрались? — поинтересовалась Ирма.

— По делу, — пробурчал я.

Прижав меня к кровати, Ирма сказала: — Никаких дел у вас пока нет. Вставать вы можете только в туалет и всё. А иначе Гретта приказала вас привязывать.

Вот ещё напасть, и встать нельзя. Чтоб я не скучал, Ирма сунула мне в руки книгу. Так, перелистывая изредка страницы книги, повествующей о неразделённой любви безродного юноши к красавице — дочери благородного лорда, я постепенно увлёкся чтением. Хорошая книга. Прочитав примерно половину, я отложил её и поднял взгляд на сиделку, с неодобрением смотревшую на мою улыбку.

— Где вы там столько смешного увидели? — осведомилась Ирма. — Несколько раз едва от смеха удерживались, а в книге такая жалостливая, печальная история… Я когда читала, даже плакала иногда.

— А чего этого глупца жалеть? — удивился я. — Что на этой девушке свет клином, что ли сошёлся? Нашёл бы себе другую, а не вздыхал украдкой.

— Ничего вы в любви не понимаете, — грустно сказала Ирма. — Ничего, придёт время, посмотрим, как вы будете вздыхать.

— Посмотрим.

В живых остаться, подумал я, а потом посмотрим, буду я вздыхать или нет. Тут в комнату ввалился довольный Стоун.

— За сто шестьдесят золотых сторговал, — похвалился он.

— Замечательно, — обрадовался я.

— Сатор сказал, что если ещё что-то подобное будет, то чтоб только ему продавали, он самую хорошую цену даст.

— Ну, боги дадут, будет и ещё, — сказал я.

— Посидите пока с ним, — попросила десятника Ирма. — Мне надо еду ему погреть.

— Посижу, — и десятник быстренько примостился на опустевший стул. — Значит так, Дарт, за оплату можешь не беспокоиться, здесь всё улажено. — Сказал Стоун. — Мы всё подсчитали, кроме этих денег, тебе ещё девяносто золотых отдать надо будет. Но это не к спеху, отдашь, когда сможешь.

— У меня ещё добыча есть, — сказал я. — Но её ещё притащить надо. И в дорогу мне с собой защитный амулет нужен и пару свитков боевых заклинаний.

— А что там, охрана, что ли? — осведомился Стоун. — Кого ты опасаешься, что тебе защита нужна и заклинания.

— Не охрана, — успокоил я Стоуна. — Конкуренты, — припомнил я выражение Эдгара.

— Может тогда мне с тобой отправиться, да ещё несколько воинов взять? — предложил Стоун.

— Нет, нельзя тебе со мной идти, — с сожалением я отказался от предложения Стоуна. — Только свитки заклинаний второго круга и хорошая защита мне нужны.

— А я думаю, всё-таки надо мне с тобой пойти. Вдвоём мы точно с твоими конкурентами справимся, — сказал десятник. — Не бойся, не буду я на часть добычи претендовать.

— Да я о добыче не беспокоюсь. Просто не сможешь ты мне помочь, только погибнешь зазря, — объяснил я десятнику своё решение.

— Что ж там за конкуренты, маги что ли? — заинтересовался Стоун.

— Нет. Одна девушка. Ну, может с ней небольшой отряд воинов будет.

— Девушка? — переспросил Стоун. — И чего ты её боишься, неужто она тебя одолеет?

— Уже одолевала, — вздохнул я. — Потому и беспокоюсь. Только на то надеюсь, что раньше неё успею до места добраться.

— Х-м-м. Из Элории, что ли, девушка эта? — спросил десятник.

— Из Элории, — подтвердил я.

— Тогда понятно. Да, с Элорианскими девицами лучше не связываться. Особливо если из клана девушка, то в раз тебя на куски изрубит.

— Эт' точно. Поэтому и нужна мне защита и боевые заклинания. На мечах у меня против неё шансов нет.

— А если объяснить ей ситуацию, — предложил Стоун. — Может, пожалеет она тебя и пропустит тебя к сокровищам?

— Нет, не пожалеет. Ещё и сама с удовольствием помучает.

— Тогда надо Савора просить, что амулет и заклинания тебе дал.

— Даст ли без денег? И так в долг он мне свитки исцеления даёт. А с амулетом ещё больше сумма набегает.

— Надо попросить, — сказал Стоун. — Тогда видно будет, а гадать нечего.

— Слушай, — пошарив рукой под кроватью, я вытащил коробку. — Видишь вот этот выступ? — показал я десятнику небольшой выступ на коробке.

— Вижу.

— Возьми у кузнеца молот и зубило, чтоб этот выступ срубить, — попросил я. — Может, то, что в коробке лежит, мои проблемы с деньгами решит.

— Так давай, я с коробкой к кузнецу и схожу, — предложил Стоун. — Там срублю выступ и сюда коробку притащу.

— Нет, вдруг там заклинание ещё одно на страже или ловушка. Лучше я сам срублю, — забрал я у Стоуна коробку.

— Может не стоит тогда рисковать? — спросил Стоун.

— И что, я зря из-за этой коробки под смертью хожу? Нет, надо узнать, из-за чего хоть я пострадал.

— Ладно, принесу, — пообещал Стоун.

Вернувшаяся с едой сиделка согнала Стоуна со своего места, и он ушёл. Поев, и выпив поданное Ирмой зелье, я уснул. Вечером меня разбудила сиделка и сразу всучила стакан с зельем. Не успел я проглотить гадостное на вкус зелье, как пришёл Савор, осведомиться, не мучает ли меня боль. Руки, к моей радости, до сих пор не болели, о чём я и сказал магу. Не дав мне даже поговорить с магом, Ирма покормила меня, и я опять уснул.

Проснувшись утром, я недовольно осведомился у Ирмы: — Вы что усыпляющее зелье мне даёте?

— Даём, — сказала Ирма. — Что Гретта приказала давать, то и даём. Целительница сказала, что вы только часть дня бодрствовать будете, а остальное время спать.

— Ладно, — смирился я. — Хоть часть дня.

— Руки болят? — спросила Ирма.

— Болят немного, — ответил я.

Отдав мне стакан с зельем, Ирма сходила за Савором.

— Что, Дарт, сильно боль тревожит?

— Нет, пока ещё терпимо.

— Ну, терпеть её не надо, — сказал маг. — Сразу как боль подступит, говорите мне. Нельзя организму свои запасы на борьбу с болью тратить.

— А Стоун где? — спросил я после того, как маг снял мою боль заклинанием.

— По делам ушёл, — лаконично ответил маг.

— А-а, — разочарованно протянул я.

— Если ты надеялся, что он тебе молоток с зубилом притащит, то зря, — добавил маг. — Хватит тебе рисковать попусту и совать свой любопытный нос повсюду.

— Так что мне теперь и умереть, так и не узнав, что заклинание первого круга охраняло?

— Так это из-за этой коробки ты пострадал? — заинтересовался маг.

— Да. Из-за неё, проклятой.

— Тогда давай я проверю её на магическую начинку, а потом, если всё в порядке, прикрою нас защитным заклинанием, и тогда откроем её, — предложил Савор.

— Давайте, — обрадовался я и отдал магу коробку.

Маг забрал у меня коробку, а Ирма накормив меня, сунула мне в руки книгу. Я открыл её, собираясь дочитать, но, видимо, Ирме не понравилось моё отношение к «жалостливой» истории, и книга оказалась другой. На этот раз это была книга о красавце-рыцаре, победителе турниров и грозе придворных дам. Просматривая книгу, и посмеиваясь в самых смешных местах, я немного отвлёкся от гложущего меня страха за свою жизнь. Определённо, книги мне тоже подбирают, а не Ирма просто так их даёт, решил я, закрыв книгу, и с изумлением заметив, как много прошло времени. И тревожусь я теперь о смерти как-то отстранённо, словно не мне она грозит.

— Как ты себя чувствуешь? — осведомилась подошедшая ко мне целительница.

— Вроде неплохо, — ответил я. — Ничего не болит.

— Хорошо. Лежи и выполняй все распоряжения Ирмы, — приказала Гретта.

— И что, мне всё декаду придётся в постели провести?

— Нет, дней шесть-семь, — ответила Гретта. — Потом можешь сидеть и по комнате немного походить.

— Как же я к походу подготовлюсь? — озадачился я. — Мне же надо собраться.

— Стоуну скажи, — посоветовала Гретта. — Он тебе все, что нужно соберёт.

— Придётся, — вздохнул я. — Раз из дома мне не выйти.

— А как зелья, голова от них не кружится? Тошноты, или ещё каких-то неприятных ощущений нет? — поинтересовалась целительница.

— Гадость эти ваши зелья, — скривился я. — Ими пленных пытать, а не больных лечить.

— Ну, раз всё в порядке, то, пожалуй, пойду, — решила Гретта.

— Только от одного из зелий я повеселел и теперь мне кажется, словно не со мной беда приключилась, а с кем-то другим, — припомнил я странный эффект. — Так и должно быть?

— Да всё в порядке, — ответила целительница. — В состав зелий компоненты входят, что душевное равновесие в порядок приводят. Нельзя тебе сейчас беспокоиться, отдыхать и набираться сил нужно, а не о смерти тревожиться.

— А это пройдёт? — обеспокоил меня ответ Гретты. — Мне дядя рассказывал, что знал таких людей, которые такое зелье пили, а потом чуть ли не с ножом на десяток воинов бесстрашно бросались.

— Пройдёт, — успокоила меня целительница. — Как действие зелья закончится, так и пройдёт. А пока ты пьёшь его, эффект будет постепенно нарастать, тут уж я не могу ничего поделать.

— Нарастать? А к концу декады, не отправлюсь ли я богов со Столпа Творцов сокрушать? Вместо снятия заклинания?

— Нет, — улыбнулась Гретта. — До этого не дойдёт. Но к концу декады у тебя действительно инстинкт самосохранения притупится. Тогда тебе придётся постоянно контролировать себя, чтобы не совершить заведомо самоубийственный поступок.

— Час от часу не легче. Одни беспокойства на мою голову, — посетовал я.

— Борись, — посоветовала Гретта. — Жизнь бесценная награда, за которую стоит бороться.

В обед меня покормили и дали усыпляющее зелье. Так день в дрёме и пролетел. Ужин, заклинание исцеления, созданное Савором, снова зелье и сон. Будто и не жил день, так быстро он промелькнул.

Проснувшись, на стуле возле кровати увидел не Ирму, а Стоуна.

— Проснулся? — заметив, что я приоткрыл глаза, осведомился Стоун. — Тогда держи зелье. — Подал он мне стакан.

Проглотив зелье, я спросил: — Как там Савор, не осмотрел ещё коробку?

— Нет ещё, — ответил Стоун, забрав пустой стакан. — Ещё, говорит денёк-другой надо.

— Ясно, — с сожалением вздохнул я. — Слушай, а чего тут у вас на счёт меня за спор? — вспомнил я о разговоре со стражниками.

— Э-э-э, — смутился Стоун. — Такое дело, понимаешь, случилось… Ты, Дарт, только на меня не обижайся, — попросил он.

— Не буду, — пообещал я. — Рассказывай, давай.

— Эх, — вздохнул Стоун. — Меня, когда я в город приехал, сэр Говард разыскал. Очень он тебя найти хотел. Ну и я, чтоб он не серчал на тебя, начал ему рассказывать, какой ты парень хороший и смелый. А дело в таверне было, ну и за кружкой вина проболтался я, что ты магией владеешь, и в Академию собираешься. И про то, как на демоны мы охотились, я ему рассказал, и как разбойников изничтожили. И про то, что денег у тебя в достатке.

— Ну, — поторопил я Стоуна. — А он что, не будет теперь за мной охотиться, чтоб за обиду дочери отомстить?

— Ну и того, — ещё больше смутился Стоун. — Сильно я расхвалил тебя. Да и маг, сам знаешь, не чета простолюдину. И дочь его просила за тебя.

— Говори уже, — попросил я. — Хорош ходить вокруг да около.

— Сэр Говард предложил леди Ребекку за тебя выдать, — выдохнул Стоун.

Глядя на то, как отвисла у меня челюсть, Стоун сказал: — Такие вот дела. Ты уж не обижайся на меня.

— А леди Ребекка об этом знает? — придя в себя, поинтересовался я.

— Знает. И сказала, что принимает решение отца.

— Не может быть, — недоверчиво сказал я. — Чтоб благородная девушка была не против брака с крестьянином?

— Так ты в её глазах герой, а не крестьянин, — сказал Стоун. — Она думает, что скоро будет у тебя и власть и богатство. Да и на лицо ты симпатичный Дарт, не чета тому барону, за которого её выдать хотели.

— Дела… Ну и дела… — потрясённо выдохнул я.

— А люди сам знаешь, какие любопытные, невесть откуда про это прознали и по городу разнесли. И в таверну, где стражники собираются, слух принесли. Все тебе завидовать начали, как же, такую красавицу в жёны, да ещё и благородную, а Грин возьми да скажи — а может, Дарт и не согласится на ней жениться. Вот и заспорились стражники, согласишься ты на леди Ребекке жениться или нет. Ты не представляешь, какие яростные споры тут разгорелись поначалу. А потом решили ставки делать.

— Что я вам, лошадь скаковая, ставки на меня делать? — поморщился я.

— Нет, конечно, — заверил меня десятник. — Любят просто люди поспорить.

— И каковы ставки-то? — поинтересовался я.

— Тридцать шесть к одному, что ты женитьбу выберешь. Сам знаешь, леди Ребекка девушка очень красивая, мало кто может представить, что кто-то может от неё отказаться. А я и советник, да ещё немного люда поставили на то, что не женишься ты на ней.

— Демоны! — выругался я. — Ещё одна проблема на мою голову. Какая мне женитьба, когда жизнь на волоске висит.

— Так кто ж знал, что беда с тобой такая приключится. Теперь — то, конечно, не до женитьбы тебе.

— Ладно, демоны с ней, с этой женитьбой, потом решу, как поступить, — сказал я. — Лучше помоги мне к походу подготовиться. Мне ведь одежда нормальная нужна, меч пригодится, лошадей пару надо. Уйму всего надо, а из дома, сказали, меня не выпустят.

— Значит, так, — деловито сказал Стоун. — Одежду я сегодня куплю. Меч из арсенала пока возьмём. Тебе какой надо?

— Да простой короткий меч. С длинным по горам неудобно таскаться.

— Значит, короткий возьму. Четырёх лошадей я найду.

— Зачем четырёх? Мне пары хватит.

— Двух мне, — пояснил Стоун. — Ты ведь опять через Митин двинешься? Вот я там тебя и обожду.

— Хорошо, — согласился я. — Ещё подстилку надо тёплую или мешок меховой.

— Достану, — заверил меня Стоун. — Да ты не волнуйся, я в горах не раз бывал, знаю, что там пригодиться может.

Обсудив со мной требуемые для похода покупки, Стоун был изгнан сиделкой, которая принесла мне еду. Поглощая варево, я обдумывал разговор с десятником. Вот ведь проблема образовалась, такую девушку за меня замуж отдать хотят. Как же быть? Ребекка — девушка очень красивая, заполучить такую всякий мечтает. Только жить, как я с ней буду? Я ведь с её наивностью и капризами сразу с ума сойду. Вот же беда какая… И жадность душит, не даёт отказаться от такого приза… Ох и тяжко мне. Это Стоун проблему мне создал, неприязненно подумал я. Может монетку бросить? Нет, это не дело, на случай полагаться.

Озадачил меня Стоун, озадачил. Даже книга сегодня не смогла меня отвлечь, мысли постоянно возвращались к женитьбе. Едва не плюнув с досады, я захлопнул книгу и отдал её сиделке.

— Неужели не понравилась? — удивилась Ирма. — Очень интересная ведь книга.

— Не могу на чтении сосредоточиться, — ответил я.

— Не волнуйтесь, Гретта зелье приготовила, — потянулась сиделка к корзинке со склянками, — сказала, если страх вас начнёт охватывать, выпить его.

— Да не страх меня охватывает, — объяснил я. — Как дальше жить, вот что меня беспокоит.

— А чего там беспокоиться? — удивилась Ирма. — Вылечим вас скоро, а там и свадебку сыграете, вон у вас невеста какая красивая. Заживёте, и горя знать не будете. Кстати, леди Ребекка уже наведывалась. — Склонившись ко мне, доверительно прошептала Ирма. — Только господин Савор не разрешил ей зайти, сказал нельзя вас тревожить.

— Слава богам, — с облегчением прошептал я, выручил меня маг.

— И леди Ребекка сказала, что поедет в храм Всех Богов, помолиться за ваше скорейшее выздоровление, — добавила Ирма.

Нет, не выдержу я с ней и декады. К демонам эти женитьбы, рассудка можно с такой невестой лишиться. И как она додуматься до такого могла? Поехать за моё здоровье помолиться в храм Всех Богов. Он ведь в Катрии находится, королевстве, где работорговля процветает. Её ведь там сразу украдут и на рынок продавать потащат. И не посмотрят, что благородная леди, только цену увеличат. Ну и идеи у неё. Нет и ещё раз нет. Никаких свадеб. Хоть и красивая она, но неужто я ещё лучше девушки на своём пути не встречу? Обязательно встречу. В столицу на учёбе поеду, там этих красавиц полно. Найду ещё себе девушку по душе. Хотя в столице Элории на улицах не так много я их и встречал… Надо предупредить сэра Говарда, что леди Ребекка в Катрию собирается, а то и вправду рванёт туда.

— Позовите Савора, — попросил я Ирму.

— Руки заболели? — осведомилась сиделка.

— И руки тоже.

Ирма вымелась из комнаты и притащила мага.

— Что, руки болят? — спросил Савор.

— Болят. Но это не главное. Надо срочно сообщить сэру Говарду, что леди Ребекка в Катрию собралась. Как бы беды не вышло.

— А, твоя неугомонная невеста, — улыбнулся Савор. — Не переживай, никуда она не поедет. Отец ей колечко удивительной красоты подарил, а я на него заклинание повесил. Теперь сэр Говард в любой момент определить может, где его дочь находиться.

— А вдруг она его снимет?

— Не снимет, — уверил меня маг. — Специально кольцо подобрали, чтоб надеть, она его смогла, а снять нет. Не будет же она себе палец отрезать, чтоб от него избавиться. Да и не знает она о наложенном на кольцо заклинании.

— Тогда всё в порядке, — успокоился я.

— Ну, раз всё в порядке, тогда давай твоими руками займёмся.

Успокоившись и избавившись от боли, я немного почитал. А тут и обед подошёл. После него, напоенный сонным зельем, я снова уснул.

Эдак я в сурка превратиться могу, подумал я просыпаясь. Выпив зелье, я попросил Ирму позвать Стоуна.

— Как ты, Дарт? — спросил Стоун, присаживаясь на стул.

— Неплохо, — ответил я. — Как там дела у Савора продвигаются?

— Сказал, можно открывать коробку безбоязненно.

— Так тащи коробку и инструмент и давай откроем, — предложил я.

— Подожди, — сказал Стоун. — Савор сказал, сначала тебе позавтракать надо.

После завтрака появился и сам маг. Поставив на пол у окна коробку, он повернулся к Стоуну.

— Тащи молот и зубило.

— А вы смогли определить, что там внутри? — спросил я у мага.

— Нет. Зато точно знаю, что на замке никаких ловушек нет, и опасности коробка не представляет, — ответил Савор. — Сбивай вот этот выступ. — Приказал он вернувшемуся с инструментом десятнику.

Стоун положил коробку на бок, и приставив зубило, осторожно ударил по нему. Ничего. Следующий удар был посильней. Однако и он не нанёс видимых повреждений.

— Сильнее бей, — посоветовал маг. — Такими ударами тебе замок не сбить.

Размахнувшись, Стоун нанёс мощный удар.

— Пошло дело, — заявил довольный Стоун, присмотревшись к коробке.

И верно, даже я с кровати заметил, что зазор между выступом и стенкой коробки заметно увеличился. Стоун, ухватив поудобнее молот, начал наносить сильные удары. Грохот стоявший в комнате заставил Савора заткнуть уши. А десятник вошёл в раж и продолжал наносить удары. Расширив зазор, Стоун засунул туда зубило и перехватив молот двумя руками, нанёс сильнейший удар. Зубило, срубив выступ, пробило деревянную половицу и застряло в ней.

— Стоун, — недовольно сказал маг, — ты на кой полы портишь?

— Промазал немного, — ответил Стоун, откладывая в сторону молот.

— Подожди, — сказал Савор, увидев, что Стоун потянулся к коробке. — Разверни её сначала так, чтоб она не к тебе открылась, а от тебя. Лучше поберечься от механических сюрпризов.

Десятник послушался, и развернув коробку, откинул крышку.

— Вот это да! — воскликнул Стоун, протягивая руку к лежащему в коробке мечу.

— Стой! — выкрикнул Савор и Стоун испуганно отдёрнул руку. — Тебе что, тоже жизнь не дорога? — проворчал маг. — Чего руки тянешь? Успеешь ещё в руках подержать. Сначала проверить надо, нет ли ловушек магических.

Стоун отодвинулся от коробки, и маг присел возле неё. Посматривая друг на друга, мы со Стоуном ожидали, когда маг проверит меч.

— Всё в порядке, — поднялся, наконец, маг.

Стоун подскочил к коробке и собрался достать меч, когда Савор придержал его за руку.

— Не торопись Стоун, — сказал маг. — Это добыча Дарта, ему и меч доставать.

Согласно кивнув, десятник поднял коробку и подтащил к кровати. Сев, я протянул руки и вытащил из креплений меч. Немногим более ярда в длину, он был немного изогнут. Примерившись к двуручной рукояти, я с восторгом провёл рукой по плетёной гарде. Мерцающие в ней два крупных рубина придавали мечу вид дорогой игрушки, а не боевого оружия. Взявшись за рукоять, я вытащил меч из украшенных серебряным узором ножен.

— Красота-то какая… — не удержался я от проявления восторга. Тонкое лезвие меча было антрацитово — чёрным. Не удержавшись, я сделал короткий замах мечом. Потрясающе. Очень удобно им рубить и невероятно лёгкий он, пожалуй, около килограмма в нём веса.

— Дай и мне подержать, — видя, что я совсем отрешился от мира, попросил Стоун.

— Ага, держи, — стряхнув с себя оцепенение, я протянул клинок Стоуну.

Покрутив меч в руках, десятник сказал: — Отличная игрушка, наверное, дворянину богатому для бахвальства этот меч изготовили.

— Я так не думаю, — не согласился с ним Савор.

— А тут и думать нечего, — сказал Стоун. — Посмотри, какое лезвие острое и тонкое. Таким доспехи рубить невозможно, сразу кромку рвать начнёт.

— Давай проверим, — предложил маг. — Возьми молот, положи на край стола и попробуй отрубить рукоять.

Стоун посмотрел на меня, спрашивая разрешения, я согласно кивнул, поняв мысль Савора, ведь никто не хранит игрушки в коробках.

Положив молот на край стола, так чтоб рукоять выступала за край, Стоун взмахнул мечом. Кусок деревянной рукояти со стуком покатился по полу.

— Вот тебе и игрушка, — сказал Савор. — Попробуй теперь металлическую часть молота перерубить, только не маши сильно, а то и стол мне в куски порубишь.

— Так на нёго заклинание наложено, — дошло до Стоуна, и он, не беспокоясь больше за тонкое лезвие, ударил мечом по молоту. Лезвие меча при ударе о металл полыхнуло красным пламенем, и на столе после удара Стоуна остались лежать два кусочка металла, поблёскивая гладкими срезами.

— Н-да, — погладил лезвие меча Стоун. — С такой игрушкой можно и рыцарей доспешных погонять.

— Дай я теперь посмотрю, — отобрал у десятника меч Савор. Довольно похмыкивая, он осмотрел меч и сказал: — Отличная добыча Дарт. За эту игрушку ты можешь шесть сотен золотом выручить.

— Солидная сумма, солидная, — сказал Стоун. — С такими денежками можно жить припеваючи и о заработке не беспокоиться.

— Нет, продавать я его не буду, — сказал я. — Он мне ещё пригодится. Помните тот кулон, что я с демона снял? — спросил я у мага. — Как думаете, сможет этот меч защиту кулона преодолеть?

— Сможет, — уверенно ответил маг. — Защитные заклинания третьего круга, для него не помеха.

— Точно пригодится, — обрадовался я. — Будет мне чем защититься, если с этой зверюкой встречусь.

— Какой зверюкой? — насторожился Савор.

— Э-э, — лихорадочно заметались мысли в моей голове.

— Да он так девицу одну из Элории называет, — сказал магу Стоун. — Она тоже на сокровища охотится.

— Да, — подтвердил я. — Зверюка каких мало. Кулон у меня отобрала, вот я беспокоюсь, как с ней справиться.

— Понятно. Тогда меч тебе действительно необходим, — сказал Савор. — От него эту девушку защитное заклинание наложенное на кулон не спасёт.

— На это и надеюсь.

— Хотя девушек убивать нехорошо, — с осуждением сказал Савор.

— Я не хочу её убивать, — заверил я. — Просто если у меня будет весомый аргумент в руках, больше шансов, что она не станет убивать меня.

Х-ух, вроде поверили, чуть про Мэри не проболтался. Не стоит им знать, что девушка, о которой я говорю, варг. А то как бы не передумал Савор мне в долг свитки дать. Слишком уж опасно с варгами связываться, мог Савор счесть, что давать мне в долг — бесполезная трата денег.

— Что ж, — протянул мне клинок Савор, — если у тебя конкуренты есть, то лучше тебе сразу все возможные варианты обдумать и решить, что с собой взять.

— Может, вы одолжите мне защитный амулет? — попросил я мага. — Меч-то у меня теперь замечательный, а защиты нет никакой. А девушка эта лучше меня мечом владеет, могу и не успеть удар нанести.

Подумав, маг сказал: — Хорошо, Дарт, дам я тебе защитный амулет. А насчёт того, что девушка хорошо мечом владеет, не переживай, зелья Гретты значительно увеличат скорость твоей реакции и шансов тебя победить у обычной девушки не будет.

— Это хорошо.

— И всё же мой тебе совет, Дарт, — сказал Савор. — Постарайся решить дело миром, поделите добычу, а не грызитесь из-за каждого золотого.

Представив себе, как мы с Мери вцепились в схватке, и пытаемся перегрызть друг дружке горло, я засмеялся.

— Что тут смешного? — недоумённо поинтересовался Савор.

— Да, нет, ничего, — вытирая слезы, пробормотал я. — Просто представил как мы из-за золота грызёмся.

— Понятно, — усмехнулся маг. — Похоже, зелья Гретты уже проявляют своё действие. Ты уж постарайся контролировать себя, — попросил он. — Не хотелось бы уйму денег потерять из-за того, что ты под воздействием зелья сумасбродный поступок совершишь.

— Постараюсь, — заверил я мага.

— И если придётся тебе в бой с девушкой вступить, ты уж не убивай её, — попросил Савор. — Слово с неё возьми, или клятву, что не будет она тебе мешать, да отпусти с миром.

— Не верю я, что слово она сдержит, — не согласился я. — Только отвернусь, и она мне меч в спину вонзит. А клятв я таких не знаю, чтоб она её нарушить побоялась.

— Всё-таки дай ей шанс, — попросил маг и прикрыл ладонью глаза, пытаясь спрятать отблеск боли, промелькнувшей в них. — Тогда и у тебя перед богами совесть будет чиста.

— Хорошо, не стану я без причины её убивать, — твёрдо пообещал я и перёвёл взгляд на окно, чтоб не смущать смахнувшего слезинку старика.

— Вот и славно, — обрадовался Савор. — Значит, думаешь, что меча и защитного амулета тебе хватит? — уточнил маг.

Я задумался. Что же мне ещё необходимо? Что мне может грозить? Если только спящего меня врасплох застанут…

— Ещё какой — нибудь предмет со сторожевым заклинанием мне пригодился бы, — сказал я.

— Хорошо, — согласно кивнул маг. — Разумная мысль, есть у меня колечко с таким заклинанием.

— Тогда больше, пожалуй, ничего не надо.

— Ну, раз со снаряжением разобрались, то пойдём мы, — сказал маг. — А ты отдыхай, книжку почитай вон.

Полюбовавшись ещё немного мечом, я засунул его в ножны и отдал Савору. После того, как маг с десятником ушли, я потянулся, разминая руки, и довольно улыбнулся. Превосходно — и оружие у меня теперь есть и защита. Нет теперь у зверюки против меня ни шанса. Ох, как это радует. Лучше ей теперь у меня на пути не становиться. Просто так я её убивать, конечно, не буду, но если кинется на меня, то ей несдобровать.

Погрузившись в мысли, я не заметил, как на стуле возле меня очутился Стоун.

— Мечтаешь? — спросил он. — А я отчитаться пришёл. Лошади готовы, меховой мешок тебе достал, припасы в дорогу перед отправлением уложу. Может, ещё что нужно? Савор сказал, что сейчас все вопросы со снаряжением решать надо, а то перед отъездом тебе труднее соображать будет.

— Надо лампу ещё с собой взять, — вспомнил я о необходимости спускаться в тёмный подвал.

— А масла лампового много надо?

— Нет. Заправить под завязку и больше не надо, — решил я.

— Ещё что-то?

Поразмыслив, я неуверенно сказал: — Вроде всё.

— Тогда пойду я, — поднялся со стула десятник.

— Постой, — остановил я его. — А почему Савор так меня уговаривал дело миром решить? — полюбопытствовал я. — И опечален так был, словно я родственницу его убить собирался.

— Тут такое дело, — печально вздохнул Стоун. — У него дочь была. Умная и красивая девушка росла, старик в ней души не чаял. Даже когда она по малолетству решила бою на мечах обучиться, противиться не стал. А так как дар она магический унаследовала, то в Академию на обучение её отправил. И надо же такому случиться, что сцепилась она там с каким-то уродом из благородных. Не знаю, чем оскорбил он её, но только на дуэль она его вызвала…

— И что? — жадно спросил я умолкнувшего Стоуна.

— И убил он её, — чуть слышно ответил Стоун. — Тварь поганая…

Немного помолчав, он печально сказал: — Вот и заступился он за девушку, что дорогу тебе перешла.

— Теперь понятно, — расстроился я. — Жаль Савора, такой человек хороший и такая беда приключилась.

— Да, жаль, — согласился со мной Стоун. — Так, что если всё-таки придётся тебе девушку убить, не говори старику, не расстраивай его. Он ведь теперь переживать за её судьбу будет, ведь он тебе снаряжение дает, которое её гибели поспособствовать может.

— Не скажу, — пообещал я. — К тому же я больше перестраховываюсь, не так велик шанс, что мы с ней встретимся.

— Ладно, пойду я, — решил Стоун.

Моё дальнейшее пребывание в доме Савора слилось в монотонной череде дней. Постоянный распорядок дня, обильное питание и употребление зелий сделали своё дело, и к концу отведённой Греттой декады я чувствовал себя необычайно хорошо. Сила, казалось, переполняла меня, так и хотелось вскочить с кровати и заняться чем-нибудь интересным. Только покидать постель мне не позволили, сказали, что вскоре мне каждая капелька накопленных сил понадобится. А как прекрасно было не беспокоиться о боли… Савор сразу же, как только я упоминал о подступающей боли, создавал заклинание исцеления. Единственная проблема заключалась в том, что соображать я стал заметно хуже, смеялся даже над самыми глупыми шутками, и боязнь смерти исчезла.

— Ну, как ты себя чувствуешь? — спросила меня Гретта ранним утром, на одиннадцатый день моего пребывания у Савора.

— Великолепно, — улыбнулся я. — Такое чувство, что если захочу подпрыгнуть, то допрыгну до облаков.

— Хорошо, — сказала целительница. — Нет больше смысла ждать, когда ты накопишь ещё немного сил. Пора тебе отправляться в путь.

— Пора, — весело согласился я. — Не дело это — в кровати валяться.

Вздохнув, целительница покачала головой, разглядывая мою довольную улыбку.

— Одевайся, — сказала она, выходя из комнаты.

Надев новенькую одежду, купленную Стоуном, я пошёл в гостиную. Войдя в неё, я увидел, что Савор, Стоун и Гретта уже сидят там.

— Ну что, пора мне отправляться на поиски приключений? — ухмыльнулся я.

— Пора, — согласился Савор. — Мешки с вашими вещами уже на лошадях, осталось тебя снарядить. Держи. — Протянул он мне пояс с небольшой сумкой. — Надень его и не снимай никогда.

Дождавшись, когда я выполню его распоряжение, он открыл сумку и показал мне ячейки со свитками и бутылочками с зельем.

— Вот эти двенадцать, — прикоснулся маг рукой к свиткам, — заклинания средних ран. На дорогу тебе хватит. Здесь — зелья укрепляющие, — провёл он по склянкам. — Одну бутылочку утром и одну вечером выпивать тебе надо. Уяснил? — Маг внимательно заглянул мне в глаза.

— Уяснил, — подтвердил я. — Не дурак ведь.

— А вот эти два свитка тебе для снятия заклинания понадобятся, — показал Савор на свитки, расположенные на другом краю сумки. — Перед тем, как появиться там, где тебя заклинание застигло, возьмёшь их в руки и воспользуешься истинным зрением. Как только в тебя энергия потечёт, сразу воспользуешься заклинанием "средние раны", а после него заклинанием ментального очищения. Понял?

— Понял, — бодро ответил я.

— И не перепутай, а то всю обратную дорогу не руки, а голова болеть будет, — пригрозил маг.

— Да соображаю я, — нетерпеливо выговорил я. — Если заклинанием ментального очищения первым воспользоваться, то управляющий контур через связь со мной повредить может и вся имеющаяся в нём энергия хлынет в меня. Правильно?

— Правильно, — ответил Савор.

— Ещё бы не правильно, — пробурчал Стоун. — Ему это столько раз объясняли, что и ребёнок бы запомнил.

— И вот ещё один свиток, — показал маг перевитый красной шёлковой лентой свиток. — Ты говорил, что с девушкой столкнуться можешь и на слово ей не веришь. Так вот здесь клятва на крови к богине возмездия Арис.

— Может, не стоит ему этот свиток брать? — неуверенно поинтересовалась Гретта. — С клятвами шутки плохи, провести пару тысячелетий в муках — это, по-моему, перебор.

— Не перебор, — не согласился с ней Савор. — Если не хочешь давать клятву, так не давай. А уж если дал, то держи. Вот и с конкуренткой Дарта так же — если согласится на него не нападать, то пусть клятву даёт, а если не согласится, то сразу видно будет, что обещание своё она не сдержит.

— Отлично, — довольно рассмеялся я. — С такой клятвой и впрямь сразу видно будет, что она замышляет.

— Только осторожен будь, Дарт, — предостерёг меня Савор. — Не придумывай клятву, которую истолковать по-разному можно или выполнить невозможно.

— Это как? — не понял я.

— Очень просто, — сказал Савор. — Не нужно просить, чтоб она клялась, к примеру, не доставлять тебе страданий, а то в этом случае, смерть твоя как раз избавлением от страданий будет.

— А свиток зачем? — спросил я. — Может, достаточно просто произнести слова клятвы?

— Нет. Недостаточно, — сказал Савор. — Решаете, каким должен быть текст клятвы, и порезав пальцы, берётесь за свиток. А девушка должна будет произнести слова клятвы.

— А пальцы на кой резать?

— Это чтоб от кары в случае нарушения клятвы клятвопреступник не скрылся, — пояснил Савор.

— Совсем ты, старый, на старости лет плохо соображать стал, — проворчала Гретта. — Ну, зачем ему такие клятвы? Ты же видишь, что он сейчас не в себе. Он такую клятву придумает, что богиня голову озадаченно чесать будет.

— Не будет, — отмахнулся от неё Савор. — А ты, Дарт, сильно не разглагольствуй там, а коротко и чётко клятву сформулируй, — посоветовал он мне.

— Ага, — усмехнулся я. — Мне всего-то и надо, чтоб она меня убить не пыталась.

— Ладно, идём дальше, — сказал Савор. — Вот тебе амулет с защитным заклинанием первого круга, — подал он мне золотой амулет в виде кругляша с выгравированной на нем пентаграммой. — А это кольцо с охранным заклинанием, — протянул он мне золотое кольцо, украшенное серебристой вязью рун. — Как задействуешь его, так на сотню ярдов вокруг тебя сеть сторожевая развернётся.

— Отлично, — забрав у мага амулет и кольцо, я нацепил их на себя.

— А вот и меч твой, — сказал Стоун, протягивая мне меч с новенькой перевязью.

Закрепив меч на спине, я вопросительно посмотрел на собравшихся.

— Вроде всё, — сказал Савор. — Пусть боги помогут тебе, — высказал он мне пожелание.

— Спасибо вам за всё, — поблагодарил я. — Уж и не знаю, как вас отблагодарить.

Выйдя во двор, я обратился к поджидавшему нас возле лошадей Джону.

— Ну, как ты тут? — поинтересовался я. — По городу хоть прогулялся?

— А то, — важно ответил мальчишка, не поворачивая ко мне левую сторону лица, на которой был свежий синяк. — Нагулялся уже. Пора домой ехать, а то отец волнуется, наверное.

— Да, наверное, волнуется, — согласился я. — Едем.

Махнув на прощанье вышедшим во двор Савору и Гретте, мы выехали. Промчавшись сквозь город, мы вырвались на простор и поскакали в Митин. Меняя каждые несколько часов лошадей, к вечеру мы одолели большую часть пути. Наступление ночи немного замедлило наше передвижение, но не так сильно, чтобы можно было волноваться из-за этого. Да и луна, хоть и не полная, но всё же давала достаточно много света, чтобы осветить нам дорогу.

Глубокой ночью мы добрались до деревни и заехали во двор к старосте. Не успели мы слезть с лошадей, как на улицу выскочил староста с дочерью. Заметив живого и здорового сына, староста с облегчением вздохнул.

— А мы уж волноваться начали, — сказал Лорк. — Всё нет и нет вас. Уж не знали, что и думать.

— Всё в порядке, — успокоил я старосту. — Все живы-здоровы. Вон и Стоуна с собой в гости зазвали.

— Стоун, и ты приехал? — обрадовался Лорк. — Это хорошо. Сейчас я бочонок новый открою, да отдохнём от тревог малость.

— Бочонок, эт' хорошо, — с расстановкой протянул Стоун. — Можно и отдохнуть, а то устал я от скачки такой.

— А чего гнали-то так? — обратил внимание староста на тяжело дышащих лошадей.

— Дела нас гнали, вот и пришлось лошадей торопить, — объяснил Стоун. — Комнату Дарту приготовьте, пусть отдыхать идёт, ему ранним утром уходить.

— Да я не устал вовсе, — сказал я, и в самом деле чувствуя необыкновенную бодрость.

— С зельями и я бы не устал, — сказал десятник. — Только силы тебе поберечь надо, так что ты без вина обойдёшься, а поужинаешь и спать.

— Мирра, приготовь Дарту комнату, — обратился Лорк к дочери.

— Хорошо, отец, — ответила Мирра, и бросив на меня внимательный взгляд, ушла в дом.

— И никаких девушек, — предупредил меня Стоун. — Не время сейчас для развлечений.

— Да понимаю я.

— Давайте лошадей на конюшню ведите, и в дом заходите, — сказал Лорк.

— Что, Джон? — похлопал десятник мальчишку по плечу. — Пойдём лошадей обиходим?

— Пойдём, — взяв моих лошадей, Джон повёл их в конюшню.

— А ты иди в дом, Дарт, и без тебя справимся, — сказал десятник. — Я-то завтра отдохну, а тебе ещё декаду по горам шастать.

Согласившись с доводами Стоуна, я пошёл с Лорком в дом. Усадив меня за стол, староста подкрутил фитиль лампы, чтоб получше осветить комнату, заглянул мне в глаза и спросил: — Зачем в горы тебе, Дарт?

— Не смог мне целитель в городе помочь, — ответил я. — Заклинание это было, а не болезнь. И теперь мне нужно в горы попасть, в то место, где заклинание на меня наложено было, чтоб исцелиться.

— А если не доберёшься ты туда?

— Доберусь, — беззаботно махнул я рукой. — Не впервой.

— А всё — таки, если не доберёшься?

— Тогда жить мне не больше декады, — улыбнулся я.

— Беда, вот же беда, — сказал староста.

— Да всё в порядке будет. — заверил я Лорка. — Схожу туда быстренько, вернусь, и сразу меня исцелят.

Управившийся с лошадьми Стоун, войдя в дом, прервал наш разговор, и после того как я поужинал, отправил спать. И, похоже, Мирре строго-настрого запретили даже приближаться к моей комнате, потому что она так и не зашла ко мне.

Ранним утром меня разбудил Стоун: — Вставай, Дарт, пора тебе отправляться.

Бодро подскочив с кровати, я быстро оделся. А Стоун присматривал за мной, чтоб я не забыл чего-нибудь важного. Быстро позавтракав, я улыбнулся в ответ на смущённую улыбку Мирры, убиравшей посуду. Поднялся из-за стола и принялся пристраивать на спину мешок с припасами и меч. Десятник помог мне его хорошенько закрепить, чтоб не болтался в пути и я вышел во двор.

Посмотрев на осунувшееся от усталости лицо Стоуна, я бодро сказал: — Ничего, Стоун, так просто нас не возьмёшь. Отдохнёшь немного на природе, а я тем временем с заклинанием разберусь.

— Верно, — одобрил мои слова Лорк.

— Ладно уж, двигай давай, — махнул Стоун. — И не задерживайся там, девять дней у тебя ещё есть.

— Успею, — ответил я и пошёл к воротам.

— И на рожон там не лезь! — крикнул мне в вдогонку Стоун.

Подняв руку, в знак того, что услышал его слова, я ухмыльнулся, и не оборачиваясь, пошёл дальше. Пройдя сквозь распахнутые ворота, я миновал пасущихся коров и углубился в лес. Красота. Быстро шагая по лесу, я довольно улыбался. Ещё бы не улыбаться, с собой тащу килограмм двадцать груза, а ощущение, словно за спиной пустой мешок. Славно зелья Гретты мне помогают. С такими зельями и до Элории через горы, наверное, дней за шесть добраться можно. И привалов делать не надо, шагай себе и шагай. Главное, не подпрыгивать на каждом шаге от непривычной лёгкости, а то потом привыкну, народ смеяться будет, такую походку увидев. Посмеиваясь над этой мыслью, я выпил зелье, и пытаясь не расхохотаться, пошёл дальше.

Долго мне сдерживать хохот не удалось, не далее чем через пару сотен ярдов встретившийся лось так удивлённо на меня посмотрел, что я громко расхохотался. Вот это да, вот весело, подумал я, и чего народ с собой в дорогу такие зелья не берёт? Так быстро иду, что и не заметил, как до горного отрога добрался. Ещё до обеда уйма времени, а я уже лес прошёл. Хотя ночью я по нему шёл и уставший, может, показалось мне просто, что он здоровенный. А, демоны с этим лесом. Зато, похоже, я уже сегодня до снегов дойду. А завтра и они позади останутся. Глядишь, и не поспеет вперёд меня, зверюка к замку. А если поспеет, то это её проблемы. Мало я её в реке топил, так снова туда скину.

Вполне довольный собой я шагал почти до заката, сделав лишь две короткие остановки, чтоб перекусить. Примерно в миле от линии снегов, я устроился на ночлег. Поужинав и выпив зелье, я залез в меховой мешок, да так и заснул со счастливой улыбкой на лице. Утром меня разбудило чувство боли, выбравшись из мешка, я достал из сумки свиток заклинания исцеления. С восторгом разглядывая оставшийся от сгоревшего во время использования свитка пепел, зависший в воздухе, я позавтракал. Выпив зелье, я выбросил бутылочку, и собрав вещи, отправился покорять снега. Прямо диву даюсь, какая большая разница между подготовленным походом и не подготовленным. От замка шёл голодный, холодный, мучимый болью и уставший, а теперь тепло, сытно, боли нет, и усталость не чувствуется. А как в меховом мешке спать удобно и тепло…

Едва не запев на радостях песню, я добрался до территории снега и холода. Свежевыпавший снег немного затруднял мне продвижение, но никакого недовольства это у меня не вызвало. А чего тут такого, пусть хоть по колено наметёт, что мне этот пласт снега какой-то пятидюймовой толщины? Даже и не заметно, что он есть.

За день мне удалось преодолеть перевал и выбраться из заснеженных горных вершин. Несмотря на то, что усталости я не ощущал, и солнце только клонилось к горизонту, далеко от снегов уходить я не стал, прошёл милю и сделал привал. В прошлый раз я раза в полтора больше времени потратил, чтоб перевал преодолеть, а сейчас и снега побольше стало. Надо отдохнуть, хоть и чувствую я себя, как будто с короткой прогулки вернулся, а всё же не стоит на зелья сильно надеяться, всё одно силы тратятся.

Подыскав себе удобное местечко между обломков скал, я устроился на ночёвку. Выпив зелье, активировал охранное заклинание. Удовлетворённо осмотрев истинным зрением мерцающую паутину, раскинувшуюся вокруг меня, расслабился и отрешившись от забот, уснул.

Поутру боль разбудила меня до восхода солнца, ещё небо только начало сереть. Х-м-м, похоже, с каждым разом заклинание всё чаще придётся применять. Хотя свитков у меня хватает, так что не стоит об этом беспокоиться. С лёгким сердцем я использовал ещё один свиток.

Стараясь не спешить, прошагал весь день, сделав два продолжительных привала. Хоть и смешно, когда камни так и норовят из-под ног выпрыгнуть, будто играются, а Савор сказал — осторожно, не торопясь идти. Вот и не тороплюсь я, к тому же у меня два дня в запасе есть. Я же самый хитрый и осторожный, не обмануть меня этим безмозглым камням, не играются они со мной, а хотят, чтоб споткнулся, и ногу сломал. Глупые камни. У меня свитки исцеления есть и сломанную ногу я в раз вылечу. С трудом стряхнув с себя ближе к вечеру, навязчивые мысли о камнях, устроился на ночёвку.

Следующий день прошёл тоже спокойно, к вечеру мне оставалось дойти до замка всего мили две. Но, решив, что важное дело нужно начинать с утра, в замок ночью не пошёл.

Едва край неба начал светлеть, я подобрался к замку и пристроившись на краю скалы, нависающей над долиной, принялся ждать восхода солнца. Не хотелось бы, проделав долгий путь попасть прямо в руки Мэри и её дружков, с которыми она отправится за порталом. Костра, или отблесков света, нигде в долине не видно, но лучше подождать рассвета и внимательно всё осмотреть. Вдруг они, как и я, в меховых мешках спят, тогда и костер ведь не нужен. До чего я умный. Восхищённый собственным разумом, я улыбнулся и принялся ждать рассвет.

Едва солнце осветило вершины гор, как я придвинулся к самому краю скалы и начал изучать долину. Нет. Похоже, не успела Мэри сюда добраться. Никаких признаков людей и ничего подозрительного я не вижу. Тогда вперёд, решился я. Снять заклинание, набрать добычи — и в обратный путь. К вечеру как раз к месту моей прошлой ночёвки доберусь.

Спустившись по осыпи в долину, я пристроил мешок с вещами в зарослях яблонь, неподалёку от замка. Взяв с собой лампу, поправил за спиной меч, и смело вышел на открытое пространство. Покрутив по сторонам головой, выскакивающей из засады зверюки не обнаружил. Да и с чего ей здесь засады устраивать? Громко рассмеявшись, я поднялся по ступенькам к дверям замка и вошёл внутрь. Всё по прежнему. Даже верёвки валяются, как их бросил. А вот и моя, что в подвал спускается. Запалив на лестничной площадке лампу, я ухватился за верёвку и спустился в подвал. Подойдя разбитой двери, я вспомнил наставления Савора. Ах, да, чуть не хлопнул я себя ладонью по лбу, надо свитки приготовить. Расстегнув ремешки сумки, достал два отдельно лежавших свитка. Задумчиво прикоснувшись к бутылочкам с зельем, я остановился. Кто его знает, как всё повернётся, может сил мне много понадобится. И зелья ещё много. Правильно я размышляю, похвалил я себя и выпил ещё одну порцию зелья.

Прям огонь по жилам растёкся, восхитился я. Отбросив пустую склянку, я зажал в руке свитки и перешёл на истинное зрение. Смело шагнув в комнату с порталом, я на миг остановился, любуясь белым столбом тумана. Хорошая вещь — портал, утащить бы его отсюда, чтоб зверюке не достался. Нет, утащить не удастся. Сломать бы его тогда, чтоб зверюка от злости все зубы об него сточила.

Так посмеиваясь, я пошёл по коридору в комнату, из которой забрал меч. Так, всё, хорош смеяться. Остановившись у входа, я отбросил мысли о Мэри с обломанными зубами, и сосредоточившись, шагнул в комнату. Осмотрев комнату истинным зрением, упорядоченной структуры нигде не заметил. Вот смеху будет, если Савор ошибся, и я зря сюда притопал. Я сделал ещё шаг и на меня обрушился поток энергии. Упав на колени, я, едва не теряя сознание от пронзившей руки боли, развернул свиток исцеления и создал заклинание. Пробежавшая по мне волна холода сорвала с глаз пелену боли, и я увидел, как оборвался толстый, ослепительно белый жгут энергии, протянувшийся ко мне с потолка. Осмотрев свою энергетическую оболочку, я обнаружил структуру заклинания проникшего в неё. Прекрасно, Савор был прав, возликовал я, теперь я точно буду жить! Осталось самое лёгкое — вернуться назад.

Сделав шаг к выходу из комнаты, я замер, остановленный глухим голосом — «Стоять». Завертев по сторонам головой, я никого не обнаружил. Дарг, выругался я, вспомнив о втором свитке, этот голос мне кажется, похоже просто часть структуры наложенного на меня заклинания ещё функционирует. Поспешно развернув второй свиток, я послал в нанесённое на него заклинание частицу своей энергии. Вспыхнув, структура заклинания впитала в себя энергию, и в меня ворвался поток ветра, на мгновение выметший все мои мысли.

Встряхнув головой, я с изумлением обнаружил, что стою на коленях и упираюсь руками в холодный пол. Встав на ноги, я отряхнул руки. Всё, похоже — всё. И мысли теперь не разбегаются как мыши по норам. Прекрасно себя чувствую. Значит надо убираться отсюда, пока я не решил ещё что-нибудь здесь присмотреть. Развернувшись, я вышел в комнату с порталом.

Да уж, ну и зелья, вспомнил я, как меня развеселила мысль о Мэри, грызущей портал. И выпивка не нужна. Сейчас-то я хорошо понимаю, что это было совсем не смешно. Ладно, к делу, заторопился я. Мне здесь делать больше нечего. Теперь надо в темпе выбираться из подвала, набирать добычи и убираться отсюда, пока и вправду Мэри не нагрянула.

Выбравшись из подвала, я распахнул дверь и вышел на крыльцо. Никого нет. Это превосходно. Добравшись до своего мешка, я взял его и отправился к месту, где спрятал часть своей добычи. Можно было ещё из замка взять, а припрятанную утварь потом забрать. Но мне сейчас деньги нужны, а самое ценное здесь припрятано, размышлял я, укладывая в мешок добычу. Нагрузив, я поднял его килограмм пятнадцать, не меньше. Если бы не зелья, то не стал бы я с собой столько брать. А так, думаю, дотащу и не устану не капельки.

Примостив мешок за плечами, я отправился к осыпи, собираясь выбраться из долины. Демоново отродье, плюнул я, загребая ногами сползающие вниз камни. А после заклинания ментального исцеления что-то трудней передвигаться стало. Не тяжело, нет, просто утварь лежащая в мешке стала мне мешать. Твёрдые выступы утвари лежащей в мешке натирали спину и дико меня раздражали. Да ещё и эта осыпь проклятая, три шага вверх и два назад. В общем, когда удалось на скалу забраться, я уже зол был невероятно. Так и хотелось зелье выпить и от докучающих забот избавиться.

Оглянувшись на долину, я остолбенел. К замку приближался отряд воинов. Сомнений в том, кто это, быть не могло. И в этот момент я заметил подбегающую к краю осыпи девушку. Дарг, будь всё проклято, едва не застонал я. Ещё чуть-чуть, и я бы скрылся с её глаз, и не приметила бы она меня.

И ещё за ней кто-то следом устремился, приметил я выбравшуюся из зарослей троицу. Похоже два воина и маг. Значит, хочешь меня как в прошлый раз поймать? Не выйдет. Не сможешь ты меня боем сдерживать, пока маг не подоспеет. Осыпь им гораздо трудней преодолеть будет, так что ты, тварь зубастая, сильно вперёд вырвешься. Да и я тебя здесь ждать не собираюсь.

Однако бежать с так докучающим мешком совсем не дело. И бросать его здесь не хочется. Придётся зелье выпить, чтоб на мелкие проблемы не отвлекаться. Открыв сумку, я вытащил пузырёк с зельем. Побегаем, Мэри? Ухмыльнувшись, я проглотил зелье. Гоняйся теперь за мной в своё удовольствие, а я тебя за собой уведу и как от мага мы оторвёмся, сразу с тобой расправлюсь. И пойду дальше спокойно. Всё одно мой темп маг с воинами выдержать не смогут, даже если каким-то чудом мои следы найти смогут.

Повернувшись спиной к долине, я побежал к перевалу. Всё-таки превосходная штука эти зелья, решил я, пробежав пару миль. С таким грузом по горам столько пробежал и усталости ни капельки, ни чувствую. Красота. Только дико смешно представлять, как там Мэри торопится, думает, что я от неё удираю. Не-ет глупышка, я тебя в ловушку заманиваю.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся я, — вот глупая зверюка.

Оглянувшись, я увидел Мэри, бегущую за мной. Неплохо бегаешь зверюка, ухмыльнулся я. Пожалуй, всего сотни три ярдов между нами расстояния осталось. Только я бегу расслабленно, а кое-кто все силы напрягает, чтоб не дать мне улизнуть.

Присмотрев впереди огромный обломок скалы, я забежал за него. Сняв мешок, я примостил его на камни. Активировал защитный амулет, и покрутив перевязь с мечом, пристроил его так, чтоб в миг его из ножен выхватить мог. Повернувшись в ту сторону, откуда должна появиться Мэри, я приготовился к встрече.

Стремительно вырвавшаяся из-за обломка скалы Мэри, увидев меня, остановилась.

— Что, запыхалась за мной гоняться? — ухмыльнулся я, разглядев выступившие на лице девушки бисеринки пота.

— Как мило, что ты обо мне беспокоишься Дарт, — улыбнулась Мэри, и понизив голос, протянула своим чарующе-бархатным голосом. — Не беспокойся, я обожаю, когда добыча пытается убежать или сопротивляется.

— Тогда я доставлю тебе ещё большее удовольствие и посопротивляюсь, — улыбнулся я в ответ.

— Прекрасно, Дарт, это просто прекрасно, твоя забота меня необыкновенно радует, — сказала Мэри, настороженно осматривая всё вокруг, подозревая ловушку.

— Не беспокойся, — заметив взгляд Мэри, сказал я. — Кроме нас с тобой, тут нет никого и нет никаких ловушек. Здесь мы можем решить все возникшие между нами разногласия.

— Это хорошо, Дарт. Вот моё предложение — ты бросаешь оружие, снимаешь все магические побрякушки, встаёшь передо мной на колени и умоляешь меня простить тебя.

— Хорошее предложение, — улыбнулся я. — У меня тоже есть предложение — ты поклянешься отстать от меня и попросишь меня не убивать тебя. На колени можешь не становиться, — великодушно разрешил я.

— Ах, Дарт, ты такой непокорный, — с нежностью сказала девушка. — Это будет истинное наслаждение — сломать тебя.

— Ничего у тебя не выйдет, — покачал я головой. — Маг слишком далеко от нас, а с тобой я справлюсь.

— Ну-ну, — поощрительно улыбнулась девушка. — Давай проверим? — предложила она, вытаскивая свой меч. — Чур, от боли не плакать.

— Договорились, — согласился я и вытащил из ножен свой меч.

— Новая игрушка, Дарт? — поинтересовалась Мэри. — Я смотрю к твоим рукам добыча так и липнет.

— Ага, игрушка, — усмехнулся я. — Сейчас поиграем.

Чуть нахмурившись, девушка окинула тёмное лезвие клинка внимательным взглядом, и стремительно прыгнула ко мне, нанося удар. Вспышка красного и жёлтого пламени столкнувшихся мечей. Ещё удар и новая вспышка. Улыбнувшись, я увеличил темп. Вспышки, разлетающиеся от сталкивающихся мечей, замелькали с огромной скоростью, и я заметил растущее на лице Мэри изумление. Несмотря на высокую скорость атак Мэри, я успевал увидеть и блокировать каждый её удар. Она не успевает двигаться с такой скоростью, обрадовался я, и начал наносить множество быстрых ударов, стараясь пробиться сквозь ткущуюся вокруг девушки завесу её меча. Спустя несколько мгновений моих яростных атак девушка дрогнула и начала отступать к обломку скалы. Яростно атакуя, я ни на миг не давал ей задуматься и отклониться в сторону от приближающегося камня.

В ярде от него, когда я уже предвкушал испуг Мэри, упершейся спиной в камень и понявшей, что ей некуда деваться, мой меч отрубил от меча девушки почти половину лезвия. Отпрыгнув назад, Мэри попыталась убраться подальше от меня. Рванувшись следом, я не позволил ей проскочить возле скалы и избежать ловушки.

— Что, попалась мышка в мышеловку? — рассмеялся я, рассматривая замершую передо мной девушку с обломком меча в руке. — А ты говоришь, игрушка. Это твой меч — никчёмная игрушка, а это — боевое оружие.

Мэри рванулась в сторону и замерла, когда лезвие моего клинка, окутавшись красным пламенем, пробило встретившуюся на его пути хрустальную завесу защитного заклинания и преградило ей путь.

— Никуда тебе не деться, — довольно сказал я. — И на защиту свою не надейся.

— Хорошо Дарт, в этот раз тебе повезло, — согласилась со своим безнадёжным положением девушка и отбросила огрызок меча.

— Это тебе повезло, что я тебя сразу не убил, а шанс даю выжить.

— Хорошо, Дарт, как скажешь, — пожала плечами Мэри, внимательно смотря на меня.

— Вот-вот, — рассмеялся я. — Как скажу, так и будет.

— Ладно, Дарт, — печально вздохнула девушка, на миг скосив глаза в сторону. — Я обещаю на тебя не охотиться и не преследовать.

— Не, так дело не пойдёт, — ухмыльнулся я. — Это я тебе перед схваткой предлагал. А теперь я хочу, чтоб ты дала мне клятву и…

На миг задумавшись, я рассмеялся.

— И ещё хочу половину вознаграждения, которое ты получишь за портал. Помнится, ты сама говорила, что все, что в замке находится, нам двоим принадлежит.

— А не много ли ты просишь? — ядовито осведомилась Мэри.

— А ты свою жизнь меньше ценишь? — ответил я вопросом на вопрос и расхохотался над удачной шуткой.

Не успел я насладиться шуткой как Мэри испортила всё веселье, рванувшись в сторону, пытаясь вырваться на простор. С быстротой молнии я скользнул следом за ней, и она едва не напоролась на мой клинок, вдруг оказавшийся впереди неё.

— Хорошо, Дарт, я отдам тебе половину добычи и дам обещание не убивать тебя, — замерев в паре дюймов от лезвия меча, пообещала как ни в чём не бывало девушка. Словно и не пыталась она удрать.

— Нет-нет, Мэри, тебе меня не обдурить, я хитрей тебя, — ухмыльнулся я. — Никаких обещаний. Ты принесёшь клятву на крови богине Арис, и отдашь половину добычи.

— Это очень опасно, призывать богиню засвидетельствовать клятву, — нахмурилась девушка.

— Ничего опасного, — уверенно ответил я.

— Слушай, а может, она здесь появится? — осенила меня мысль. — Вот здорово было бы. Никогда богинь не видел.

— Дарт, а что с тобой такое? — мягко спросила Мэри.

— А? — отвлёкшись, от раздумий как выглядит богиня, я посмотрел на девушку.

— Что с тобой происходит? — повторила Мэри вопрос.

— Да нет, ничего, — улыбнулся я. — Хотя я не злой, как ты, предупрежу тебя. В подвале замка, в той комнате, что Эдгар потом посетить собирался, заклинание "страж сокровищ" задействовано. Так что не суй туда свой любопытный нос.

— Спасибо за предупреждение, — серьёзно сказала Мэри. — Может тогда, раз ты такой добрый, пожмём друг другу руки и разойдёмся по своим делам? — предложила девушка.

— Нет, Мэри, — расхохотался я. — Не пожмём. И обниматься-целоваться мы с тобой тоже не будем. Вот, — вытащил я из сумки за шёлковый шнур свиток. — Держи и приноси клятву.

Взяв свиток в руки, девушка поинтересовалась: — И какую конкретно клятву я должна принести?

— Поклянись не причинять мне вреда и поделиться добычей.

— Как именно произносить слова?

Я озадаченно почесал затылок.

— Ну, клянусь не убивать Дарта, не охотится на Дарта, не мучить Дарта, и отдать Дарту половину добычи, оставить Дарта после этого в покое, не преследовать Дарта… — я растерянно умолк и задумался.

— Это не клятва, а целый договор получается, — вздохнула девушка. — Не буду я такой клятвы приносить. Слишком она запутанная, и сама знать не буду, за что меня богиня накажет, когда её нарушу. Лучше умереть, чем из-за неправильных слов богиня меня покарает. Давай я тебе лучше пообещаю тебя не обижать и поделиться добычей. И будем с тобой добрыми друзьями. Ну какие меж нами могут быть обиды?

Прислушиваясь к словам девушки, я зацепился за слово договор. Точно. Как сейчас помню, как в детстве мне мать договор читала. Там людей, что добычу пополам делят и пакостей друг другу не устраивают, равноправными партнёрами называли.

— Придумал я слова клятвы, — просиял я. — Ты поклянёшься меня не убивать и признаешь меня своим равноправным партнёром.

— Кем? — ошарашено взглянула на меня девушка, видимо не слышавшая никогда мудрёного словечка.

— Равноправным партнёром, — с удовольствием повторил я. — Партнёры — это люди, которых связывает общее дело, а равноправные означает, что они добычу пополам делят. К тому же партнёры только общим делом занимаются, а не охотятся и не мучают друг на друга. Поэтому ты не сможешь мне вреда причинить, иначе мы перестанем быть партнёрами и получится, что ты нарушила клятву.

— Ты уверен? — засомневалась Мэри.

— Уверен. И выбора у тебя нет. Или смерть или клятва. Бери кинжал, порежь палец, приложи к свитку и говори слова клятвы.

— Постой, Дарт, — сказала Мэри. — Я тебе тоже не верю. Если я клятву принесу, то когда ты деньги получишь, то легко убить меня можешь, я же тебе вреда причинить не смогу.

— Не собираюсь я тебя убивать, — возразил я.

— Всё равно я тебе не верю. И как будет действовать клятва, если я признаю тебя партнёром, а ты нет, тоже не понятно.

— И что ты предлагаешь? — озадачился я.

— Я предлагаю тебе тоже дать мне такую же клятву.

— А мне-то зачем? — задумался я.

— Ну, ты же хочешь, чтоб я не охотилась на тебя, не мучила, — мягко сказала девушка. — И добычей чтоб поделилась. А если у нас всё поровну будет, то и клятву нам одну на двоих надо. А то вдруг она действовать не будет.

— Хорошо, — согласился я смеясь. — Всё одно обдурить тебе меня не удастся, я хитрый.

— Я знаю, — согласилась девушка. — Просто я не буду на тебя злиться, и тебе не придётся меня опасаться.

— А я тебя и не боюсь, — усмехнулся я. — Подумаешь, зубки длинные. Пугай кого-нибудь другого.

— Ну что ты, Дарт, я не собираюсь тебя пугать, — сказала девушка. — Просто совместная клятва сможет стереть все недоразумения, возникшие между нами.

— Логично, — согласился я. — Но смотри, не вздумай хоть слово переврать, — пригрозил я девушке.

— Ну, что ты, Дарт, и в мыслях такого не было, — уверила меня девушка и, достав кинжал, порезала себе палец. Приложив его к свитку, она посмотрела на меня.

— Дай-ка мне, — забрав у девушки кинжал, я полоснул по пальцу. Немного не рассчитав усилия, разрезал его почти до кости. Озадаченно разглядывая текущую из пальца кровь, и совсем не чувствуя боли, я посмотрел на кинжал.

— Что, нельзя было предупредить, что он такой острый? — с улыбкой, взглянув на Мэри, спросил я.

— Прости Дарт, совсем забыла. Очень больно, да? — обеспокоилась девушка.

— Нет, пустое, — махнул я рукой, и по сторонам разлетелись капельки крови.

— Давай перевяжем, — предложила Мэри.

— Не-ет, сначала клятву принесём, — ухмыльнулся я. — Меня не обмануть, я вижу, что ты что-то замышляешь.

— Говорим одновременно. — Клянусь не убивать тебя, и признаю своим полноправным партнёром, — сказал я девушке и схватился окровавленной рукой за свиток. Приложившая порезанный палец правой руки девушка, нахмурившись, смотрела на мою улыбку. Не сдержавшись, я расхохотался.

С трудом придя в себя, я начал говорить слова клятвы: — Клянусь не убивать Мэри… Почти одновременно со мной Мэри тоже начала говорить: — Клянусь не убивать Дарта…

— И клянусь быть её полноправным партнёром, пока смерть не разлучит нас, — произнёс я слова и примолк, восхищённый собственным красноречием.

— И клянусь быть его полноправным партнёром, пока смерть не разлучит нас, — сказала Мэри и вопросительно посмотрела на меня.

— Арис-Мстительница, засвидетельствуй нашу клятву, — отогнав от себя мысли о превосходно сложенной фразе, я произнёс завершающие слова клятвы.

— Арис — Мстительница, засвидетельствуй нашу клятву, — повторила мои слова Мэри.

В тот же миг мы отдёрнули руки, от вспыхнувшего ярким синим пламенем свитка. Пламя мгновенно поглотило свиток, и в воздухе закружился пепел.

Посмотрев на задумавшуюся девушку, я ухмыльнулся: — Обожаю, когда ты милая и послушная, — припомнил я Мэри её слова.

— Поиздеваться решил? — прошипела, оскалившись, девушка.

— Красота, — умилился я, рассматривая обнажившую клыки девушку. Не сдержав своего восторга, шагнул к ней и поцеловал её.

Отскочив назад, засмеялся, увидев ошеломлённо распахнувшую глаза девушку.

— Вовсе я тебя не боюсь. Ты такая прелесть, — с обожанием, глядя на Мэри, заявил я.

Мэри изумлённо взирала на меня, не в силах вымолвить ни слова.

— Хорошо, что мы теперь партнёры, просто грех таких красивых девушек убивать.

— Дарт, ты, ты, что совсем ошалел??? — запинаясь, спросила пришедшая в себя Мэри.

— Нет, — улыбнулся я. — Просто рад, что все наши разногласия улажены. И ты мне ещё кучу золота отдашь.

— Конечно, отдам, — заверила меня опомнившаяся Мэри. — Пойдём со мной к замку, переправимся через портал в Талор и я сразу золото тебе отдам. Тебе даже, пока я из казны вознаграждение получу, ждать не надо будет, — предложила девушка.

— Э, нет, меня не обмануть. Мою долю привезёшь в Империю. Помнишь таверну возле Ашгура, где мы встретились? Вот там ты и должна быть с моим золотом на праздник Середины Зимы.

Взглянув на собирающуюся что-то сказать девушку, я добавил: — И нечего спорить, некогда мне. А куда я спешу? — задумался я. — Заклинание я снял, клятву взял… — загибая пальцы, чтоб не упустить вертевшуюся в голове мысль. — Ах да, надо быстро вернуться к магу. — Вспомнил я и засмеялся. — Память у меня отменная, не то, что у некоторых.

Убрав меч в ножны, я подхватил мешок и сказал: — В общем, жду тебя с моей долей. А пока — счастливо оставаться.

— Постой, Дарт, ты куда? — спросила Мэри.

— Дела, Мэри, дела, — закинув мешок на плечи, я счастливо засмеялся, посмотрев напоследок на ошарашенную произошедшими событиями девушку, и побежал к перевалу.

* * *

Мэри проводила взглядом бегущего Дарта, и оскалившись, ударила кулаком по обломку скалы.

— Чтоб тебя демоны задрали, Дарт! — выкрикнула она. — Чтоб Дарг тебя к рукам прибрал!

Сев на камень, она зажала ладонью левой руки, сбитые от удара о скалу костяшки правой. Глубоко вдохнув воздух, она задержала дыхание, пытаясь успокоиться. Шумно выдохнув, она не удержалась от нового напутствия: — Чтоб ты ноги переломал и сдох как бездомная собака.

Не выдержав она вскочила с камня и в ярости заметалась возле скалы, не в силах сдержать клокотавший в ней гнев.

— Дарг! Надо же было так попасться, — прорычала девушка. — Нет Дарт, погорячилась я, смерти тебе пожелав. Прошу вас боги, не дайте ему сдохнуть, до того как я его поймаю. А ведь подозревала я, что не чисто дело, не зря он довольный такой. И меч его сразу мне подозрительным показался. Так нет же, решила что мой лучше гораздо. Пять сотен золотых псу под хвост, — Мэри со злостью пнула валявшийся под ногами обломок меча. — И клятву дала. Проклятье. То, что не убивать его поклялась, легко обойти можно. А вот чего он про партнёров наплёл — непонятно. Совершенно не в себе он был, когда клятву составлял. А что делать было? Сдохнуть тут? Нет, это не мой путь. Хорошо ещё, что соображал он плохо, удалось его обдурить и обоюдную клятву вырвать. Что ж, хоть что-то. Теперь придумать надо, как клятву обойти.

— Ох, и умоется он у меня тогда кровавыми слезами, — с предвкушением оскалилась девушка. — Дорого тебе сегодняшний спектакль обойдётся Дарт, ох дорого. Ничего, поражения тоже учат. В другой раз умнее буду. За дело, — решительно поднявшись, Мэри достала из кармана носовой платок, и выдавливая из пальца кровь, кончиком кинжала записала на него слова клятвы. Подобрав рукоять обломленного меча, осмотрела покрытое зазубринами лезвие.

— Дарг, и нашёл же где-то такое оружие, что заклинание, делающее металл невероятно прочным не смогло мой меч от разрушения уберечь. И клинок красивый, как игрушка. Непременно надо будет этот меч заполучить.

— А то ишь, храбрец выискался, зельем каким-то мозги так затуманил, что чуть ли не в любви признавался. Дарг, понятно же было, что зелье он какое-то принял. Поторопилась я, надо было немного медленней бежать и дождаться когда действие зелья закончится. Дарг, чуть позже бы его догнала и по-другому бы всё вышло. Он с каждым мигом всё больше и больше контроль над собой терял. Ещё бы немного — и он сам бы мне клятву дал.

Успокоившись, Мэри пошла к замку. Почти полчаса пришлось идти девушке, прежде чем ей встретились бегущие на встречу маг и поддерживающие его два воина.

— Что, по горам бегать не нравится? — зло спросила Мэри у потного мага, с трудом переводящего дыхание.

— Зачем вы так, леди, — укорил её воин. — Господин Сешер бежал изо всех сил. Это проклятая осыпь нас вымотала, пока по ней взобрались, вымотались неимоверно.

— А ты помалкивай, — огрызнулась Мэри. — Я не с тобой разговариваю.

— Вы догнали этого человека? — между всхлипами пробормотал маг.

— Догнала, — процедила сквозь зубы слова девушка.

— И что?

— И то! — злобно прорычала девушка, придвигаясь к магу. — Ты мне меч помогал выбирать?

— Я, — признался маг.

— Так вот он, — выхватив обломок меча, Мэри схватила мага за куртку, и сунула ему под нос обломок. — Видишь, что от твоего хвалёного меча осталось? — прорычала девушка. — Может, ты специально мне такую дрянь подсунул?

— Нет-нет, леди, — испуганно пролепетал маг. — Это и вправду был хороший меч.

— Ладно, демоны с тобой, — сказала удовлетворённая испугом мага девушка. — В другой раз думай, прежде чем барахло подсовывать.

— А что с тем человеком? — спросил воин.

— Убежал. Небольшой бой устроил, чтоб доказать, что мне с ним не справиться и убежал.

— Будем устраивать погоню? — поинтересовался воин.

— Нет, — огорчённо вздохнула девушка. — Он зелий наглотался столько, что я его догнала только потому, что он остановился. Не сможем мы его догнать. Идём в замок. — Решительно приказала Мэри. — У нас полно дел. А с беглецом я потом сама разберусь.

* * *

С удовольствием наблюдая, как пролетают возле меня скалы, я перевёл взгляд под ноги.

— Красота! — восторженно разглядывая текущую под ногами каменную реку, восхитился я. — И как я раньше не заметил? А если ещё быстрей бежать? Может ещё лучше будет? — осенила меня мысль.

Побежав ещё немного быстрее я добился того, что текущая под моими ногами тихая полноводная река, превратилась в быстрый горный поток. Невероятно, никогда не знал, что в горах так интересно, подумал я. И никто же мне об этом не говорил, вот жадины! Такая красота, а им жалко мне сказать было.

Проносясь по стремнинам бурной реки, перепрыгивая с порога на порог, я восхищался красотой. Присмотрев чуть отклоняющуюся от моего пути череду порогов, я свернул туда, намереваясь вдоволь повеселиться. Ведь так весело взмывать ввысь, когда мир на миг замирает, а внизу проносится река. Прыгая с порога на порог, я увлёкся, рассматривая каменную реку…

Застонав, я очнулся. Опять проклятая боль. И темно как в могиле. С трудом оттолкнувшись от камней болевшими руками, я перевернулся на спину. Дарг! Что случилось? Как я в эту расщелину угодил? Нащупав на боку сумку, я вытащил свиток заклинания. Исцелившись, поднялся на ноги и вылез из небольшого провала. Посмотрев на висевший, на небе узкий серп луны я озадачился. Сколько же я здесь провалялся? А мне ведь спешить надо. Только сейчас ночь, значит, привал делать надо. И поесть надо.

Перекусив, я вспомнил о зелье. Распахнув сумку, я облегчённо вздохнул, нащупав целые пузырьки. Расстаралась Гретта, склянки из небьющегося стекла достала. Кстати, я ведь вечером зелье не пил, а целительница наказывала постоянно его пить. Вытащив из сумки склянку, я проглотил зелье. Немного посидел, наслаждаясь растекающейся по телу тёплой волной изгоняющей усталость.

— Дарг! — распахнул я глаза. — Мне ведь спешить надо, так чего рассиживаться тут? Усталости я не чувствую, спать не хочется. Так чего сидеть? Пойду потихоньку, глядишь, уже завтра и из гор выберусь. Решительно поднявшись, я подобрал мешок и пошёл.

А вскоре и солнце из-за гор вылезло. Выпив ещё зелья, я достал вяленое мясо и, жуя его на ходу, заторопился к ослепительно белому перевалу.

* * *

— Отец! — залетев во двор, выкрикнул Джон. — Дарт идёт! Как он из леса вышел, так я сразу к вам побежал, — Ддобавил мальчишка.

— Вот, я же тебе говорил, что он справится, — довольно хмыкнул Стоун. — И быстро-то как управился. Ещё почти три дня в запасе есть, чтоб до города добраться.

— Так я и не спорил, — возразил староста. — Я просто говорил, что не поспеть он может к сроку.

— Пойдём, посмотрим, может, ошибся Джон, — предложил Стоун. — До леса ведь не близко.

— Не ошибся я, — обиделся мальчишка. — Я ого-го как далеко чё хошь рассмотреть могу.

— Да верим мы тебе, — рассмеялся Стоун. — Шучу я.

— Пойдём, — поторопил их староста.

Добравшись до деревенских ворот, они и впрямь увидели идущего к деревне Дарта. Спорно шагая, он двигался от леса и вскоре достиг деревни.

— А чего он не к воротам идёт? — недоумённо поинтересовался Лорк. — Словно мимо деревни пройти хочет.

— Похоже, права была Гретта, — задумчиво пробормотал десятник. — Пойду, узнаю, что случилось. — решительно двинулся наперерез шагающему Дарту Стоун. — Дарт! — окликнул его десятник, подойдя ближе.

Подняв на него взгляд, Дарт растянул губы в улыбке: — А Стоун, рад тебя видеть! А ты чего здесь делаешь? — Спросил он, продолжая идти. — Ладно, извини, в город спешу. Увидимся ещё. — Махнув рукой Стоуну, словно прощаясь, Дарт прошёл мимо десятника, так и не остановившись.

— Что с ним? — недоумённо смотря в спину, шагающему Дарту, спросил Лорк.

— Джон, сбегай, повозку подгони, — попросил Стоун мальчишку. — И дрын покрепче захвати. Не видишь, что ли? — сказал десятник Лорку. — Не соображает он ничего после зелий. Эй, Дарт! — Побежал за ним следом Стоун. — Постой, дело есть. Слышишь? — Догнав Дарта, десятник ухватил его за плечо. — Постой.

— А Стоун! Как жизнь? — обратил внимание на Стоуна Дарт. — А ты чего не в городе?

Заглянув в мутные глаза Дарта, десятник предложил: — Дарт, постой, давай выпьем с тобой.

— Извини Стоун, некогда мне, спешу я, — помотал головой Дарт. — Вечером давай в таверне выпьем. — Предложил он и шагнул дальше, выдернув плечо из-под руки придерживавшего его Стоуна.

— Постой Дарт. Я зелье выпить предлагаю, — сказал Стоун.

— Зелье? — заинтересовался Дарт, останавливаясь. — А у тебя есть? — Повернувшись к Стоуну, жадно спросил он.

— Есть, — ответил Стоун, с жалостью взглянув в горящие предвкушением и восторгом глаза Дарта. Вытащив из внутреннего кармана куртки склянку с зельем, он протянул её Дарту. — Держи.

Не успел Стоун договорить, как Дарт выхватил зелье и выпил его.

— Здорово, — восторженно прошептал Дарт. — До чего здорово…

Ноги Дарта подкосились, и он рухнул на землю.

— Что ты сделал? — полюбопытствовал Лорк.

— Сонное зелье дал, — пояснил Стоун. — Целительница сказала, что от её зелий немного не в себе Дарт будет, и на всякий случай сонное зелье дала.

— А что с Дартом? — спросил приехавший на повозке Джон.

— Усыпили мы его, — ответил десятник. — Силы ему беречь надо. Сбегай ещё, Джон, знахарку позови. — Попросил мальчишку Стоун. — Пока мы на повозке Дарта к дому подвезём, ты сбегай за ней.

Подняв с земли Дарта, десятник с Лорком сняли с него мешок и меч и уложили его в повозку. Посматривая на улыбающегося во сне Дарта, поехали к дому старосты.

— Найди повозку лёгкую, чтоб сразу двух лошадей запрячь, — обратился десятник к Лорку.

— Хочешь его на повозке в город отвезти?

— Да, он теперь проспит сутки, а время дорого. Да и не знаю, придет ли он в себя.

Раскрыв сумку, висящую на поясе Дарта, десятник заглянул внутрь.

— Н-да. Всё зелье выпил, — огорчённо сказал Стоун. — Уж и не знаю, придёт ли он в себя через сутки.

— Да не беспокойся, — сказал Лорк. — Есть у нас такая повозка. Рувима в городе музыканты странствующие побили, так ему судья их повозку постановил отдать. Так что есть у нас в селе крепкая, лёгкая повозка, под двух лошадей рассчитанная. Он-то ведь так и не решился её переделать.

— Одолжи её, — попросил Стоун. — А если заартачится, то купи. Деньги я тебе отдам.

— Сейчас пригоню её, — пообещал староста.

— Чегой тут у вас опять приключилось? — спросила, подойдя к повозке, Сильвия. — Снова этому пареньку помощь нужна? — увидела она Дарта. — Вот неугомонный.

— Надо заклинание средних ран на Дарта обратить, — сказал Стоун. — Не хочу, чтоб, пока он без сознания, от боли умер.

— Так не владею я таким заклинанием, — сказала Сильвия.

— У нас свитки есть, — десятник достал из сумки Дарта свиток. — Вот, — протянул он его знахарке.

— Неужто парень богач такой? — осведомилась Сильвия. — Свиток ведь десяток золотых стоит.

— Что с Дартом случилось? — подбежала к повозке встревоженная Мирра.

— Всё в порядке, — успокоил её Стоун. — Дорога тяжелая у него вышла, пришлось зелья сонного ему дать, чтоб отдохнул немного.

— Врёте вы. Совсем, наверное, Дарту уже плохо стало, и сознание он потерял, — заплакала Мирра, пытаясь поудобнее устроить парня в повозке. — Помогите мне в дом его перенести. — Попросила она. — Там ему лучше будет.

— Никуда мы его не понесём, — твёрдо ответил Стоун. — И прекращай истерику. Всё с Дартом в порядке. Ему в город ехать надо, а не у тебя дома лежать.

— А палка больше не нужна? — осведомился Джон. — А то мне её вернуть надо.

Вытащив из повозки короткую палку, которой умелые руки придали вид небольшой дубины, Стоун протянул её Джону.

— Держи. И если дубинку сделать собираешься, дерево покрепче найди, это сразу сломается, — посоветовал десятник мальчишке.

— Это для тренировок, — важно заявил Джон.

— Тогда сойдёт.

Сильвии там временем удалось оттащить от Дарта Мирру.

— Подержи эту шальную, — попросила она знахарка Стоуна. — Мешает она мне.

Схватив плачущую девушку за плечи, Стоун тряхнул её.

— Быстро прекращай рыдать, — приказал он Мирре. — Или я Дарту расскажу, какая ты истеричка и он вашу деревеньку десятой дорогой объезжать будет.

— С ним всё будет хорошо? — всхлипывая, спросила Мирра. — Правда?

— Конечно, — сказал Стоун. — Ему только до города осталось добраться, там его господин Савор сразу излечит.

— Эх, хорошая штука — свитки, — с удовлетворением смотря на падающий на землю пепел, заявила Сильвия. — Жаль только, больно дороги они.

— Да демоны с этими деньгами, — в сердцах высказался Стоун. — Деньги заработать можно, а жизнь не купишь.

— Стоун, — пришёл староста. — Договорился я насчёт повозки, лошадей только впрячь, и ехать можно. Джон. — Обратился староста к сыну. — Бери пару лошадей и тащи их к Рувиму. Впряжёшь их в повозку и гони её сюда. Понял?

— Понял, — отозвался мальчишка, побежав в конюшню.

— Сразу и отправитесь? — спросил староста у Стоуна.

— Да, — ответил десятник. — Переложим Дарта на другую повозку, сзади сменных лошадей привяжем и поедем.

— Добро, — сказал Лорк. — Может тогда и мне с тобой поехать? Тяжело одному почитай сутки повозкой править.

— Справлюсь, — решительно ответил Стоун. — А за заботу спасибо.

— Мирра, пойдём со мной, — сказала знахарка всхлипывающей девушке. — Зелья ей дам, чтоб успокоилась, — шепнула Сильвия старосте.

Проводив взглядом знахарку, уводившую Мирру со двора, староста сказал: — Пойду тогда припасов в дорогу малость тебе соберу.

— Спасибо, Лорк.

Наложив на дно пригнанной Джоном повозки сена, мужчины уложили на неё Дарта и укутали его одеялом. Рядом с парнем Стоун пристроил мешок с добычей и припасы, а меч нацепил на себя. Привязав ещё одну пару лошадей позади повозки, Стоун отступил назад, и окинув крепкую повозку цепким взглядом, удовлетворенно кивнул.

— Поедем мы, — развернулся он к старосте.

— Счастливо, — отозвался Лорк. — Пусть боги будут к Дарту милосердны.

— Светлых дней тебе, Лорк, — забравшись на повозку, Стоун щёлкнул кнутом, и лошади сдвинулись с места.

— И тебе светлых дней, — прошептал Лорк, глядя на выезжающую со двора повозку.

* * *

Открыв глаза, я обнаружил вокруг себя медленно расплывающийся серый туман.

— Он проснулся! — донесся до меня чей — то взволнованный голос.

— Где я? — с трудом вытолкнул я из пересохшего горла слова.

— У меня ты Дарт, у меня, — раздался голос Стоуна.

— Воды дайте, — прошипел я.

Приподнявшись, я жадно глотнул из прислонившейся к моим губам кружки, и обхватив её правой рукой, выпил из неё всю воду.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Гретта.

— Нормально, — повернув голову на звук, ответил я. — Только не вижу ничего, всё словно в тумане.

— Ничего, — утешила меня целительница. — Зрение скоро восстановится.

— А как я здесь очутился? — задал я взволновавший меня вопрос. — После того как заклинание ментального очищения использовал, почти ничего не помню.

— Это зелья на тебя так подействовали, — сказал Савор. — Накопились у тебя в организме вредные компоненты и разум тебе немного помутили.

— Чего ты выдумываешь старый? — возмутилась Гретта. — Я всё хорошо рассчитала. Не могло зелье, если его по порции утром и вечером принимать, так подействовать. Не иначе Дарт несколько порций подряд принял.

— Да, что-то такое припоминаю, — согласился я с целительницей, пытаясь составить из обрывков воспоминаний общую картину.

— Понял, Савор? И нечего меня попрекать.

— Да я и не упрекал тебя, — пошёл на попятную маг. — Про то и речь шла, что зелья Дарту разум затуманили.

— А что с заклинанием-то? — вмешался я в разговор. — Удастся теперь его снять или зря я только время потратил?

— Так сняли мы его уже с тебя, — ответил Савор. — Не грозит тебе больше гибель.

У меня словно гора с плеч свалилась, когда я услышал слова Савора.

— Можешь теперь жить спокойно, — сказал маг. — И больше не лезь в опасные места.

— Да какие ему теперь опасные места, — хохотнул Стоун. — Ему теперь остаётся только жениться, детишек завести, да жить — поживать.

— Нет, — довольно протянул я. — Жениться мне ещё рано. Я ещё в Академию хочу поступить.

— Академия дело хорошее, — одобрила моё решение целительница.

— Слава богам! — вырвалось у меня.

— Что случилось? — встревожилась Гретта.

— Зрение возвращается, — ответил я. — А то не хотелось бы слепым остаться.

— Не останешься, — сказала Гретта. — Я же тебе говорила, зрение восстановится.

— Дайте еще воды, — попросил я.

Целительница забрала кружку, и налив в неё воды из стоявшего на столе кувшина, протянула мне.

— Спасибо, — поблагодарил я, отдавая кружку.

— А теперь, раз всё в порядке, расскажи-ка нам как дело было, — попросил Савор. — Очень уж нам о твоих приключениях услышать хочется.

— Да какие там приключения. Помню, добрались со Стоуном до деревни, пошёл в горы и добрался до места, где под заклинание попал. Потом набрал добычи и пошёл назад.

— А конкурентка тебе не встретилась? — с волнением спросил маг. — Ведь свитка с клятвой в сумке не было.

— Встретилась, — ответил я. — Правда, смутно помню, как встреча происходила. Помню, меч я её разрубил и к стене припёр, чтоб деться ей некуда было. И клятву она мне дала… Вроде, — неуверенно добавил я.

— Ты с этим не шути, — встревожился маг. — Вспоминай, как дело было, может, и не дала она тебе клятву.

— Нет. Точно дала, — уверенно ответил я. — Не будет теперь, на меня охотится, тварь зубастая. — Довольно добавил я.

— Что ты сказал? — переспросил осипшим голосом маг.

— Э — э, — поняв, что сболтнул лишку, я решил признаться, почему называю девушку тварью зубастой и зверюкой. — Охотится, говорю, больше она на меня не будет. Варг она. — Со вздохом признался я.

Побледнев, Савор упал на стул.

— Ты, ты почему сразу не сказал, что она варг? — с трудом проговорил он.

— Думал, раздумаете свитки мне давать, если узнаете, какой у меня опасный конкурент, — смущённо признался я.

— А я тебе говорила, — упрекнула Савора целительница. — Говорила, что не надо никаких клятв, а ты осёл старый меня не послушал.

— А в чём дело? — полюбопытствовал Стоун, увидев, как разволновался маг.

— Нельзя от варга клятву богине Арис требовать, — пояснила десятнику целительница. — Это для нас она богиня — мстительница, а для варгов богиня — спасительница. Когда их создателя уничтожили, хотели и варгов всех под корень извести, чтоб не существовало на свете изуверства такого смеси человека и зверя. Так Арис за варгов заступилась, сказала, что надо было сразу мага этого убить, а не дожидаться пока он варгов создаст. Маги — то ведь и вправду не один год судили — рядили, да отщепенца уговорить опыты прекратить пытались. Так и не удалось им варгов извести, хоть и сильны были маги, а против богов выступать, всё одно, что плевать против ветра.

— И что она может покарать меня? — заволновался я.

— Нет. Карать она тебя не будет, но лазейку, как клятву обойти, подсказать девушке может, — ответила Гретта.

— Дарт, постарайся вспомнить, как клятва прозвучала, — попросил Савор. — Может, и нет опасности тебе от клятвы.

Наморщив лоб, я старательно перебрал обрывки воспоминаний и огорчённо сказал: — Нет, не помню почти ничего, помню, смешно мне стало от чего — то, а дальше ничего припомнить не могу.

— Придётся тогда заклинанием ментального очищения воспользоваться, — вздохнул Савор. — Воспоминания свежие ещё, должны сохраниться.

Маг собрался и на мгновение замер, создавая заклинание. Меня передёрнуло, когда в голове словно ветер пронёсся. Прояснившимся сознанием я устремился к событиям прошлых дней. И тут меня начала бить нервная дрожь.

— Чтоб меня демоны сожрали, если ещё хоть одно зелье выпью, — нервно смеясь, пообещал я.

— Что ты вспомнил? — жадно поинтересовался маг.

— Вспомнил, как меня её клыки рассмешили, и я целоваться полез, — сказал я.

— Слушай Гретта, может, ты страже будешь такое зелье продавать? — предложил, смеясь Стоун. — А то у нас некоторые и по тёмным улицам ходить боятся. С таким зельем у нас самая смелая стража в Империи была бы.

— Не отвлекайся, Дарт, — попросил Савор. — Ты слова клятвы вспоминай.

— Клянусь не убивать тебя Мэри, и быть твоим равноправным партнёром, пока смерть не разлучит нас, — вспомнил я клятву.

— А почему Мэри? — просипел Савор.

— Дарг! — в сердцах выругался я. — Она заметила, что я не в себе, и уговорила обоюдную клятву принести, дескать, если только она клятву даст, то я её убью, когда она со мной добычей поделится.

— Это твоё идиотское зелье! — разгневался Савор на целительницу.

— Сам ты идиот! — отозвалась Гретта. — Не надо было никаких клятв выдумывать. Попробуй теперь разберись, что эта клятва означает.

— Где ты слов-то таких мудреных набрался? — мспросила у меня Гретта.

— В детстве слышал. Мать договор, какой-то составляла и мне прочла. А когда клятву выдумывал, вспомнились они мне отчего-то.

— Надо с Кирхом посоветоваться, — задумчиво пробормотал Савор. — Он в договорах разбирается, не зря его судьёй выбрали, может и здесь умное что подскажет.

— Сходим к нему, — предложил я, вставая с кровати.

— Лежи, — приказала Гретта. — И не вздумай раньше завтрашнего дня вставать. Сильно ты истощён был, когда Стоун тебя привёз.

— Да уж, — припомнил я свой поход. — Я ведь обратно без привалов шёл, зелья глотал и шёл.

— Вот и наглотался.

— И правда, Дарт, лежи, отдыхай, — сказал Савор. — А Кирха я в гости приглашу, там и обговорим твою клятву.

— Покормите его и пусть спит, — распорядилась Гретта.

Маг с целительницей, споря о чём-то, шёпотом вышли из комнаты, оставив со мной Стоуна.

— Да Дарт, — покачал головой Стоун. — Угодил ты из огня да в полымя.

— Угу, — пробормотал я. — Эта зверюка хитрая может лазейку в клятве отыскать.

— Варга целовать полез, — хохотнул Стоун. — Рассказать кому — ни в жись не поверят.

— Да ну тебя, — обиделся я. — Я совсем ничего не соображал.

— Ладно, забудем, — рассмеялся Стоун.

— А мешок с добычей я хоть принёс? — спросил я у десятника.

— Принёс. Полнёхонький мешок был, — сказал Стоун. — Не на одну сотню добычи ты притащил.

— Это хорошо, — вздохнул я. — И за лечение расплачусь и при деньгах буду. За остатками до весны в горы лучше не лезть.

— Не суйся ты туда больше, — посоветовал Стоун. — И так едва жизнью за сокровища не расплатился. Деньги у тебя теперь будут, поживёшь немного спокойно, в Академию поступишь.

— Там видно будет, — вздохнул я. — С клятвой бы сейчас разобраться.

— Разберёшься, — уверил меня десятник. — Вечером Кирх придёт, он мужик головастый, всё тебе растолкует.

— Хватит его тревожить, — сказал Савор, занося в комнату поднос с едой. — Поешь, Дарт. А потом поспи, — предложил он.

Пока я ел, маг что-то тихонько шепнул Стоуну и ушёл. Запивая кашу сладким яблочным соком, я почувствовал, что мне очень хочется спать.

— Опять сонного зелья мне дали? — спросил я с укором Стоуна.

— Извини, Дарт, — смутился десятник. — Савор сказал, что тебе отдохнуть необходимо.

— Демоны с вами, — пробормотал я, устраиваясь поудобнее.

Проснувшись поздним вечером, я обнаружил сидящего возле меня на стуле Савора. Потянувшись, я с удовольствием размял мышцы.

— Встать мне можно? — поинтересовался я у погрузившегося в размышления, и оттого не заметившего, что я проснулся, мага.

— Что? — встрепенулся Савор. — А, ах да, можешь встать. Думаю, будет лучше встретиться с Кирхом в гостиной, а не здесь.

Встав, я натянул на себя выстиранную одежду, висевшую на спинке кровати. Савор удовлетворённо кивнул, увидев, что я уверенно стою на ногах и выгляжу вполне здоровым.

В гостиной, вокруг накрытого стола, бродил Стоун, присматривая за полненькой служанкой, которая раскладывала столовые приборы.

— У вас же не было вроде служанки? — обратился я к Савору.

— Так и сейчас нет, — ответил маг. — Вот Таю пришлось на вечер нанять. А то придёт Кирх, а его и угостить нечем.

— Понятно, — ответил я. — А чего Стоун так за ней наблюдает? — спросил я. — Будто дворцовый казначей за ключом от сокровищницы?

— Ты это, Дарт, — сказал побагровевший Стоун, увидевший как улыбнулась Тая. — Не говори глупостей.

— Понятно, — грустно вздохнул я. — Но так и знай, — пригрозил я Стоуну, — лютню я тебе не дам, и не проси.

— Зачем мне лютня? — удивлённо спросил Стоун.

— Серенады распевать по ночам, — пояснил я. — Никакого покоя потом людям от твоих песен.

Тая, прислушивающаяся к нашему разговору, хихикнула.

— Не говори глупостей, — возмутился Стоун. — Когда это я серенады распевал?

— Ладно, прекращайте дурачится, — сказал Савор. — Стоун, пойди Кирха впусти, — попросил он десятника.

— Как вы узнали, что он уже пришёл? — полюбопытствовал я.

— Охранное заклинание его обнаружило, — пояснил Савор. — Я в заклинание структуру вставил, людей по ментальному отпечатку определяющих, а Кирх у меня уже бывал. Заклинание судью опознало и меня известило. Ясно?

— Ясно, — вздохнул я. — Учиться мне надо.

— Здрав будь Савор, — поздоровался вошедший в гостиную Кирх. — И тебе Дарт здравствовать.

— И тебе здоровья, — ответили мы.

— Присаживайтесь, — пригласил нас маг за стол.

Чинно рассевшись за столом, мы совсем как благородные у себя во дворцах приступили к трапезе. Удовлетворив голод прекрасно приготовленной рыбой с соусом, я не стал пробовать остальные блюда. Наполнив кубок вином, отпил немного и вопросительно посмотрел на мага.

— Так чего позвал ты меня, Савор? — спросил Кирх, приметивший мой взгляд.

— Дело к тебе есть, — отложил вилку Савор. — Ты ведь в договорах разбираешься, помоги нам клятву истолковать.

— Да кто ж клятвы даёт, смысл которых неясен? — изумился Кирх.

— Дарт, — ответил Савор. — Зельями он одурманен был и обоюдную клятву с девушкой одной произнёс.

— Ну и горазд ты, Дарт, в неприятности влипать.

— Это да, — согласился с ним Савор. — Мимо неприятностей он не пройдёт.

— Так что там за клятву они друг дружке дали? — поинтересовался Кирх. — Надеюсь, не в любви до гробовой доски, клялись?

— Нет, — ответил я и произнёс слова клятвы.

— Ты, ты… — выслушав меня, очумело замотал головой Кирх. — Ты где слов таких набрался? Какого демона ты партнёров там упомянул?

— В договоре одном про партнёров было, — пояснил я. — У нас с девушкой дело есть общее, прибыток от которого поровну разделить надо, вот я про равноправных партнёров и сказал.

— Ты точно мне клятву пересказал? — недоверчиво спросил судья. — Ни одного слова не упустил?

— Всё слово в слово пересказал, — уверил я его.

— Ну и дела… — скривился, словно от зубной боли Кирх.

— Так что там с клятвой? — спросил его Савор. — Какие неприятности она Дарту сулит?

— Огромные. Просто огромные неприятности, — с досадой бросил Кирх. — Дарт просто осёл. И не обычный осёл, а размером с того демона, которого он убил.

— Да говори уже в чём дело, — разволновался Савор.

— Да в том, что дело общее у деловых партнёров, — пояснил Кирх. — А Дарт про то, что они деловые партнёры, ничего не сказал.

— И что теперь? — не понял я.

— А то, — продолжил судья. — Партнёры вы теперь, во всех смыслах этого слова.

— И какой у него смысл? — сглотнул я, ожидая каверзы.

— Старое это слово, никто его уже сотни лет не использует, — вздохнул Кирх. — Не стоило тебе его использовать. Мужчина с женщиной в постели тоже партнёрами зовутся.

— В постели? — с трудом подавил я дрожь. — Я поклялся делить с ней постель?

— Похоже на то, — кивнул судья.

— Дарг! Лучше б меня демоны задрали, — прошептал я. — Она теперь бросит все свои дела, лишь бы расквитаться со мной.

— Надеюсь, ты не с благородной девушкой клятвой обменялся? — осведомился Кирх. — А то не миновать беде. Как ей замуж теперь выйти, если она твоей любовницей будет.

— И наймёт самых лучших охотников за головами, лишь бы меня отыскать, — подавленно шептал я, не обращая внимания, на слова Кирха.

— А кто из богов клятву засвидетельствовал? — спросил Кирх.

— Арин-Мстительница, — ответил Савор.

— Н-да. Ну и натворил ты дел, Дарт, — сказал судья. — Богиня Арин к клятвам серьёзно относится и не снимет её, даже если вы её вдвоём умолять будете.

— Как же быть? — посмотрел я на судью. — Неужели нет выхода?

Немного подумав, Кирх предложил: — Сходи в часовню Арис, есть у нас в городе на окраине такая, и попроси жреца, чтоб он у богини спросил, как она клятву толкует.

— А ответит ему богиня? — спросил я. — Может, недосуг ей.

— А почему нет? — сказал Кирх. — Богиня ведь она, а не человек. Может с сотнями людей, в сотнях мест одновременно говорить.

— Дело советуешь, — сказал Савор. — И правда, Дарт, лучше узнать, как богиня вашу клятву восприняла, может, только делом общим вы связаны.

— Пойду, схожу, — решительно встал я из-за стола. — Где эта часовня расположена?

— Куда ты пойдёшь, на ночь глядя? — спросил Савор. — Утром сходишь.

— Не усну я сегодня, — ответил я. — Не хочу я до утра сидеть, сомнениями терзаться.

— Тогда я с тобой пойду, — решил Стоун. — И дорогу покажу, и за тобой присмотрю.

— Денег возьмите, — посоветовал Кирх. — Без пожертвования здесь не обойтись.

— Есть у меня, — успокоил меня Стоун. — Пойдем, раз решили.

Выйдя из дома, мы со Стоуном пересекли освещённую площадь и углубились в тёмные улочки города. Маловато денег на освещение тратится, подумалось мне. На перекрёстках кое-где фонари имеются, да на домах зажиточных горожан в центре города. А на окраины не зря стражники забредать боятся, темень такая, что хоть глаз выколи. Нет, если на месте, в темноте стоять, то привыкнуть можно и видно немного будет. Так ведь стражники ходят, а не на месте стоят. Попробуй тут, приспособься, когда со света во тьму попадаешь постоянно.

— Вот она, — привёл меня Стоун к небольшому каменному зданию с одним этажом и взмывающей ещё на десятое ярдов остроконечной крышей. Взойдя на крыльцо, освещённое небольшой лампой, я постучал в массивную деревянную дверь.

Довольно скоро до нас донеслись шаги идущего человека. Отворив дверь, на крыльцо вышел совершенно седой старик, с бородой почти до пояса.

— Что привело вас, страждущие? — трубно провозгласил он.

— Тебе на площади указы оглашать надо, а не в часовне сидеть, — сказал Стоун.

— Не место мне на площади, — строго ответил старик. — С чем пришли вы к богине?

— Дело у меня, — отодвинул я Стоуна в сторонку. — Клятву я дал, — сказал я перенёсшему на меня внимание жрецу. — Только слово одно в клятве, оказалось, несколько значений имеет. Вот и хочу я, чтоб прояснила мне богиня, как клятву трактовать.

— Что за клятву принёс ты? — спросил жрец.

Пока я произнёс слова клятвы, Стоун сунул старику мешочек с деньгами, который жрец споро упрятал в карман.

— Жди, страждущий, — благосклонно кивнул жрец. — Вопрошу я богиню о твоей клятве.

Отступив назад, старик захлопнул у нас перед носом дверь.

Ошеломлённо посмотрев на Стоуна, я сказал: — А когда он её спросит?

— Он сказал, жди, — почесал десятник голову. — Наверное, сказал бы, когда приходить, если бы это долгое время заняло.

— И верно, — согласился я с десятником.

Спустившись с крыльца, мы отошли к стене и принялись ждать. Дарг! Когда же он уже выйдет, изнывал я, посмотрев, наверно, уже в сотый раз, не открылась ли дверь. И поболтать не о чем, да и не хочется, такие мрачные мысли в голову лезут, что не до разговоров. Оно всегда так, когда ждёшь чего-то, так медленно время тянется. Поколупав от нечего делать каменную кладку, я повернулся к Стоуну, намереваясь предложить снова постучать в часовню. В этот момент дверь отворилась, и на крыльцо вышел жрец.

— Ну что? — спросил я, подскочив к крыльцу. — Ответила богиня?

— Ответила, — сказал жрец, бросая на крыльцо мешочек с пожертвованием. — Не понравилось ей, что смеялся ты, когда клятву приносил.

— И что? Неужели не ответила она, как слова мои трактовать?

— Сказала она как слова твои трактовать, — ответил мне жрец. — Как и клялись вы, партнёры вы теперь. Во всём. А какие отношения меж вас сложатся, это ваши проблемы. Если один из партнёров что-то предложит другому, что можно сделать вдвоём, то второй должен согласиться с предложением или убедить отказаться от предложения в течение суток. А если откажется от предложения и от его исполнения, то он перестаёт быть партнёром и считается нарушившим клятву. А уж какие муки сулила богиня нарушителю… — закатил глаза жрец.

— Кошмар. Это просто кошмар, — прошептал я потрясённый словами жреца.

— А теперь ступай отсюда, — велел жрец. — И не обращайся больше к Арис. Не по нраву ей ты. — Заскочив в часовню, старик захлопнул дверь.

Стоун, увидев, что я не могу прийти в себя от потрясения, подхватил меня под руку и повёл от часовни. Переставляя ставшие ватными ноги, я побрёл по улице, поддерживаемый Стоуном.

О боги, за что вы меня так наказываете? Она же не оставит меня теперь в покое… Как только узнает о сути клятвы, так сразу и начнёт на меня охотиться. А найти меня достаточно просто… И убивать она меня не станет. Мага наймёт и будет мне кости дробить, а тот их сращивать… Кошмар… Проснуться бы… Вот радость бы была, если бы всё это было кошмарным сном. И не поверит она, что я про деловых партнёров говорил, после того как я её поцеловал… Надо срочно искать себе убежище. И желательно в другой стране, где никто меня не знает. Там шансы найти меня не велики.

Так, поддерживаемый Стоуном, я добрался до дома Савора. Поднявшись на второй этаж, мы застали в гостиной мага, в волнении вышагивающего по комнате.

— Ну, что? — подскочил он к нам. — Поведала богиня о сути клятвы?

— Поведала, — ответил Стоун. — Надо Дарту отдыхать идти, — добавил он, видя, что я почти не реагирую на их разговор. — Отоспаться ему нужно. С утра, может, и не такой страшной ситуация казаться будет.

— Да-да, — поддержал десятника Савор. — С утра все проблемы незначительными кажутся.

Я с укором посмотрел на Савора и, вздохнув, побрёл в комнату. Как же, с утра Мэри меня обожать будет, вместо того, чтоб ненавидеть, грустно подумал я. Только обожать она будет меня мучить. Добравшись до кровати, ничком упал на неё и закрыл глаза.

Проснувшись на следующий день, я открыл глаза и уставился в потолок. Хоть ужас, охвативший меня после слов жреца, и спал немного, но всё одно настроение было похоронное.

Дарг! Вот я попал… Неужто жить теперь придётся как лисе, преследуемой по пятам сворой гончих? Прятаться, что ли, теперь всю жизнь и вздрагивать, заметив девушку, немного похожую на Мэри? Дарг! Будь они прокляты, эти зелья! Ладно, ладно, нужно что-то придумать, не вешаться же теперь. Хотя это возможно и будет более лёгкой смертью, чем та, которую придумает мне Мэри. Но не дело это, не дело, за жизнь не бороться. И как же быть? В горах я зелий наглотался, потому и победил её, да и оружие у меня лучше было. Больше я зелий пить не буду, значит, в схватке превзойти её не смогу. Тем более она к ней теперь очень хорошо подготовится, не бедная она, сможет оружие купить, перед которым мой меч как детская игрушка будет. А уж если без оружия биться… Нет, она сразу такую дурь из моей головы выбьет. Магией её вырубить? Так я пару заклинаний всего-то и знаю, защитное заклинание третьего круга, и толку от моей магии нет. Учиться надо, учиться, тогда и сделать она со мной ничего не сможет. Защитное заклинание первого круга создам, и пусть попробует мне что-то сделать. Только до поступления в Академию ещё уйма времени. В Академии-то она бы меня не достала, никто бы туда варга не пустил. Это дело, в Академию надо попасть. Теперь решить надо, где мне всё это время до поступления скрываться. Искать она меня начнёт сразу, как о смысле клятвы узнает. Значит, надо мне из Тарина перебираться в другое место. К дяде возвращаться не стоит, нельзя его и Элизабет под угрозу ставить. Хоть и не похожа Мэри на такую негодяйку, которая за обиду моих родственников убивать будет, но лучше не рисковать. И найти меня там не так сложно будет… Нужен хитрый, очень хитрый вариант. Вроде того, чтоб поселиться в Талоре. Она по Империи меня искать будет, а я в Элории буду. Хотя столица не подходит, как бы боги опять наши дорожки не пересекли. Хоть Талор и огромный город, но случайная встреча возможна. Гармин! Да это отличный план. В Гармине она меня искать не будет. Ни в жись она не подумает, что я вернулся в Гармин и там живу. И делом можно будет заняться. Помнится, Карой меня в свой отряд звал. В пустошах менее опасно будет, чем с Мэри встретиться. Да и демоны не так страшны, как рассказывали. Я вон без особого труда двоих убил, а если нас отряд будет, так мы их всех разгоним. Да, так и поступлю, нечего разлёживаться, ждать, когда Мэри в гости пожалует.

Поднявшись с кровати, я отправился в гостиную и едва не столкнулся в дверях с входящим в комнату Стоуном.

— Как ты? — поинтересовался он, насторожено вглядываясь в моё лицо.

— Жить буду, — усмехнулся я.

— Конечно, будешь, — убеждённо заметил Стоун. — Такие проныры, как ты, просто так не гибнут, — c жаром добавил он. — Такие, как ты, всю жизнь со смертью в салки играют и не сдаются.

— И что, ни одного такого хитреца смерть ещё не догнала? — поинтересовался я у решившего меня подбодрить Стоуна.

— Ну, — задумался Стоун, — из тех о ком я слышал, многие под смертью годами ходили и выжили. Главное, чтоб боги не вмешивались… — И десятник поморщился, поняв, что сказанул лишку.

— Спасибо, утешил, — ядовито заметил я. — Ладно, не собираюсь я сдаваться, придумаю что-нибудь, — заверил я смутившегося Стоуна.

— Вот это правильно, — хлопнул он меня по плечу. — Пойдем, позавтракаем, а там и обмозгуем, как тебе быть. Может, подскажем и мы тебе чего умного.

— Пойдём, — согласился я.

Пожелав сидевшему за столом в гостиной Савору доброго дня, я присел рядом. Изрядно проголодавшийся от этих переживаний, я хорошенько подкрепился перед решением стоящих передо мной проблем. Благо Савор и Стоун не приставали ко мне во время завтрака с вопросами, только косились изредка на меня. Умяв хорошую порцию сладкой каши, я выпил чашку чая со сдобной булочкой и откинулся на спинку стула.

— Позавтракал? — спросил Савор, дожидавшийся, когда я поем.

— Ага. Очень вкусно, спасибо.

— Да не за что, — отмахнулся Савор. — Не до церемоний сейчас. Делать-то что ты намерен?

— Собираюсь убраться отсюда подальше, слишком легко меня здесь найти, — ответил я магу.

— Хорошее решение, — одобрил Стоун.

— Неплохое, — согласился маг. — Но всю жизнь от клятвы бегать…

— Не всю жизнь. Надо, думаю, до поступления в Академию где-то переждать мои розыски. Потом Академию закончить. А тогда я с ней на равных говорить смогу, мага-то не просто извести, — поведал я свой план.

— Вот это уже похоже на разумное решение, — одобрил Савор мои слова. — В Академию варгу не проникнуть. На территории Академии охранное заклинание поддерживается и ей его не преодолеть.

— И куда ты теперь направишься? — спросил Стоун.

— Никуда, — не дал мне сказать ни слова Савор. — И никому не говори, — сказал он мне. — Достать заклинания из сферы ментальных, если у тебя деньги есть, легче лёгкого. Найдёт она кого-нибудь из твоих друзей, наложит заклинание, и всё они расскажут ей. А если попросит, так сами и отведут туда, где ты скрываешься.

— Понял, — кивнул я. — Болтать нельзя. Денег она определенно на мои розыски не пожалеет.

— Лишь бы заклинанием она воспользовалась, а не пытками, чтоб узнать у моих знакомых, где я скрываюсь, — покосился я на Стоуна.

— Думаю, не станет она никого пытать, — сказал Савор чуть побледневшему Стоуну. — Пытки гарантии, что человек не соврал, не дадут, а с заклинанием она уверена будет, что ей не лгут.

— Она ведь не кровожадная дура? — осведомился Стоун.

— Нет, не дура. Наоборот, умная и коварная, — ответил я. — Была бы дура, намного легче её обмануть было бы.

— Значит, и искать тебя по разуму начнёт, а не пытать всех кто тебя видел, примется, — успокоил Стоуна маг.

— Тогда надо мне собраться, да двигать в неизвестном направлении, пока она здесь не появилась.

— Да, думаю, убраться тебе из Тарина стоит. Только торопиться не нужно, отдохни пару дней, собери все, что тебе пригодиться можно, а тогда и отправляйся, — дал мне совет маг.

— Да, спешка может только повредить, — согласился я. — Добычу надо продать, а там видно будет, что из необходимых мне вещей я себе позволить могу.

— Так Сатор вроде ещё не уехал. Ему и продать можно, — предложил Стоун.

— Правильно, — одобрил предложение Стоуна маг. — Не так много в городе людей, что всю твою добычу целиком купить смогут. Да и слух о человеке, что сокровища продаёт, быстро разнесётся по округе, а тебе внимание не к чему. Сатор купец надёжный, сказать ему, чтоб помалкивал, так и знать никто не будет, что богатую добычу ты приволок.

— Хорошо, тогда пойдем, продадим добычу Сатору, — принял я решение.

Пройдясь по залитым солнцем улицам Тарина, я немного взбодрился. Стоун, топавший рядом, заметив, что я полностью пришёл в себя, начал рассказывать мне смешные истории из жизни городских стражников. Прислушиваясь к болтающему Стоуну, я одобрительно хмыкал в нужных местах, а сам просто наслаждался прогулкой. Жизнь, свободная от боли и угрозы неминуемой смерти, была прекрасной. И даже мысли о Мэри отодвинулись куда-то в уголок сознания, словно давая мне насладиться жизнью.

Добравшись до таверны, где обычно останавливался Сатор, мы прошли в зал и попросили служанку посмотреть у себя ли купец. Пристроившись за столиком, мы выпили по кубку вина, дожидаясь Сатора.

— Здравы будьте! — хрипло сказал Сатор, присаживаясь за наш столик.

— И тебе здравствовать, — отозвался я, рассматривая помятую физиономию купца.

— Что, так плохо выгляжу? — заметил Сатор мой интерес.

— Да не то чтобы плохо, — усмехнулся я. — Но доверия твоё лицо сегодня не вызывает.

— Эх, — вздохнул Сатор. — Засиделись мы вчера. Сделка очень удачная была, посидели, обмыли.

— Понятно. А мы к тебе тоже по делу, — сказал я.

— И надеемся, что сделка будет не менее удачная, чем прошлая, — Стоун указал взглядом на лежащий возле столика мешок.

— Дела всё, дела. — с притворной печалью протянул Сатор. — Ни дня без дел. Давайте лучше у меня в комнате посидим, — предложил он. — Там сделку обсудим.

Подняв с пола мешок, я пошёл следом за Сатором, вполголоса печально повествующем о тяжкой судьбе торговца, которого беспокоят из-за сущих пустяков.

— Ну-с, — войдя в комнату и прикрыв за нами дверь, потёр руки Сатор. — Надеюсь это то, о чём я подумал? — c предвкушением осведомился он.

Мы со Стоуном, переглянувшись рассмеялись — так велик был контраст между измученным заботами человеком и бодрым и собранным купцом, готовым к яростной торговле. Посмеиваясь, я поднял тяжёлый мешок на стол и начал доставать из него драгоценную утварь.

— Прекрасно, просто прекрасно, — беспрестанно шептал Сатор, жадно хватая и ощупывая выкладываемые мной предметы.

Выложив всё на стол, я с удовлетворением осмотрел заполнившую весь стол утварь.

— Двести золотых, — пробормотал Сатор, любуясь золотым блюдцем, покрытым узором.

Я фыркнул: — Побойся гнева богов Сатор, какие двести золотых? Да у меня всё это без торга за тысячу купят. Мы к тебе по старой дружбе зашли, хотели и тебе дать немного заработать, а ты с нас три шкуры решил содрать.

— Во-во, не гневи богов, Сатор, — дополнил моё высказывание десятник. — Ты и так демоны знают сколько за такую красоту в столице сдерёшь, так ты ещё и здесь обмануть хочешь.

— Двести пятьдесят? — с сомнением предложил Сатор. — Огромные ведь деньги, кто вам ещё столько заплатит? Пообещают только больше, и обманут, али прибьют где-нибудь.

— Мы сами кого хошь прибьём, — перебил его Стоун. — Ты же видел, какого мы демона упокоили, что нам какие-то убийцы.

— Что поделать, раз не хочет Сатор покупать, то придётся другого купца искать, — с сожалением сказал я, и потянулся к столу, собираясь собрать утварь в мешок.

— Постой-постой, — остановил меня Сатор. — Очень даже я хочу у вас всё это купить. Только вы с меня последнюю шкуру дерёте. Триста!

— Сатор-Сатор, — покачал головой Стоун. — И мы тебя ещё от разбойников охраняли. Да это их надо было от такого грабителя как ты охранять.

— Триста пятьдесят золотых империалов, — не в силах расстаться с понравившимся блюдцем предложил Сатор. — Вы только подумайте — три с половиной сотни золотых! Да за такие деньги, если с умом, можно лавку торговую открыть.

— На кой мне лавка? Я собираюсь дом купить, — сказал я.

— Дом. Дом — это хорошо. Четыреста, — предложил купец. — И это только потому, что мы друзья и мне обижать вас не хочется.

Посмотрев на драгоценную утварь, я прикинул, что в прошлый раз раза в три меньше добычи было.

— Четыреста пятьдесят, — назвал я сумму.

— Договорились, — обрадовано воскликнул Сатор.

— Только есть условие, — добавил я. — Не рассказывать никому о нашей сделке, да и утварью не хвалиться.

— А что есть проблемы? — насторожился Сатор.

— Нет, проблем нет, — заверил я купца. — Просто мне не хотелось бы, чтоб кто-то знал, что я разбогател. Не хочу, чтоб на такого богача грабители охоту устроили.

— Хорошо, — согласился с моим условием купец. — И слова от меня никто не услышит. А продавать я здесь и не собираюсь, такую красоту надо в столицу везти.

Подойдя к окованному сундуку, Сатор снял с шеи висевший на цепочке ключ и открыл его. Вытащив из сундука плотно набитый мешочек, он отдал его мне.

— Здесь сотня, — пояснил купец. — Остальное я в течение часа соберу. Если хотите, можете в зале меня подождать, а если не доверяете, то можем вместе до денежного дома сходить. Сами понимаете, не в сундуке же такие деньги хранить.

— Лучше мы пойдём к Савору, а ты, как деньги добудешь, туда их принеси, — предложил Стоун. — Народ у нас сметливый, сразу поймёт, что ты в мешочках из денежного дома тащишь. А если ты их ещё и нам в зале отдашь, так такие слухи по городу разойдутся, что не приведи боги. А если к Савору ты с золотом заглянешь, то это дело понятное, может штучку какую магическую решил купить.

— Да, если тебе не сложно, то лучше так и сделать, — согласился я со Стоуном.

— Не трудно, совсем не трудно, — заверил нас купец. — Тогда через часок, я к Савору приду.

— Будем ждать, — ответил я, пряча мешочек с золотом во внутренний карман куртки. Расправив её, вопросительно взглянул на десятника.

— Не заметно, — успокоил меня Стоун. — Куртка толстая и большая тебе немного, так что не понятно, отчего складки.

— Тогда пойдём.

Оставив Сатора наедине с приобретённым имуществом, мы вышли из таверны на улицу.

— Зайдём в оружейную лавку, — предложил я Стоуну.

— Да с твоим мечом никакого оружия не надо, — сказал десятник.

— Нет уж, меч хороший, но некоторых врагов к себе лучше не подпускать, — не согласился я. — Забыл, как мы на демона охотились? Не дай боги опять на такого нарваться, я мечом взмахну, а он меня лапой размажет.

— Вряд ли тебе ещё такой демон встретится.

— Не знаю-не знаю. Лучше быть готовым к неожиданностям.

Пройдя по рынку, мы зашли в оружейную лавку мастера Гедрина.

— А, милсдарь, доброго дня, — обрадовался моему появлению мастер.

— И вам доброго дня мастер Гедрин, — ответил я.

— Как там арбалет мой, в порядке ли? — спросил Гедрин.

— В порядке, только пришлось мне его девушке знакомой отдать, — ответил я. — Очень уж она настойчива была.

— Да, девушки они такие, если глянется вещица, то изведут, пока не отдашь, — усмехнулся мастер.

— Так вот хочу вам новый арбалет — такой же заказать. Очень мне прежний по душе был. Только без украшений, а то и на этот позарятся, — пошутил я.

— Может всё-таки лучше нормальный арбалет тебе взять, а не дамскую игрушку?

— Нет, меня тот полностью устраивал, — отказался я. — И болтов дварфовых к нему бы ещё достать, c остальгией протянул я. — Это вообще было бы здорово.

— А я-таки ещё болтов прикупил, — просиял Гедрин. — После рассказов стражников о том, как ты этими болтами демона убил, многие их у меня спрашивали. Так я за ними брата в Ашгур отправлял, он и привёз ещё три десятка таких болтов.

— Так это же замечательно, — искренне обрадовался я. — С такими болтами нормальный арбалет и даром мне не нужен. Болты я сразу все покупаю, пока не опередил меня кто-нибудь.

— Так уже начали покупать, — сказал мастер. — Пять штук продал уже.

— Ничего, двадцать пять тоже не плохо. Да десяток обычных болтов тоже не помешает. И арбалет надо сделать.

— Сделаю, — пообещал Гедрин. — Заготовки-то на него есть. Дня на три работы, если без украшательств делать.

— Хорошо, — согласился я. — Три дня я подожду. А болты сейчас заберу, пока их совсем не осталось.

— Двадцать восемь золотых за всё выйдет, — подсчитал мастер.

— Хорошо, — достав мешочек с золотом, я отсчитал нужную сумму и отдал Гедрину. — Через три дня я за арбалетом зайду.

— Через два заходи, — предложил довольный Гедрин. — На третий день с сегодняшнего дня арбалет готов будет, — подал он мне холщовый мешочек с болтами.

— Хорошо, — кивнул я. — Зайду на третий день. Светлых вам дней.

Простившись с мастером, я потянул хмурого Стоуна за руку, вытаскивая его на улицу.

— Будешь, Дарт, эдак золотом швыряться, так денег у тебя уже к вечеру не останется, — высказался Стоун. — И ни на какой дом не останется. Нешто ты на войну собрался, что оружием таким запасаешься?

— Да демоны с этим золотом, — ответил я. — Мне собственная шкура дороже золота. А болты дварфовы, хоть и дороги, но очень хороши в непредвиденных ситуациях.

— Да я не спорю, болты вещь отличная, но больно уж дороги. Да и магией ты владеешь, проще тебе заклинанием противника убить, чем из арбалета его подстрелить. И бесплатно совершенно.

— Только я защитное заклинание первого круга магией преодолеть не смогу, а с этими болтами врагу не поздоровится.

— Ладно, поступай, как знаешь, — сдался Стоун. — Только деньги у тебя как вода сквозь руки вытекают. Тебе не оружием запасаться надо, а убежище понадёжней до следующего года искать.

— Убежище убежищем, а безоружным я оставаться не хочу.

Так, негромко препираясь, мы добрались до дома Савора. На втором этаже мага не оказалось, и мы спустились в лавку.

— Как сходили, удачно? — поинтересовался Савор, увидев нас.

— Да, удачно, — ответил я. — Хватит и с вами рассчитаться и мне ещё немного останется.

— Немного, — возмутился Стоун. — Да за такое немного, если разбойники прознают, то по дороге под каждым кустом по грабителю тебя ждать будет.

— Ну, я же не собираюсь с мешком золота путешествовать, — возразил я.

— Я хочу ещё защитный амулет, что вы мне давали, купить, — обратился я к Савору.

— Сто восемьдесят золотых он стоит.

— И ещё пару свитков заклинания средние раны.

— Это ещё двадцать.

— Ещё это кольцо, с заклинанием сторожевым купить хотелось бы, — немного поразмыслив, добавил я.

— Оно восемьдесят золотых стоит, — ответил маг. — И знаешь, — смутившись, добавил он, — у тебя ведь из-за меня проблемы теперь. Я ведь тебе клятву взять насоветовал. Так давай я тебя этому заклинанию обучу, и не придётся тебе сотню золотых тратить. Да и сторожевой круг намного больше получится.

— Да не виноваты вы ни в чём, — заверил я мага. — Это моя ошибка, мне за неё и отвечать. А если заклинанию меня обучите, то я вам очень благодарен буду.

— Обучу, — пообещал маг. — Нечего тебе деньги тратить на то, что ты и сам создать сможешь. Ещё тебе что-то нужно?

— Да вроде нет. Ах, да, вы не знаете случайно, как трил снимать, а то в прошлый раз целая куча проблем из-за него была.

— Знаю. Только у меня его нет, так что могу тебе лишь рассказать, как его снять. Это не трудно, и думаю, и без наглядной демонстрации ты всё поймёшь.

— И, и ещё… — лихорадочно размышлял я о том, что мне ещё необходимо из магических знаний. — И ещё магический свет создавать научите, — попросил я. — Очень полезно источник света под рукой иметь. И заклинание паралича, — осенило меня. — Вдруг она меня найдёт, так я её не убивая, остановлю.

— Ишь, разошёлся, — улыбнулся Савор. — Неужто все заклинания решил сразу выучить?

— Ага, за пару дней решил архимагом стать, — поддакнул Стоун.

— Ну, не архимагом, — смутился я. — Но хоть парочку заклинаний хотелось бы выучить.

— Когда ты уезжать собираешься? — осведомился Савор.

— Через три дня.

— Не успеешь ты заклинание паралича изучить. Оно сложное довольно, тут не одну и не две декады заниматься надо. Вот со сторожевым заклинанием ты может, и справишься, несложное оно, несколько практических построений и немного тренировок, и ты им овладеешь. С магическим светом тоже легко справиться.

— Ну, хоть эти выучу и то хорошо, — с сожалением отказался я от заманчивого плана обездвижить Мэри.

— Не расстраивайся, — усмехнулся маг, заметив моё расстроенное лицо. — Всё равно девушка думаю, защитой хорошей обзаведётся, и толку от заклинания паралича не будет.

— И, правда, — согласился я.

— И ещё надо тебе на меч заклинание неприметности наложить, — сказал Савор. — Ты же не собираешься свой меч продавать?

Я помотал головой, не желая даже и слушать о продаже меча.

— Вот на него заклинание неприметности и наложить, а то слишком много корыстных замыслов возникнет, когда ты с ним путешествовать будешь. А так заклинание на него наложу и человек, взглянувший на него, переведёт с него взгляд, подумав, что это простой меч, совсем его не интересующий.

— Полезное заклинание, — согласился я. — И маги не смогут разобраться, что это за меч?

— С магами сложнее. Заклинание-то это всё время действовать будет, и маги истинным зрением сразу смогут понять, что на меч заклинание наложено.

— И какой меч заклинанием скрыт, узнают?

— Нет, просто, как и все предметы с действующей магией, он будет светящейся аурой окружён, — пояснил Савор. — На твоём мече заклинание гораздо более умелым и хитрым магом наложено. Оно только при прикосновении к преграде активируется, потому сразу понять, что на меч заклинание наложено, невозможно. Кто-то очень старался сделать из меча выглядящей не опасной игрушку.

— Да, действительно, полезно будет меч от любопытных взоров укрыть.

— Что ж, тогда отнеси свои покупки в комнату и приступим к изучению заклинаний, — предложил Савор. — Хотя то, что ты ими овладеешь, я тебе не обещаю. Всё от твоих способностей будет зависеть. Да и учитель из меня аховый, не знаю, удастся ли тебе построение заклинаний втолковать.

— Я буду стараться, — заверил я мага и потащил мешочек с болтами в комнату.

Засунув болты под кровать, я выложил кошель с золотом и поспешно вернулся в лавку.

— Ага, вот и Дарт, — обрадовался моему появлению Сатор, беседовавший с магом. — А я, как и обещал, золотишко принёс, — протянул он мне тяжёлый мешочек с ручкой.

— Прекрасно, — любовно похлопал я по массивному мешочку. — Знать хоть теперь буду, как богачи себя чувствуют.

— Да так же как и все остальные они себя чувствуют, — засмеялся купец. — Только хлопот прибавляется.

— То-то ты никак от хлопот избавиться не хочешь, — поддел его Савор. — Раздал бы всё золото бедным, да жил бы без забот, без хлопот.

— Ладно, значит мы с тобой в расчете Дарт?

— В расчете, — согласился я.

— Тогда Дарт, ты обо мне не забывай, — попросил Сатор. — Если ещё что-то продать решишь, меня найди.

— Обязательно, — пообещал я.

Сбивший мне весь ученический настрой Сатор вышел из лавки, а я раскрыл мешочек и забрал оттуда шестьдесят золотых.

— Это то, что с меня причитается, — отдал я Савору мешок с золотом.

— Не жалко с такой кучей золота расставаться?

— Нет. Не потерял же я его, а нужные вещи за него купил. Сейчас я быстренько золото в комнату отнесу, и к занятиям приступим.

Быстренько оттащив золото в свою комнату, я вернулся к магу, надеясь приступить к изучению заклинаний.

— Ну, что все проблемы решены? — обратился ко мне Савор. — Можно к изучению заклинаний приступать?

— Да, приступим.

— Тогда начнём со сторожевого заклинания. Посмотри истинным зрением, как создаётся структура, — дождавшись моего кивка, показывающего, что я внимательно наблюдаю за действиями мага, Савор начал создавать структуру заклинания. Стремительно развернувшийся перед моими глазами узор заполыхал яркими линиями. Замерев, я погрузился в транс, старательно запоминая узор. Чуть погодя структура, вспыхнув, погасла.

— Не успел я всё запомнить, — пожаловался я.

— Да, в этом-то моя беда, — покаянно проговорил маг. — Не могу я долго структуру заклинания неактивной держать. Если быстро заклинание создать надо, так это мне легко, а узор без наполнения его энергией не могу удержать, рассыпается он. Это я ещё долго смог структуру целой удержать.

— Ну, большую часть узора я запомнил, — успокоил я Савора. — Надо ещё немного времени и я его весь запомню.

Так за изучением заклинания для нас незаметно пролетел день. Маг старался удержать структуру заклинания целой, а я старался её запомнить. В конце дня Савор показал мне как запитать узор энергией. Блеснувшая серебряная паутина вмиг разлетелась вокруг него.

— Всё запомнил?

— Думаю, всё, — немного неуверенно ответил я.

— Ну ладно, тогда завтра ещё несколько раз структуру заклинания тебе покажу. И запомни, чем больше ты энергии в заклинание вложишь, тем больше диаметр сторожевая паутина охватит. И для его поддержания придётся постоянно энергию в него вливать. Так что рассчитывай свои возможности, а то сделаешь сторожевой круг в милю диаметром, и через час он всю твою энергию вытянет.

— Запомню. А как трил снимать?

— Ты ещё не устал? — недоверчиво посмотрел на меня Савор. — Если устал, то толку от дальнейших занятий не будет.

— Устал, — признался я. — Но не настолько сильно, чтоб не понять, как трил снимается. Помнится, с меня его за пару мгновений сняли.

— Ты уже и трил на своей шкуре испытать успел? Понятно тогда твоё желание больше его не таскать. Так вот, трил вообще-то не для обуздания магов создавался. Просто, как ты, наверное, знаешь, энергию, необходимую для поддержания активно действующих заклинаний, можно в некоторые предметы поместить. А вот изъять её оттуда для других целей невозможно. Так вот, трил и был попыткой создать такую структуру, которая будет энергию мага накапливать. А при необходимости он сможет её из трила изъять.

— И что, удалась задумка?

— Нет. Если бы удалась, то его бы тебе никто на шею не нацепил. А потом вместо хранилища магии и сделали из трила, то, что ты видел. Немного доработали структуру заклинания и сделали узду для неопытных магов.

— И как же его снять? — нетерпеливо поинтересовался я.

— Да легко его снимать. Если ты смотрел истинным зрением на структуру трила, то мог заметить, что она как множество разноцветных колец с зубцами охватывает шею. Зубцы врываются в твои каналы внутренней энергии и беспрестанно вытягивают её.

— Ага, так и было.

— Вот. Заклинание непрерывно подпитывается твоей энергией, а если её доступ прекратится, то оно деактивируется. Любой опытный маг очень быстро на время приостановит ток энергии и снимет трил. Научить тебя обращению с внутренней энергией я не смогу, для этого нужны настоящие учителя и пару лет занятий. Но для тебя сгодится и более простой вариант — просто создаёшь структуру любого заклинания и вливаешь в него все крохи остающейся у тебя энергии. Трил ведь не всю энергию забирает, крохи оставляет, чтоб человек от магического истощения не умер. А как истратишь ты всю свою энергию, так и трил снимешь. Думаю, несколько часов пострадать от магического истощения, чтоб избавиться от трила, ты сможешь.

— Смогу. Ещё как смогу, — довольный выведанным секретом трила, ответил я. — Если бы знал раньше, как от него избавиться, я бы и сутки готов бы был пострадать, лишь бы его снять.

На следующий день я продолжил занятия с Савором, терпеливо стараясь сложить кусочки увиденной структуры заклинания в единый узор. Маг не обманывал меня, когда говорил, что учитель с него никудышный. Просто поразительная разница была между обучением у него и обучением у Вайолет. Если бы он мог так же медленно и надолго создавать структуру заклинания, то я бы её почти сразу бы запомнил. А так попробуй, усвой все изгибы и узлы структуры, если она как вспышка появляется перед взором, а едва присмотришься, исчезает. Однако я продолжал старательно запоминать узор, не высказав и тени недовольства. И так огромное одолжение мне Савор делает. Заклинания — это ведь не шутки, они всегда при мне будут и пригодятся обязательно.

В конце дна маг и второе обещанное заклинание — магический свет показал. И слава богам структура этого заклинания куда как легче оказалась. Две сложные структуры сразу я точно не запомнил бы.

После обеда, получив указание от мага немного развеяться, я отправился на прогулку по городу. Решил совместить отдых с полезным делом — надо и отдариться же за помощь. Пусть жизнь бесценна и за своё спасение я Савору и Стоуну до конца дней своих должен буду, а даже пустяковину в подарок получить всяк рад будет. И про целительницу забывать не стоит.

Не стараясь разыскать что-то дорогое, всё одно маг богат и роскошью его не удивишь, я бродил по лавкам пока не обнаружил счёты из камня. В прямоугольном куске малахита были пропилены канавки, в которых лежали янтарные шарики. Довольный достойным подарком, я, не торгуясь, отдал за них восемь серебряных.

С подарком для Стоуна было проще — я купил ему новый пояс из серебряных блях, почти такой же, как у сотника, а то ходит с простым кожаным ремнём, как бедняк. А так сразу видно будет, что человек значительный и уважаемый.

Подарок для целительницы я у ювелира сыскал, золотую цепочку с очень красиво выполненной пластинкой, на которой был знак целителей — фигурка человека, окружённая радужным сиянием.

После обеда занятия с магом возобновились, и я утратил чувство времени, поглощённый заучиванием заклинаний. Немного пришёл в себя лишь после ужина, да и то решил лучше отдохнуть, чем искать приключений в ночном городе.

На третий день я отправился к мастеру Гедрину за обещанным арбалетом. Войдя в лавку, я поздоровался с мастером, и заверив его, что совсем не тороплюсь, немного подождал, пока он разберётся с двумя покупателями.

— Что, привередливые покупатели попались? — проводил я взглядом двух мужчин, затеявших ожесточённую торговлю из-за кинжала ценой от силы в серебряный империал.

— Да ну их. И поверишь ли, это они только на пятый день купить его решили, а те дни только торговались, — пожаловался Гедрин.

— А как там мой заказ?

— Готов, готов твой заказ, — мастер вытащил из-под прилавка новенький арбалет. — Пользуйся. И знай, моя работа в опасный момент тебя не подведёт.

— И ещё кое-какие покупки я хочу сделать, — забрал я у мастера арбалет.

— Да всегда пожалуйста, — обрадовался Гедрин. — Эх, жаль, ты не благородный сэр, я б тебе целую дружину оружием обеспечил.

— Нет, на дружину мне оружия не надо, — со смехом отказался я. — А вот добротный охотничий нож и меч вроде моего купить хочу.

— Слушай Дарт, а ты случаем не девушка переодетая? — с ухмылкой спросил Гедрин. — Арбалеты дамские покупаешь, меч девичий таскаешь.

— Нет. А с чего вы взяли, что меч девичий? — удивился я. — Я ведь его даже из ножен не вытаскивал?

— Неужто я по ножнам не могу понять, какое лезвие у меча? Мастер я или нет? Вижу что лезвие тонкое и узкое. Значит, меч лёгкий очень. А кому, как не девице, лёгкий меч таскать? И уж больно украшенный он у тебя.

— Понятно. Ну, надеюсь, и враги мои так думать будут. Пусть думают, что слаб я очень, что приходится таким мечом биться.

— Ох, и хитрый ты, Дарт. И на клинок, небось, заклинание укрепляющее наложил, чтоб тонкое лезвие не переломилось?

— Точно. Без заклинания не обошлось, — усмехнулся я. — Так что, есть у вас меч подобный моему? Мне девушке подарок нужно сделать. Только украшения на мече не нужны.

— Есть парочка. Спрос-то на них не велик, люд ведь больше на силу полагается, а не на выучку. А без выучки от меча такого пользы никакой.

Выбрав из двух мечей наиболее самый лёгкий и удобный, я забрал его и охотничий нож и, оплатив покупки, простился с мастером.

Оттащив покупки в комнату, я купил ещё и небольшой бочонок превосходного вина. Хотел незаметно протащить его в дом, чтоб сюрприз сделать, но, как обычно в таких случаях и бывает, мне это не удалось — в дверях дома встретился Стоун.

— Чего это ты тащишь? — окинул заинтересованным взглядом бочонок десятник.

— Не видишь что ли? — буркнул я недовольно. — Головную боль тащу.

— Какую головную боль? — не понял Стоун.

— Завтра утром узнаешь, — злорадно пообещал я. — Как будет голова с похмелья трещать, так поймёшь, что за головную боль я принёс.

— Ты что, бочонок вина тащишь? — опешил Стоун. — Там же его литров двадцать. Ты же завтра уезжать собираешься. Да ты на коня забраться не сможешь.

— Заберусь, — убеждённо ответил я. — Я поменьше вас пить буду. И ещё, Стоун, я тебя об услуге хотел попросить. Мне-то времени терять нельзя, не смогу деревенских за помощь отблагодарить. Так может, я тебе деньгу оставлю, а ты когда время выдастся свободное, смотаешься в Митин, подарков старосте и его семье отвезёшь?

— Могу и в Митин прокатиться. Не сейчас конечно, но через пару декад смогу туда наведаться, — согласился Стоун. — Только что им дарить?

— Вот уж не знаю… Может, там, жеребёнка хорошего Джону, украшение какое для Мирры, и Лорку вещь нужную в хозяйстве. Только кольцо Мирре не покупай, не дай боги решит, что я на ней жениться собираюсь, и ждать будет меня.

— Сделаю, Дарт, — пообещал десятник. — По уму-то оно, конечно, тебе этим заниматься нужно, но и вправду не до того тебе сейчас.

— Спасибо, Стоун. Как решу свои проблемы, так я и сам в Митин наведаюсь, а пока каждый день дорог.

Ещё немного позанимавшись с магом, я занялся подготовкой к отъезду. Оставив Савору меч, чтоб он наложил на него заклинание неприметности, я купил удобную дорожную сумку и сложил в неё свои вещи. С лошадьми попроще было, выбрал из тех, что Стоун купил перед поездкой в Митин, самую справную. Проверил, в порядке ли упряжь, и купил у шорника другое седло, со специальными застёжками, чтоб дорожную сумку пристёгивать и арбалет прикреплять. Не убирать же его в мешок? А так сразу под рукой будет. Раньше, может, я и не обеспокоился бы такой подготовкой к не внушающей опасений дороге. А теперь, после стольких неприятностей, стал в любое место, словно меня там свора врагов поджидает, собираться.

Вечером я подарил Савору и Стоуну приготовленные подарки и, усевшись за стол, откупорил бочонок вина. Превосходное вино быстро привело нас в хорошее расположение духа и, несмотря на то, что завтра я уезжал, мы прекрасно посидели на дорожку. Да и Савор нас изрядно повеселил историями из юности. Так что просидели мы почти до полуночи, довольные собравшейся компанией и хорошей беседой.

Проснувшись поздно утром, я тряхнул головой и бодро встал с кровати. Благо вино доброе было, и голова практически не болела. Зря Стоун сомневался, что на лошадь я не влезу. Забрав из комнаты вещи, я нашёл Стоуна и Савора, и стараясь не затягивать отъезд, быстро распрощался с ними, пообещав обязательно приехать в Тарин. Стоун помог мне приточить вещи к седлу, и пожав на прощанье руки магу и десятнику, я выехал со двора.

Неспешно добравшись до городских ворот, я пропустил въезжающую в город повозку.

— Дарт, а ты что, уезжаешь? — обратился ко мне один из стражников.

— Небось, посмотреть решил, какое поместье за леди Ребекку в приданное дадут, — ехидно добавил другой стражник.

— Эх, вот повезло парню. На такой девушке жениться… Да ещё и поместье в приданое дают. А мы тут стоим и в дождь и в снег и не видать нам таких невест ни в жись, — печально проговорил первый.

Я рассмеялся, и не став убеждать стражников, что не помышляю о женитьбе на Ребекке, тронул коня. Проехал мимо заезжавшего следом за повозкой мужчины в коричневом плаще, с накинутым на голову капюшоном. И немного насторожился, заметив пробежавший по мне заинтересованный взгляд незнакомца. Может просто знает леди Ребекку, и заинтересовался, кто это на ней жениться решил? Пожав плечами, я выбросил незнакомца из головы.

Чуть отъехав от города, я повернулся назад и, окинув его взглядом, с грустью вздохнул. Хороший город, и люди здесь хорошие. Жаль, что уезжать приходится. Ну да ничего, перевёл я взгляд на дорогу. Жизнь всё же хорошая штука и, может, приеду я ещё в Тарин. И я поскакал по дороге в сторону Карлова, предвкушая встречу с дядей и Элизабет.

Холодный ветерок быстро выгнал из меня хмель, и, немного замерзнув, я остановил лошадь, собираясь достать дорожный плащ. Вытаскивая его из сумки, я увидел скачущего по дороге из города человека. Присмотревшись, я увидел, что всадник похож на того незнакомца, что встретился мне в воротах.

Дарг, а не по мою ли душу, он пожаловал? Может Мэри, уже наняла охотников, чтоб меня отыскать? У меня аж мурашки по спине пробежали от такой мысли. Не может быть, чтоб так быстро она по моему следу ловчих магов отправила. Однако очень он на ищейку похож. Ни лука, ни меча с собой у него не было. Это уже подозрение вызывает, кто ж без оружия путешествует? Даже те, кто владеть им не может, обязательно или меч, или топор возьмут, чтоб хоть вид опасного человека создать. А этот, похоже, не боится нападения разбойников. Значит, есть у него основания, не беспокоится за свою жизнь.

Не став надевать плащ, я отвел лошадь с дороги к редкому, сбросившему листву лесу и достал из сумки дварфовы болты. Привязав лошадь к дереву, я подтянул одежду, чтоб не мешала в случае боя, активировал защитный амулет и взвёл арбалет.

Приготовившись к встрече хоть с Даргом, хоть с демоном, я успокоился и стал гадать, не напрасны ли мои тревоги, может, это гонец какой, и проскачет он сейчас мимо меня, даже не обратив внимания. Или покосится с усмешкой, увидев такого труса, что одинокого путника испугался. Всадник довольно быстро преодолел разделявшую нас полумилю и свернул ко мне.

— Дарг! — скрипнул я зубами. — Не подвело меня чутьё, ох не подвело. Явно не простой путник это.

— Эй, парень! — окликнул меня незнакомец, остановив коня в паре десятков ярдов от меня. — Это тебя Дартом кличут? — откинув капюшон, спросил светловолосый мужчина лет тридцати пяти.

— Меня, — ответил я, настороженно осматривая незнакомца.

— А не ты ли тот герой, что леди Ребекку из осаждённого замка спас? — льстиво проговорил мужчина.

— Не-а, — помотал я головой. — Не я.

— Х-м-м, — нахмурился незнакомец. — Значит, это не ты к сэру Алберту на службу нанялся, и товарища по оружию предал и убил?

— Никогда я товарищей по оружию не предавал, — с негодованием отверг я обвинения.

— Тогда с чего это благородная девушка за тебя замуж выходит?

— А это не вашего ума дело.

— А вот дерзить мне, парень, не надо, — скривил губы в мерзкой улыбке незнакомец. — Здесь никого нет, и если будешь дерзить, то вместо тёплой постели у невесты ждёт тебя холодная могилка под этим деревом. И никакая защита тебе не поможет. А этим игрушечным арбалетом только детей пугать.

— Кто вы? — добавив дрожи в голос, спросил я.

— Ловчий маг, — небрежно бросил незнакомец. — Сэр Алберт попросил меня разыскать того, кто убил его сына — Килпатрика. И след ведёт к тебе.

— Не может быть, — испуганно пробормотал я. — Я и не слышал никогда о таких людях.

Пристально смотря мне в глаза, мужчина с сомнением пробормотал: — Вроде не врёшь. Только слишком уж много улик на тебя указывает. Очень уж интересная картина вырисовывается — один парень, по имени Дарт, нанимается на службу к сэру Алберту и во время боя, польстившись на вознаграждение, обещанное пытающейся спастись бегством девушкой, убивает своего товарища. Затем сбегает с ней через подземный ход. А отправившаяся вдогонку погоня исчезает. Лишь через день в небольшой роще находят бездыханное тело Килпатрика. А вскоре некий парень, опять же по имени Дарт, собирается жениться на леди Ребекке.

— Совпадение? — предположил я.

— А давай мы с тобой к сэру Алберту прокатимся? — предложил мне мужчина. — Он-то точно скажет, ты ли тот Дарт, что у него на службе был или нет.

— Может не стоит? Очень я тороплюсь.

— Да мне какое дело, торопишься ты или нет? — бросил мужчина, с презрением разглядывая моё испуганное лицо.

— Как какое? А болт не станет ли весомым аргументом в мою пользу? — я немного сместил арбалет, нацелив его точно в ловчего мага.

— Да что ты мне этой игрушкой сделаешь? — презрительно сказал мужчина. — Впрочем, если хочешь то можешь попытаться, только к сэру Алберту…

Не дослушав ловчего мага, я выстрелил из арбалета. Вспышка голубого света озарила фигуру мужчины, пробивая защиту. И ловчий маг исчез вместе с лошадью. Оторопело, уставившись на землю, где только что был всадник, я едва уловил миг, когда в меня со стороны ударил огненный шар. Ударившись возле моих ног о вспыхнувшую защиту, он рассыпался безвредными искрами. Выхватив ещё один болт, я заскочил за дерево, надеясь на миг скрыться от ловчего мага. Одним щелчком взведя арбалет, я уложил болт.

Выглянув из-за дерева, я увидел, как всадник подъезжает к моему убежищу справа. С трудом удержавшись от выстрела, я перешёл на истинное зрение. Всадник и лошадь в истинном зрении выглядели совсем непохожими на живых существ. Оглядев всё вокруг, я увидел настоящего человека и лошадь в пятидесяти ярдах от себя. Проклятье, это фантом, вернулся я к обычному зрению, а ловчий маг хочет со стороны меня обойти и живьём взять.

Не желая показывать магу, что я владею истинным зрением, я выстрелил в фантом из арбалета. И когда фантом исчез, рванулся к лошади. Схватил мешочек с болтами и побежал в лес. Петляя как заяц, я пробежал сотню ярдов и схоронился за деревом. Взведя арбалет, я создал структуру заклинания молнии и выглянул из-за дерева. Всадник неторопливо ехал за мной и уже был в трёх десятках ярдов от моего укрытия. Воспользовавшись истинным зрением, я убедился, что это фантом, а настоящий ловчий маг едет в десятке ярдов позади и правее фантома.

Дарг! — чуть слышно выругался я. — Далековато.

Выскочив из-за дерева, я, не обращая внимания на фантом, бросил в ловчего мага заклинание молнии. И следом за молнией выпустил в него болт. Ударив в защиту мага, молния поглотилась защитой, а болт, полыхнув синим, бессильно упал на землю.

Дарг! — скрипнул я зубами и спрятался за дерево, в которое тотчас же ударило огненное копьё. Дерево, не выдержав удара, расщепившего ствол начало разламываться. Не дожидаясь, пока меня завалит ветвями, и я окажусь в ловушке, я сорвался с места и побежал дальше.

Пробежав ещё с полсотни ярдов, свалился за толстенным поваленным деревом. Проклятье, и надо же было в такой переплёт угодить. С магом бой устроить. Благо, что лес вокруг, хоть и реденький, но лес, есть, где укрыться на несколько мгновений. Как же мне от мага избавиться? Он, похоже, защитным заклинанием второго круга пользуется. Мне его защиту ничем не пробить. Но ведь есть шанс, что он сам заклинание защитное поддерживает, своей энергией, а не амулетом защитным. Слишком уж дорог подобный амулет. И не всякий маг заклинание второго круга на предмет наложить может. А если это так, то энергия у мага не бесконечная, на заклинания второго круга её много уходит. Значит надо его с расстояния болтами обстреливать и самому стараться под заклинание не попасть. И лошадь у него вряд ли защищена, её сразу надо подстрелить, а то передвигается он верхом слишком быстро.

Выглянув из-за ствола, я осмотрелся. Похоже, маг понял, что фантом бесполезен и больше не стал его создавать. А вот полог невидимости не скинул. Жаль. Ну да ничего. Перейдя на истинное зрение, я увидел объезжающего в паре десятков ярдов от меня дерево ловчего мага. Не мешкая, я выстрелил в лошадь мага. Чуть заметная синяя вспышка, остановившая полёт болта показала мне, что болт угодил в цель. И впрямь едва я воспользовался обычным зрением, как словно из пустоты возникла лошадь, медленно падающая на бок и спрыгивающий с неё маг.

Одним движением я взвёл арбалет, и новый болт отправился к цели. Синяя вспышка на миг озарила ловчего мага и болт, бессильно чиркнув по льдинке защиты, отскочил в сторону. Не дожидаясь пока обозлённый маг прихлопнет меня как муху, я откатился за стволом в сторону и, поднявшись, рванулся к другому дереву. И вовремя, потому что в этот же момент в место, с которого я стрелял, вонзилось огненное копьё. Разворотив трухлявый ствол, оно послало мне в вдогонку целый град щепок.

Слава богам, что на создание заклинания второго круга время требуется, перевёл я дыхание в сотне ярдов от мага. Долго, конечно, так продолжаться не может, рано или поздно он меня поджарит, поэтому надо переходить к нападению. Вон там пяток деревьев толстенных стоит. По одному удару огненного копья они точно выдержат, не разобьёт их сразу.

Перебежав за ближайшего лесного старожила, я взвёл арбалет. Выглянув из-за дерева, увидел спешащего ловчего мага, не ставшего восстанавливать полог невидимости и, похоже, сгорающего от желания расправиться со мной. Едва он меня заметил, и злобная улыбка озарила его лицо, как я пустил в него болт. И даже не глядя, попал ли в него, я спрятался за дерево и вновь взвёл арбалет.

Вонзившееся в дерево огненное копьё сотрясло его до основания. Однако пробить два ярда древесины не смогло, а лишь разворотило в дереве огромную воронку. Выскочив из-за угрожающе трещащего дерева я бросил в мага заклинание молнии и выпустил в него болт. Проскочив за собирающимся рухнуть деревом к следующему лесному великану, схоронился за ним.

И зарядив арбалет, вновь выстрелил в ловчего мага. В этот раз он метнул огненное копьё гораздо точнее и оно, выломав край дерева, почти задело меня. В ответ я выпустил в мага ещё один болт и бросил заклинание молнии. Следующий рывок и я за ещё одним толстым стволом дерева. Торопливо взведя арбалет, я собирался пустить ещё один болт в мага, когда огненное копье, задев самым краем, ствол дерева, зацепило и меня. Пробив мгновенно вспыхнувшую защиту, заклинание сожгло на моей руке часть куртки, и по руке прокатилась кошмарная боль. Упав на спину, я стиснул зубы и создал заклинание малого исцеления. Волна холода, хоть и не смогла полностью унять боль, но хотя бы позволила мне не обращать на неё внимания.

Вскочив, я выпустил в улыбающегося мага болт. Новая перебежка за дерево и ещё один отскочивший от защиты мага болт. Упав за деревом на корточки, я смог обмануть мага и огненное копье, пробив дерево, пронеслось над моей головой. Один рывок руки и тетива натянута. Вскочив, я выстрелил в мага. Синяя вспышка и маг взвыл от боли. Мой болт, пробив защиту, вонзился ему в плечо.

Быстрей! Я торопливо взвёл арбалет. Маг воспользовался исцеляющим заклинанием и, не дожидаясь ещё одного болта, сам спрятался за дерево. Ну-ну, болт и обычный хорошо древесину пробивает, а с заклинанием так тем более. Да и дерево чуть больше полуярда в диаметре. Спустив курок, я с удовлетворением увидел, как болт вспыхнул синим, пробивая дерево, и до меня донёсся полный ярости и боли вскрик. Не мешкая, я выпустил ещё два болта в укрытие мага.

Выскочив из-за дерева, ловчий маг, как недавно я, рванул в сторону моей лошади. Не успев удивиться внезапной перемене местами охотника и дичи, я побежал следом за ним. Быстро сократив расстояние между петляющим магом, я остановился и, подгадав момент, когда маг бежал по прямой, выстрелил. Пробив защитное заклинание и правую руку мага, болт пришпилил его к небольшому деревцу. Пытаясь сдёрнуть руку с болта, маг развернулся ко мне лицом. Больше не смотрел он презрительно, как на мелкую докучливую мошку. Теперь его лицо выражало ярость и боль загнанного в ловушку дикого зверя.

Поняв, что маг собирается дать мне бой, я отбежал назад, не собираясь подставляться под убийственное заклинание. Энергии-то у него, похоже, на заклинания второго круга не осталось, не зря же он другим защитным заклинанием воспользовался. Однако очень неприятные для меня сюрпризы могут быть. Взведя за деревом арбалет, я глубоко вздохнул, и выскочив на простор, выстрелил в мага. И упал на землю, пытаясь избежать возможного убийственного заклинания со стороны мага. Перекатившись за соседнее дерево, я выглянул из-за него. Ловчий маг, так и не освободившись от болта, повис на нём всей массой. Рассмотрев отверстие, пробитое моим болтом в плаще на груди мага, я успокоено вздохнул, не притворяется.

Я подошёл к убитому магу и присел возле него на корточки. Смерть согнала с лица ловчего мага озлобленность, и сейчас оно выглядело немного удивлённым, словно человека чем-то удивили и остановили для него время. Вздохнув, я осмотрел свою обожжённую заклинанием руку. Заклинание малого исцеления славно потрудилось и руку на месте ожога покрывала не печёная корка, а вязкая сукровица. Только боль ещё была, а значит, повреждения были очень сильные, и придётся более сильным заклинанием воспользоваться.

Добравшись до своей лошади, я прикрепил арбалет к седлу и достал из сумки свиток заклинания "средние раны". Я использовал свиток и осмотрел рану. Вот теперь порядок, всё затянуло молодой кожицей, рука работает отлично и боли нет нигде, как рукой ни крути. Отвязав лошадь, я завёл её в подальше в лес, чтоб её не так сильно с дороги видно было.

Затем я занялся уничтожением улик, могущих указать на того, кто убил ловчего мага. Прошёлся по своим следам и собрал все арбалетные болты.

Подступился было к мёртвому магу, но оказалось, что защитное заклинание ещё действует. Вытащив меч, я начал наносить удары в паре дюймов от головы мага. Пробивая полыхающим красным пламенем при каждом ударе о защиту мечом хрустальную плёнку защиты, очень быстро истощил запас энергии защитного заклинания, и вскоре защита исчезла. Убрав меч в ножны, я осмотрел тело мага истинным зрением. Ток внутренних энергий у мага уже угас, и в истинном зрении аура светилась ровным, постепенно бледнеющим светом. Лишь на шее мага билась яркими жёлтыми вспышками магическая структура, рассыпая едва заметную паутину в стороны. Она пыталась окружить тело мага. Так и не обхватив его, угасала, и через миг выбрасывала паутинку вновь. А возле локтя правой руки испускал равномерное тёмно-синее сияние ещё какой-то магический предмет.

Разрезав плащ, я снял с шеи мертвеца серебряный амулет, который и был источником жёлтого свечения. На руке мага обнаружились небольшие ножны с метательным ножом. Сняв ножны с руки, я вытащил простой, без изысков, метательный нож и воткнул его между веток. Активировав свой защитный амулет, я махнул рукой в опасной близости от лезвия ножа. И отдёрнул руку, нож без труда преодолел мою защиту, причём даже не видно было, что защита нарушена. Просто прорезал защитную плёнку, словно не заметив её. Коварная вещица, такая скорей наёмному убийце подходит, а не ловчему магу. Против такой дряни и меч бы мне не помог. Убрав метательный нож в ножны, я обшарил одежду мага, и разжился ещё и кошелём с полутора золотыми империалами серебряными монетами.

Отложив добычу в сторонку, я приступил к самой мерзкой части моего замысла — принялся доставать болты из тела мага. Болты запекли тело вокруг своей поверхности, и просто вырвать их из трупа оказалось невозможно. Пришлось брать нож и вырезать их из тела ловчего мага. Стараясь как можно быстрее расправиться с мерзкой работой, я искромсал тело мертвеца и освободил болты. Пошатываясь от подступающей тошноты, подтащил труп к неглубокой впадине и присыпал его листьями.

— Проклятье, как же противно с мертвецами возиться, — пробормотал я, позеленев, как лягушка.

Подобрав добычу и болты, я вернулся к убитой лошади и осмотрел дорожный мешок мага. Обнаружившийся мешочек с полусотней золотых, я сразу отложил в сторонку. А больше ничего интересного в сумке и не нашлось. Только немного продуктов, запасная одежда, да фляжка воды. Вода мне тоже пригодилась — я вымыл руки и умылся.

Добравшись до своей лошади, я уложил добычу в свою сумку и, запрыгнув на коня, выехал из леса. Не увидев никого на дороге, я выбрался на неё.

Это хорошо — чем меньше людей знает о произошедшем, тем лучше. Если боги будут милосердны, то в ближайшие сутки тело мага не обнаружат. А через сутки аура убитого сильно угаснет и никто не сможет вытащить из неё ментальный отпечаток убийцы. Кроме некромантов, конечно, только некроманта скорее кольями забьют, чем к мертвецу подпустят. И никто не узнает о моей схватке с ловчим магом. Не нужны мне лишние проблемы, и так их у меня полно. И всё-таки боги были на моей стороне. Схватиться с магом и выйти из боя победителем. Тут возгордиться в пору. Не смог меня маг одолеть. Пусть не сильный, но маг. Слишком он в свою силу и хитрость уверовал. И не дурак ведь был — фантомом мне голову морочил, а сам определял, чего от меня ждать. Только на болтах заклинания неактивные наложены, не смог он определить, что опасаться их стоит. А вот заклинание неприметности, наложенное на меч, похоже подозрения у него вызвало, оттого и не приблизился он ко мне. Как удачно всё сложилось. С такими малыми потерями из боя с магом выйти. Однако болтов я изрядно потратил, почитай два десятка угробил. Ну да, восемь болтов всего осталось. Жалко. И не денег жалко, добыча всё окупит, а то, что достать их негде, жалко. Может, в крупных городах и не проблема такие болты достать, а только нет на моём пути крупных городов.

Ударив коня пятками, я поскакал по дороге к Карлову искренне надеясь, что больше на моём пути врагов не будет. И, похоже, боги смилостивились, убрав с моего пути любые неприятности. Никто не помешал мне доехать до Карлова, а затем и до деревеньки Вальдер, где прошла моя юность. Ни один дорожный грабитель путь мне не преградил, ни устроившие драку на одном из постоялых дворов путники задирать меня не стали. Одним словом — благодать! Если бы всегда так на дорогах спокойно было, то купцам и охрану не пришлось бы нанимать.

Шесть дней спокойной неторопливой скачки — и я подъехал к родным местам. Окинув взглядом мелкую речушку, протекающую вблизи едва заметной дороги, я углубился в лес. Проехав по просеке пять миль, выехал на огромную поляну, чуть не милю в диаметре, на которой и располагалась наша маленькая деревенька. Окружённая низким частоколом, она выглядела совсем крохотной на открытом просторе и на фоне высоченных деревьев.

Промчавшись через луг, я влетел в открытые ворота и, проскакав по улочке, влетел во двор родного дома.

Услышав шум во дворе, в окно выглянула молодая светловолосая девушка, с лицом, усыпанным веснушками, и, увидев меня, радостно взвизгнула. Только я соскочил с лошади, как хлопнула дверь и по двору пролетел стремительный вихрь. Повиснув у меня на шее, Элизабет закричала: — Дарт приехал!

— Приехал-приехал, — осторожно отцепив от себя Элизабет, я поставил её на землю. — И не так уж долго меня не было.

— Долго. Очень долго тебя не было, — сказала сияющая как новенькая монетка девушка. — Я уж думала, не дождусь, когда год пройдет, и ты из школы на каникулы приедешь. Даже хотела отца упросить, чтоб мы тебя проведать съездили.

Мне оставалось только улыбнуться и вздохнуть, смотря в сияющие голубые глаза Элизабет. Бедный дядя, похоже, он сам был не рад, что согласился отпустить меня на учёбу пораньше. Вначале мы подождать ещё год собирались, и тогда ехать учиться вместе, но последние события заставили меня отправиться в магическую школу в этом году. На самом-то деле дядя Нолк — не кровный мой родственник. На поле боя они с отцом побратимами стали. Хотя за прожитые здесь годы, я привязался к нему как к родному.

А вот Элизабет первое время я ненавидел лютой ненавистью. Ни минуты покоя она ним не давала. Всюду совала свой любопытный нос. И мне, к тому же, как старшему приходилось за ней присматривать. А уж ябеда какая была… Все мои планы и начавшие воплощаться замыслы немедленно становились известными дяде. Ни постройка лодки для путешествия вниз по реке, ни постройка засадки на объявившегося возле деревни медведя из-за её доносов не удались. И ещё множество детских планов были разгромлены в пух и прах несколькими дошедшими вовремя до дяди словами. Одно время я даже всерьёз подумывал о покупке в городе зелья, чтоб у Элизабет язык отнялся. Дядя меня отговорил, сказал, что она вырастет и прекратит ябедничать. Слава богам так оно и вышло, да и писать она научилась, и только зря деньги на зелье были бы потрачены.

И у меня появился соперник в состязаниях. Дядя ведь не дал мне зажить спокойной деревенской жизнью, начал воина из меня готовить. Потому не делами по хозяйству я был занят и играми, а тренировками. А как Элизабет подросла, так дядя и её учить стал. Счёл он, что опасно в наше время девушке на других надеяться, захотел, чтоб Элизабет и сама за свою жизнь постоять могла. А как мы выросли, так Элизабет не только докладывать о моих замыслах перестала, но и заступаться за меня начала. Я даже уважать её начал.

И лишь когда у меня приключился роман с Анной, моей ровесницей, и в селе прознали про нашу ночь, проведённую на сеновале… Лишь тогда стала понятна забота Элизабет, когда я пришёл к Анне, а она даже во двор не вышла. Как выяснилось, Элизабет поймала её где-то и так отметелила, что бедной девушке стыдно во двор было выйти, всё лицо было в синяках. Так мало того, Элизабет ещё и нож с собой прихватила и поклялась, что если Анна ещё хоть раз близко ко мне подойдёт, то налысо она её обреет, как гулящую девку и пусть она потом доказывает, что она постельным промыслом не промышляет. А со мной она потом две декады не разговаривала.

Дядя попытался, было Элизабет урезонить, да бестолку. Зря он из девушки воина готовил — характер у Элизабет тоже закалился, и, если втемяшилось ей что-то в голову, то пиши пропало. Никакие наказания или уговоры не помогут. Так и пришлось мне раньше в Магическую школу ехать. Не оставаться же рядом с влюблённой девчонкой, а то и до греха не далеко. Слишком я дядю уважаю, чтоб такую свинью ему подложить. Так и уехал я, надеясь, что Элизабет меня вскоре позабудет.

— Дарт! — вышел во двор и удивлённый моим приездом дядя. — Вот уж не ждали тебя. — Обняв меня, он похлопал меня по спине и, улыбнувшись, сказал: — Хоть и не ждали, но рады твоему приезду безмерно.

— И я вас очень рад видеть, — расчувствовался я. — Я по вам тоже очень сильно скучал.

— И лошадью я смотрю, ты разжился, — заметил дядя. — А у нас и конюшни нет. Давай привяжи её пока, да в дом пойдём, устал ты, наверное, с дороги. Элизабет, быстро поесть собери, — сказал он дочери. — Дарт — голодный, а ты вместо того, чтоб покормить его, насмотреться на него не можешь.

Привязав у забора лошадь, я вошёл с дядей в дом. Отцепив перевязь с мечом, прислонил его к стене. Усевшись на лавку за обычным крепким столом без изысков, я с ностальгией вздохнул. Дома лучше, чем в любых тавернах, даже в самых дорогих. Пока Элизабет разогревала еду, дядя принёс из подвала початый бочонок вина и налил нам по кружке. Отпив малость, он глянул на меч и сказал: — Ну, рассказывай Дарт, как с учёбой-то у тебя сложилось.

— Подожди! — взвыла Элизабет. — Сейчас я кашу разогрею, и ты всё расскажешь. Не рассказывай ничего без меня.

— Хорошо. Ничего не скажу, пока не поем, — пообещал я.

Торопливо перекусив под нетерпеливыми взглядами, я отхлебнул вина.

— Вот, уже вино пьёт и не морщится, — с улыбкой заявил дядя. — Только из дому уехал и уже по-мужски стал себя вести. И повзрослел ты словно. Смотришь если издалека, то кажется, что юнец безусый, а как присмотришься, то сразу видно, что мужчина уже, а не пацан.

— Да, — согласилась с дядей Элизабет. — Такой взрослый стал.

— Так что там с учёбой? — поинтересовался дядя. — Неужто не взяли тебя?

— Не попал я даже на вступительные испытания, — откровенно ответил я. — Всё хорошо было, и до Ашгура спокойно добрался, и в городе несколько дней нормально прожил, и уже испытание должны были в скором времени начаться. И надо же было такому приключиться, благородный сэр один в игру в кости меня затянул.

Взглянув на поморщившегося об упоминании о костях дядю, я продолжил: — И так вышло, что выиграл я. А он пьян был и на суд богов меня вызвал. И закончился суд богов смертью благородного сэра.

— Ты рыцаря в схватке победил? — жадно переспросила восторженная девушка.

— Да какой он рыцарь, после того количества вина, что выпил, — попытался я унять восторг Элизабет.

— А дальше-то, что было? — спросил дядя.

— А дальше добрые люди объяснили мне, что не спустит мне убийство благородного сэра его сюзерен и либо засудит, либо ещё кого из рыцарей на меня натравит. И пришлось мне уехать из Ашгура.

— И ты так долго до дома добирался?

— Нет. Нанялся я проводником, через перевал мага перевести. И такая котовасия завертелась, что просто жуть, — вздохнул я.

— Н-да. Надо было с тобой в Ашгур идти, — покачал дядя головой. — Ну, слава богам, жив ты. И до дома добрался. Теперь поживёшь спокойно и на следующий год в другую школу поступите.

— Не выйдет пожить спокойно, — со вздохом признался я. — Несколько дней я здесь пробуду, а потом ехать мне придётся.

— Почему? Неужто опасность тебе какая угрожает? — спросил, встревожено дядя.

— Да как сказать, — помялся я. — Могут ловчих магов по моему следу отправить. И найти меня здесь легко они смогут.

— Что ж ты натворил, что ловчие маги за тобой пожалуют? — изумился дядя. — Неужели из-за того благородного на тебя охоту устроили? Ведь ловчего мага нанять — уйму денег надо.

— Нет. Одна девушка наймёт ловчих магов для моих розысков.

— И что ты ей сделал, что она на такие траты пойдёт? — тихо спросил дядя. — Надеюсь, не на честь её покусился?

— Нет.

— Тогда легче, — повеселел дядя. — Придумаем что-нибудь. К сэру Рею, нашему заступнику обратимся. Я одно время у него в дружине службу нёс, так прорвёмся к нему по старой памяти.

— Нет, дядя, — покачал я головой. — И сэра Рея вместе с дружиной в землю втопчут, чтоб до меня добраться.

И немного помолчав, я с трудом выдавил: — Девушка, что охотится на меня — варг.

— Варг? — разинул рот ошеломлённый дядя. — Ты совсем с ума сошёл Дарт, что с варгами враждовать решил?

— Так боги кости бросили, — сказал я.

— Да демоны с этими богами, — отмахнулся дядя. — Варг — это же зверь дикий и враг беспощадный. Она же жизнь положит, лишь бы отомстить. Твари кровавые ведь эти варги. Забыл истории, как они в первый раз в войне участие принимали? Вот уж воистину твари кровавые — никому пощады не давали. Их и так убить не просто, так ещё и маги Элорианские такую защиту на них наложили, что без мага и сотня воинов с одним варгом справиться не могла. А как они от крови рассудок теряют? Звери ведь они, не могут выдержать, когда кровь реками льётся, и в безумство впадают. А историю, про то, как десяток варгов ночью целый городок в полторы тысячи человек загубил? И жили они там несколько декад, человечиной питаясь, пока маги весь город вместе с варгами не уничтожили. А как они, обезумев, на людей бросались? И рвали всех подряд, не разбирая, где свой воин, а где чужой. Неужели ты всё это позабыл?

— Не забыл, — мрачно ответил я. — Но так сложилось, что очень одна из них меня разыскать пытаться будет. И вам тоже придётся отсюда от греха перебраться в другое место.

— Проклятье! — выругался в сердцах дядя. — Мы-то переберёмся, а вот что с тобой будет?

— Спрячусь на время, а на следующий год в столичную Академию поступлю, там она меня не достанет.

— Что ж, задумка не плоха, — немного подумав, согласился дядя.

— И мы с тобой отправимся, — сказала Элизабет. — Вместе мы даже с варгом справимся.

— Нет, Элизабет. Это моя вражда и вам в неё впутываться нельзя.

— А мы — твоя семья, — запальчиво сказала девушка. — А раз семья, то должны тебе помогать.

— Уже тем, что вы переберётесь отсюда, и эту ниточку, ведущую ко мне, распутать не смогут, очень вы мне поможете. И спокоен я буду, что вам никто вреда не причинит.

— Всё ты правильно говоришь, Дарт. Переберёмся мы отсюда, хоть и жаль с родными краями расставаться.

— Простите, что опасность для вас создал.

— Да ничего, Дарт. Всю жизнь нас опасности за каждым кустом подстерегают. Главное, чтоб выпутался ты из этого.

— Выпутаюсь, — пообещал я. — Только выучиться мне нужно, а там и с варгом я справлюсь.

— Хорошо. И как скоро ловчие маги сюда пожаловать могут? — осведомился дядя.

— Думаю, декады через две. Может чуть раньше. Но лучше уехать через пару дней.

— Так-так, — задумался дядя. — Добро с собой утащить не удастся. Надо по соседям пройтись, может, удастся что-то продать, деньги на новом месте нам понадобятся.

— Не нужно ничего продавать. Наказать соседям, чтоб за домом присматривали, и оставить всё как есть. А на новом месте всё новое купите. Денег-то у меня теперь хватает.

— Вон оно как. А я и смотрю, что одежда у тебя справная, и меч не мой, и лошадь появилась.

— И арбалет с другой стороны седла висит. И ещё один меч из сумки торчит, — добавила Элизабет.

— Меч я тебе в подарок привёз, — пояснил я. — А то с тем хламом, что у тебя оставался, тебя разбойники засмеют.

— Пойдём тогда, — потащила меня девушка во двор.

Вытащив меч из сумки, я отдал его Элизабет. Схватив новенький меч, девушка выдернула клинок из ножен и восхищённо уставилась на лезвие.

— Блеск. Просто блеск, — прошептала она, любуясь клинком. Сделав несколько выпадов, она предложила мне: — А давай потренируемся? У тебя ведь тоже меч примерно такой же. Посмотрим, не разучился ли ты без тренировок меч в руках держать.

Покосившись на дядю, с улыбкой наблюдающего за машущей мечом девушкой, я ответил: — К сожалению, не выйдет.

— А что испугался, что я тебя одолею? — подзадорила меня Элизабет.

— Нет. Просто тем клинком биться невозможно. На него заклинание наложено, и он просто перерубит этот клинок.

— Ух, ты! Дай посмотреть! — Элизабет на миг забыла и о подарке.

Я протянул ей свой меч. Девушка, взяла неброский меч в изрядно потёртых ножнах и вытащила клинок из ножен. В тот же миг заклинание неприметности, наложенное на цельный предмет, спало, и мой меч вновь превратился в богато украшенную игрушку.

— Вот это да! — в полном восторге высказалась Элизабет. — Я тоже себе такой хочу!

— Вот выучишься, и купишь себе такой меч, — сказал дядя.

— А сколько он стоит, Дарт? — спросила у меня Элизабет. — И какое заклинание на него наложено?

— Стоит? Стоит он около шести сотен, — ответил я. — А заклинание, какое на него наложено я не знаю. Знаю только, что при ударе он хоть дерево срубить может, хоть брус железный перерубит. И даже защитное заклинание третьего круга для него не преграда.

— Шестьсот серебряных империалов? — переспросила поражённая названной суммой девушка.

— Золотых.

— Золотых??? — Элизабет переглянулась с дядей. — С ума сойти. — Девушка перенесла своё внимание на меч. — Шесть сот золотых империалов в руках держу.

— Да уж, — хмыкнул дядя. — Похоже, не мне надо было на охоту ходить, а тебя изредка на декаду в город отпускать.

— А я тебе ещё один подарок приготовил, — сказал я Элизабет. Достав из кармана защитный амулет ловчего мага, я протянул его девушке.

— На него защитное заклинание третьего круга наложено. Только энергии совсем нет, и тебе придётся самой её восполнить.

Забрав у девушки свой клинок, я вложил его в ножны, и он вновь стал выглядеть обычным, старым мечом.

— А как энергию в него направить? — заинтересовалась Элизабет новой игрушкой.

Я объяснил девушке, как пользоваться амулетом и заполнять его энергией. Благо я, несмотря на свои детские познания в магии, уже немного обучил её основам магии, и она даже освоила наравне со мной те заклинания, которыми я владел. Хотя не стоит преувеличивать мой талант учителя. Пока была жива деревенская знахарка, она с Элизабет занималась.

— И ещё, Элизабет, — сказал я, увидев, что девушка усвоила, как обращаться с защитным амулетом. — Я хочу ещё одному заклинанию боевой магии обучить. Мало ли вам кто на пути встретится, так хоть шансы у вас повыше будут против лихих людей.

— Показывай! — велела невероятно счастливая девушка. — Я скоро буду настоящим боевым магом!

— Только если заниматься будешь усердно, — ответил я.

Сняв с лошади свои вещи, я занёс их в дом. А дядя расседлал её и поставил возле припасённого на зиму стога сена.

Три дня я провёл вместе с дядей и Элизабет. Рассказав дяде о своих похождениях, я убедил его, что мои страхи за их жизнь не безосновательны, и он пообещал перебраться из деревни в другое место сразу же после моего отъезда. Отдав ему кошель с полусотней золотых, чтоб они могли на новом месте устроиться, я договорился о встрече на следующий год в столице. Аккурат перед вступительными испытаниями.

А проведённые в деревне три дня я посвятил отдыху и занятиям с Элизабет. Благо ученицей девушка была отменной и думаю, ей удалось выучить структуру заклинания. Теперь, если лениться не будет, то через несколько декад она добьётся успеха и овладеет заклинанием молнии. И можно будет быть спокойным за жизни родственников. С защитой и боевой магией ни разбойники, ни иные лихие люди не страшны.

Простившись на четвёртый день со своей семьёй, я отправился в Элорию, надеясь перехитрить Мэри и спрятаться в самом логове варгов.

* * *

Талор. Столица королевства Элория.

Кабинет главы Тайной стражи графини Томир.


— Присаживайся, Мэри, — сказала Эстер, с любопытством оглядывая выглядящую немного усталой девушку. — С порталом всё в порядке?

— Да, Эстер. Портал, как и планировалось, доставлен в Цитадель. И теперь находится в безопасности, — доложила девушка. — Отряд потерь не понёс и в полном составе вернулся обратно. Все незначительные люди, не имеющие доступа к тайне портала, были опоены отбивающим память зельем, а трое охотников, которых пришлось нанять, устранены.

— Превосходно Мэри, превосходно, — заявила довольная Эстер. — За то мы тебя и ценим, что ты всегда выполняешь поставленные задачи.

— Теперь я хочу отдохнуть от работы, — решительно сказала Мэри. — И разобраться со своими делами.

— Всё ещё надеешься отыскать этого парня? Да на кой он теперь тебе? Ну, знает он о портале, но кто ему поверит? У нас столько дел, а ты отдохнуть вздумала. Найдёт его скоро Кира и тебе отдаст. Не сможет он из города выскользнуть, рано или поздно вылезет из норы, в которую забился. А Кира с пятью ловчими магами и сотней стражи сразу его схватит.

— Да она может его тут хоть до конца жизни ловить, — зло проговорила девушка. — Нет его в городе, и не забился он в нору, а живёт в своё удовольствие и горя не знает. Я его возле замка Древних встретила.

— Да ты что? — изумилась Эстер. — Значит, ненадёжен наш способ перекрытия периметра города и смог он выскользнуть?

— Смог, — подтвердила девушка. — Очень он хитрый и ловкий.

— А возле замка, отчего ты его не поймала?

— Он меня поймал, — раздражённо ответила Мэри. — Наглотался зелий, и когда я его догнала, в схватке меня одолел.

— И не убил? — недоверчиво взглянула на девушку Эстер.

— Нет. Клятву взял, что я его убивать не буду.

— Ну, клятву можно обойти. Кто из богов-то клятву засвидетельствовал?

— Арис-Спасительница.

— Тогда иди в её храм и упроси её помочь тебе, — распорядилась Эстер. — Пока не разберёшься со своими делами, можешь быть свободна. Кира пока твоими делами займётся, хватит ей по городу рыскать.

— Спасибо, тётя Эстер, — поблагодарила её Мэри.

— Ну-ну, не благодари, — усмехнулась Эстер. — Как расправишься с этим человеком, я тебе работы ой как много найду. Кстати, — добавила Эстер. — Ты домой-то заглядывала?

— Нет ещё, сразу сюда с докладом.

— А дома — то тебя сюрприз ожидает, — рассмеялась Эстер. — Кара на каникулы приехала. Вчера только ко мне заглядывала, узнавала, где ты и скоро ли вернёшься.

— Сестра приехала? — обрадовалась Мэри. — Вот здорово, уже год её не видела.

— Да, и так выросла она, — поделилась впечатлениями Эстер. — Такая красавица стала… Будь она человеком, тут бы из-за неё на каждом перекрёстке благородные сэры поединки устраивали.

— Да мне до неё далеко, — улыбнулась довольная Мэри. — Ладно, раз дела улажены, то поспешу домой.

Покинув кабинет своей тёти, Мэри сбежала по лесенку вниз и выбежав на улицу запрыгнула на коня. Быстро добравшись до дома, она бросила поводья конюху, удачно подвернувшемуся под руку, и вошла в дом.

— Кара! — позвала сестру девушка. — Ты дома?

— Мэри! — выбежав из гостиной, стройная, чуть хрупкая юная девушка, с прямыми длинными светло-серыми волосами и удивительно яркими изумрудными глазами, в несколько прыжков пересекла комнату и обняла Мэри.

— Ты всё-таки приехала, — сказала, чуть отстранившись, счастливая Кара. — А я боялась, что так и не повидаюсь с тобой.

— Приехала, — погладила по голове сестру Мэри. — Ты так выросла, — заметила она, внимательно рассматривая сестру. — Такая красивая стала, вся в маму.

— Ну, тебе-то грех мне завидовать, — нахмурилась Кара. — Самой, наверное, приходится на улицах от поклонников отбиваться.

— Нет, — усмехнулась Мэри. — До этого не доходит. И слава богам, и так забот хватает, не хватало ещё людишек от себя отгонять.

— А что у тебя за заботы? — осведомилась Кара. — Может, я могу тебе чем-то помочь?

— Спасибо, сестра, — поблагодарила её Мэри. — Но, надеюсь, и сама справлюсь со своей проблемой.

— Тогда хоть расскажи, в чём дело, — попросила Кара. — Если помощь моя не нужна, так хоть посоветовать тебе что-нибудь смогу.

— Хорошо, — согласилась Мэри. — Пойдём в гостиную, там я тебе всё расскажу. Других я в это посвящать не хочу, а совет мне нужен.

Поведав сестре историю о ловком и коварном человеке, вытребовавшем с неё клятву, Мэри чуточку успокоилась.

— Да, хитрец, — сказала Кара, когда сестра окончила рассказ. — Тебе нужно идти в храм Арис и попросить, чтоб она объяснила тебе, в чём смысл клятвы, тогда можно будет придумать, как её обойти, не нарушив. Или ты не хочешь его убивать? — Вопросительно посмотрела она на Мэри.

— Не знаю, — призналась Мэри. — Замучить его, чтоб умолял об избавлении от мук, вот чего мне хотелось бы. А убивать? — Немного подумав, Мэри сказала: — Нет, пусть живёт. С переломанными костями, клянча милостыню в каком-нибудь убогом городишке… Ух, как мне хочется в него вонзить клыки… Увидеть страх и обречённость в его глазах… — сладостно проговорила Мэри.

После беседы с сестрой, немного успокоившись, Мэри привела себя в порядок и, перекусив, отправилась в храм Арис. Пройдя пешком почти милю по улицам Талора, девушка добралась до занимавшего практически целый квартал храма, блестевшего тёмным мрамором. С удовлетворением окинув взглядом построенный на пожертвования варгов храм, Мэри подошла к центральному входу и толкнула высоченную резную дверь. Массивная створка мягко откатилась, и девушка вошла в блистающий роскошью и великолепием храм. Ярко освещённый тысячами ламп зал поражал величием и подавлял своими размерами. Он словно показывал, что люди — лишь мошки пред ликом богов.

Пройдя через зал к стоящей у стены статуе Арис, вырезанной из цельного куска чёрного мрамора, Мэри подошла к стоящей возле статуи старой женщине.

— Я хотела бы обратиться к Арис, — сказала она старушке укутанной в черный однотонный плащ.

— Ты уверена, что твоё дело так важно, что ты рискнёшь своим обращением навлечь на себя гнев Арис? — спросила девушку старуха.

— Да, жрица, — твёрдо ответила Мэри. — Я принесла клятву и хочу вопросить Арис о её сути.

— Клятва — дело серьёзное. — проскрипела жрица.

— Что ж, ты можешь обратиться к Арис, — решила старуха и пошла к двери расположенной неподалёку. Проведя Мэри через несколько комнат и коридоров, она что-то тихонько сказала стоящим у лестницы в подвал стражницам и побрела дальше. Спустившись по лестнице, Мэри и жрица попали в маленькую копию центрального зала храма, только здесь света было гораздо меньше, и статуя была абсолютно белой.

— Здесь Арис услышит тебя, — обернулась к Мэри старуха. — И, если пожелает, ответит тебе.

Развернувшись, жрица побрела вверх по лестнице. Мэри, задумчиво посмотрев вслед старухе, шагнула с последней ступени на пол и подошла к статуе.

— Арис-Спасительница, молю тебя услышь мой призыв, — обратилась к богине Мэри.

Статуя вспыхнула белым светом и на миг Мэри ослепла. Проморгавшись, девушка увидела, что на месте статуи клубится облако белого тумана с мелькающими в нём разноцветными искрами. Опустившись на одно колено, девушка склонила голову.

— Благодарю тебя Спасительница, что услышала мой призыв.

— Ты тоже хочешь узнать, что за клятву вы принесли? — раздался спокойный женский голос.

— Да, Арис, прошу тебя, поведай мне о сути клятвы, — попросила девушка.

— Вы поклялись быть партнёрами во всём, во всех делах, что требуют двоих. Каждый из вас может предложить другому любое дело для вас двоих, и второй партнёр обязан согласиться с предложением и приступить к выполнению предложенного или в течении суток уговорить партнёра отказаться от предложения и достичь согласия. А в случае отказа выполнять предложенное, через сутки отказавшийся считается нарушившим клятву. И учти, партнёры не могут причинять друг другу вред, наоборот, они должны помогать друг другу. Поэтому о мыслях зверски замучить его можешь забыть. Только если он сам согласится на мучения, ты можешь причинить ему вред.

Прервавшись на миг, богиня продолжила: — Ну, ещё и в страсти ты можешь партнёру причинять боль. В постели такое дозволено.

— В какой постели? — хрипло переспросила Мэри. — Ты же говорила об общих делах.

— Да, — согласилась богиня. — А постель тоже ваше общее дело. Партнёры и постель делят.

— Что??? — зарычала Мэри. — Я поклялась делить с ним постель??? На клочки! На маленькие окровавленные клочки разорву гадёныша! — пришла Мэри в ярость. — На части рвать его буду, — в полном неистовстве прорычала она. — Поймаю и растерзаю тотчас же.

— Прекрати, — прогремел голос богини. — Не можешь ты его убить или вред ему причинить.

— Но как же так? — прошипела девушка. — Я должна стать его любовницей и не могу с этим ничего поделать?

— А кто сказал, что ты ей станешь? — спросила богиня. — Я просто имела в виду, что и подобное предложение партнёра придётся выполнять.

— А он ведь знал, знал, гадёныш… — заскрипела зубами девушка. — То-то он целоваться полез…

— Успокойся, — сказала богиня. — И запомни, вредить партнёру нельзя. Так что о найме убийц или предательстве забудь. Только своей смертью партнёр погибнуть может, а не из-за злого умысла другого партнёра.

— Но это же означает, что я никак не смогу с ним расправиться…

— Расправиться не можешь, — согласилась богиня. — Но ты женщина, и если ты не сможешь придумать, как обратить клятву себе на пользу, то дара тебе цена. И быть постельной игрушкой твой удел.

— А если с ним случится несчастный случай? Тогда моей вины в его смерти не будет?

— Только если не ты сама его подстроишь, и не кто-то другой для него несчастный случай подстроит. А вот если, к примеру, вы будете идти вдвоем по горам и попадёте под камнепад. И один из партнёров не сможет выскользнуть из-под камней, то другой в его гибели будет невиновен. Если, конечно, он его сам под камни не толкал. Вот такая случайная гибель не будет нарушением клятвы.

— Я придумаю, как наказать этого негодяя, — пообещала Мэри. — Заплатит он за эту клятву.

— Помни мои слова, — сказала богиня. — Только случайная гибель разорвёт вашу клятву. И ещё, — добавила богиня. — До этих людишек никак не дойдёт, что не по нраву мне клятвы, принесённые по принуждению. И поскольку ты принесла клятву под страхом смерти, то я увеличу твои шансы на выживание под камнепадом.

— Я дарую тебе возможность перевоплощения, — повысила голос богиня. — Отныне ты сможешь принимать физический облик моей Аватары Мести. И я исправляю ошибку вашего создателя, не позволившего вам владеть магией.

— Будь сильной! — прогремел голос богини.

Взвыв от охватившей всё тело боли, Мэри покатилась по полу, пытаясь хоть на миг прервать мучения.

— Так будет справедливо, — добавила богиня.

Но потерявшая сознание от боли девушка её уже не слышала…


The End.


Глоссарий


1 золотой (золотой империал) = 10 серебряным (серебряный империал) = 100 серебракам(серебрак) = 1000 дар (медная дара).


Сэр (Леди) — обращение к благородному сословию.


Милсударь (Милсударыня) — обращение к простому люду.


Господин (Госпожа) — обращение к магам и облечённым властью.


Свиток заклинания — позволяет быстро однократно использовать нанесённое на него заклинание, ограничены вторым кругом магии.


Рунный камень — позволяет быстро многократно использовать нанесённое на него заклинание, ограничен лишь количеством сил владельца.


Заклинания 3-го круга — имеют простую структуру, создаваемую быстро. Для боевой магии — наносят непоправимый урон одному человеку.


Заклинания 2-го круга — имеют более сложную структуру, создаваемую от нескольких минут для профильного класса, до часа для непрофильного класса.


Заклинания 1-го круга — имеют очень сложную структуру, создаваемую до нескольких часов.


Заклинания Высшего круга — могут быть созданы лишь группой магов в течении нескольких дней.


Дарг — маг, развязавший Ледяную войну, ставшую причиной исчезновения Древних магов.


Дарговы пустоши — область, наиболее пострадавшая от Ледяной войны. В настоящее время представляет собой пустынные каменистые предгорья, населённые кошмарными существами.


Варг — создание Древних магов, соединившее в себе человека и зверя. От обычного человека отличается более высокими физическими характеристиками, внешнее различие — выдвигающиеся клыки.


Портал — устройство для перемещения к другому порталу. Для переноса в активирующее заклинание требуется вплести руну портала, к которому осуществляется перемещение.


на главную | моя полка | | Охотник: Замок Древних. |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения
Всего проголосовало: 520
Средний рейтинг 4.5 из 5



Оцените эту книгу